Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 1 Implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish para la adquisición de vocabulario en inglés en estudiantes de octavo grado Pavas Amado Brayan Samir Universidad de Santander Facultad de Ciencias Sociales Maestría en Tecnologías Digitales Aplicadas a la Educación Barrancabermeja (Santander) 2022 ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 2 Implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish para la adquisición de vocabulario en inglés en estudiantes de octavo grado Pavas Amado Brayan Samir Trabajo de grado para optar al título de Magíster en Tecnologías Digitales Aplicadas a la Educación Director Luz Marina Sánchez Ojeda Magíster en E-Learning Universidad de Santander Facultad de Ciencias Sociales Maestría en Tecnologías Digitales Aplicadas a la Educación Barrancabermeja (Santander) 2022 UNIVERSIDAD DE SANTANDER - UDES CENTRO DE EDUCACIÓN VIRTUAL - CVUDES MAESTRÍA TECNOLOGÍAS DIGITALES APLICADAS A LA EDUCACIÓN ACTA DE SUSTENTACIÓN DE TRABAJO DE GRADO ACTA DE SUSTENTACIÓN No. TGMTDAE-1-2022-0339-ASF1 FECHA 13-Diciembre-2.022 ESTUDIANTE (Autor) DE TRABAJO DE GRADO Pavas Amado Brayan Samir DIRECTOR DE TRABAJO DE GRADO Sanchez Ojeda Luz Marina EVALUADOR DE TRABAJO DE GRADO Suárez Hernández Carolina CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN CRITERIO OBSERVACIONES DE LA EVALUACIÓN Análisis de los resultados y conclusiones Se presenta un análisis de resultados claro y bien estructurado con conclusiones apropiadas y justificadas a partir del análisis de los resultados obtenidos. Se presenta un análisis de resultados claro y bien estructurado, con conclusiones apropiadas y justificadas a partir del análisis de los resultados obtenidos. Aporte del trabajo Se explica en qué consiste la alternativa de solución planteada al problema o necesidad seleccionados. Se presenta un análisis de resultados claro y bien estructurado con conclusiones apropiadas y justificadas a partir del análisis de los resultados obtenidos. Organización de la presentación y recursos audiovisuales La presentación se desarrolla en una secuencia lógica y con un ritmo adecuado considerado el tiempo disponible. Las diapositivas son útiles para soportar la presentación y resaltar las ideas principales. Se da el crédito apropiado a las contribuciones o material de otros. - La presentación se desarrolla en una secuencia lógica y con un ritmo adecuado, considerando el tiempo disponible. Las diapositivas son útiles para soportar la presentación y resaltar las ideas principales. - Se da el crédito apropiado a las contribuciones o material de otros. Habilidades de comunicación Se explican las ideas importantes de forma simple y clara. Se incluyen ejemplos para realizar aclaraciones. Se responde adecuadamente a preguntas, inquietudes y comentarios. Se muestra dominio del tema y confianza. - Se explican las ideas de forma simple y clara, incluyendo ejemplos para realizar aclaraciones. Se responde adecuadamente a las preguntas, inquietudes y comentarios. Se muestra dominio del tema, confianza y entusiasmo. TITULO DEL TRABAJO DE GRADO: Implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish para la adquisición de vocabulario en inglés en estudiantes de octavo grado Concepto: APROBADO OBSERVACIONES GENERALES ESTUDIANTE: (Autor de Trabajo de Grado): ___________________________________ (Firma) Brayan Samir Pavas Amado (Nombre) DIRECTOR DE TRABAJO DE GRADO: (Firma) EVALUADOR DE TRABAJO DE GRADO: (Firma) JURADO MODERADOR DE SALA DE SUSTENTACIÓN: (Firma) ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 5 Agradecimientos A Dios por la oportunidad de seguir, de luchar, de soñar, y lograr cumplir cada una de mis metas académicas. A todos mis maestros y tutores de la universidad UDES, especialmente a la profesora Luz Marina Sánchez Ojeda por su acompañamiento y colaboración incondicional durante mi proceso de formación como magister. A todos y cada una de las personas que hicieron parte de este proyecto, aquellos que lograron que se pudiera llevar a cabo y que, con su apoyo, hoy es una realidad. Y sobre todo a mi familia que con su incansable apoyo lograron motivarme en cada paso de mi formación profesional. Amado Pavas Brayan Samir ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 6 Dedicatoria Este trabajo va dedicado a mi hija Dulce María que me motiva a mejorar día a día, a mi mamá por sus mensajes de apoyo y ánimo, y a mi novia Karen Michell por su inmensurable compañía y apoyo a través de este proceso. Amado Pavas Brayan Samir ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 2 Contenido Pág. Capítulo 1. Presentación del anteproyecto 11 Planteamiento del problema 11 Descripción de la situación problema 11 Identificación del problema 18 Pregunta problema 19 Justificación 19 Objetivos 20 Objetivo general 20 Objetivos específicos 21 Capítulo 2. Bases teóricas 23 Aportes al estado del arte 23 Marco teórico 27 Capítulo 3. Diseño metodológico 31 Tipo de investigación 31 Alcance 32 Hipótesis 32 Variables o categorías 33 Operacionalización de variables o descripción de categorías 34 Población y muestra 36 Procedimiento 37 Instrumentos de recolección de información 38 Técnicas de análisis de datos 40 Capítulo 4. Consideraciones éticas 42 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.gjdgxs https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.30j0zll https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3znysh7 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.28h4qwu https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.1t3h5sf https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2s8eyo1 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3rdcrjn https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.26in1rg https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.nmf14n https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.37m2jsg https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.4i7ojhp https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2xcytpi https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.1ci93xb https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2bn6wsx https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.qsh70q https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.1pxezwc https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2p2csry https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.46r0co2 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.23ckvvd ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO PORCOENGLISH 3 Capítulo 5. Diagnóstico 43 Capítulo 6. Estructura de la propuesta de intervención 52 Propuesta pedagógica 52 Componente tecnológico 55 Implementación 64 Capítulo 7. Análisis e interpretación de datos 75 Capítulo 8. Conclusiones 90 Capítulo 9. Limitaciones 92 Capítulo 10. Impacto, recomendaciones y trabajos futuros 93 Impacto 93 Recomendaciones y trabajos futuros 94 Referencias 95 Apéndices 100 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.32hioqz ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 4 Lista de figuras Pág. Figura 1. El inglés en Latinoamérica 12 Figura 2. Niveles de Desempeño en la Prueba de Inglés. 16 Figura 3. Árbol de Problemas de I.E.L.L.M. 19 Figura 4. Tombo. 44 Figura 5. Arrecho. 45 Figura 6. Bacano/Chevere. 45 Figura 7. Pelado/Pelada. 46 Figura 8. Estar pilas. 47 Figura 9. Hacer la vaca. 48 Figura 10. Chichipato. 49 Figura 11. Arrebatado/a. 49 Figura 12. Dárselas de. 50 Figura 13. Respuestas recolectadas. 51 Figura 14. Wireframe 64 Figura 15. Mapa de navegación 65 Figura 16. Arquitectura de la información 66 Figura 17. Santander expressions 67 Figura 18. Caribbean expressions 67 Figura 19. Prueba de usuario 68 Figura 20. Santander expressions and vocabulary 68 Figura 21. Caribbean expressions and vocabulary 68 Figura 22. Sesión 1: Logo de la aplicación 69 Figura 23. Exploración de la app 70 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2lwamvv https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.111kx3o ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 5 Figura 24. Exploración de la app 71 Figura 25. Santander expressions 72 Figura 26. Socialización del vocabulario 73 Figura 27. Actividad 1: Santander expressions 74 Figura 28. Actividad evaluativa: Santander expressions 75 Figura 29. Exploración del vocabulario 75 Figura 30. Enlaces dentro del app 76 Figura 31. Evidencia de la actividad 77 Figura 32. Colombian expressions 78 Figura 33. Post-test 78 Figura 34. Resultados prueba post-test 79 Figura 35. Ahorita 80 Figura 36. Cada ocho días 81 Figura 37. Hacer la vaca 82 Figura 38. Dárselas de 82 Figura 39. ¡Ole mano! 83 Figura 40. No sea metido 84 Figura 41. Pinta 85 Figura 42. Por si las moscas 86 Figura 43. Pelao'/ Pelaa' 87 Figura 44. Estar pilas 87 Figura 45. Bacano/ Chévere 88 Figura 46. Boleta 89 Figura 47. Cógela suave 90 Figura 48. Achicopalado 90 ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 6 Figura 49. Caerle a 91 Figura 50. Cipote 92 Figura 51. Tragón 93 Figura 52. Pre-test post-test 94 ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 7 Lista de tablas Pág. Tabla 1. English First – Clasificación de Países y su Nivel de Inglés. 10 Tabla 2. Interferencia Entre la Lengua Materna y la Lengua Extranjera. 13 Tabla 3. Análisis de Errores 15 Tabla 4. Operación Variables 32 Tabla 5. Procedimiento 34 Tabla 6. Relación de instrumentos de recolección de información 36 Tabla 7. Estrategia Didáctica 80 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3l18frh https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3l18frh https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.206ipza https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.206ipza https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.4k668n3 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3o7alnk ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 8 Lista de apéndices Pág. Apéndice A. Cronograma 99 Apéndice B. Presupuesto 101 Apéndice C. Carta de aval institucional 102 Apéndice D. Consentimiento informado y Autorización de uso de imágenes y fijaciones audiovisuales (videos) 103 Apéndice E. Pretest 106 Apéndice F. Ficha de observación 107 Apéndice G. Encuestas 108 Apéndice H. Postest 109 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.vx1227 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.3fwokq0 https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.4f1mdlm https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2u6wntf https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2zbgiuw https://docs.google.com/document/d/1yqanKW7pV0BmUkTr8zn38wuSeEgN2BpgGJHqHTPcBpU/edit#heading%3Dh.2zbgiuw ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 9 Resumen Título Implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish para la adquisición de vocabulario en estudiantes de octavo grado. Autor(es) Pavas Amado Brayan Samir. Palabras claves Aplicativo móvil, adquisición, vocabulario, estrategia, M-Learning. Descripción o contenido El aprendizaje del inglés es una de las metas educativas más importantes para Colombia, y de muchos países en Suramérica, pues su desarrollo económico se ve estrictamente relacionado con el dominio de esta para negociaciones internacionales. Sin embargo, en el contexto colombiano la meta siempre ha sido opacada por bajos niveles registrados en las pruebas a nivel nacional, al parecer por una serie de aspectos que van desde la preparación docente, hasta la falta de vocabulario, e interferencia de la lengua materna con la lengua extranjera. Por otra parte, el uso de celulares inteligentes como elementos que hacen parte de nuestra vida diaria posibilita la introducción de aplicaciones relacionadas a la enseñanza, con una metodología llamada M-Learning. La presente propuesta investigativa propone una estrategia didáctica a través del uso de un aplicativo móvil para fortalecer la adquisición de vocabulario en estudiantes de octavo grado, tratando de entender la relación que tiene el vocabulario con el rendimiento académico de este grupo en particular. Este proyecto sigue una metodología mixta, con un alcance correlacional, y su desarrollo incluye cuatro sesiones en dónde se aprende vocabulario de uso regional en el salón de clase, con palabras y expresiones que los ayudarán a expresarse correctamente en inglés. Para la implementación se creó y usó la aplicación COEnglish, y recursos de plataformas como Educaplay y Quizziz a través de clases sincrónicas. Como resultado del análisis realizado a través de las observaciones y datos obtenidos de los pre-test y post-test, los estudiantes no solo fortalecieron la adquisición de vocabulario, sino también el interés en clase y curiosidad por aprender más palabras o expresiones. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 10 Abstract Title Implementation of a didactic strategy via COEnglish for vocabulary acquisition in English among eighth-grade students. Author(s) Pavas Amado Brayan Samir. Keywords Mobile application, acquisition, vocabulary, strategy, M-Learning. Content Learning English has become one of the most relevant teaching objectives in Colombia, and many south American countries since their economic development strictly depends on using this language in the international market. However, in Colombia’s case, this has been faded by the low marks in national examinations related to this language. Apparently, there are factors such as teachers’ preparation and knowledge about the language and low vocabulary range as well as language interference that might affect students’learning process. The usage of smartphones as a daily element in our lives has opened the door to learning opportunities using apps and approaches such as M-Learning. The following project presents a didactic strategy using an application that aims at strengthening vocabulary acquisition in English among eighth-grade students. Thus, the latter affecting factors could be studied and analyzed. This project uses the mixed methods research, along with a correlational scope. Its development includes four sessions where students could learn words and expressions related to their region to accurately express themselves in the target language. The use of an application called COEnglish along with activities from Educaplay and Quizziz were implemented along the development of the strategy. The results obtained thanks to the analysis of the observations and data obtained through the tests, students not only strengthened their English vocabulary acquisition, but also showed high levels of interest in learning more words or expressions. Moreover, students’ attention and curiosity in class also increased. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 11 Capítulo 1. Presentación del anteproyecto Planteamiento del problema Descripción de la situación problema El inglés y la importancia de hablarlo ha crecido de manera dramática desde que esta lengua fue declarada franca y empezó a ser usada ampliamente en todos los continentes para todo lo concerniente a negocios. Desde aquel entonces, todos los países modificaron sus sistemas educativos, empezando por Europa, e incluyeron esta lengua extranjera en sus currículos con el fin de tener un crecimiento económico enfocado en las negociaciones internacionales de la economía global (Fernández, 2009). Internacionalmente, existen pruebas de dominio del idioma inglés que se llevan a cabo con el fin de saber si los habitantes de un país tienen la capacidad de uso del mismo para entender la relación que existe entre el idioma extranjero para establecer negociaciones y comunicación internacional en aras de competitividad y crecimiento en la economía global. Particularmente, English First (EF) ha recopilado la información de estas pruebas en un catálogo denominado English Proficiency Index (EPI) que ha demostrado que los países latinoamericanos presentan un patrón constante, muy bajos niveles de inglés (ver figura 1). Figura 1. El inglés en Latinoamérica. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 12 Nota: El gráfico representa el Índice EF de nivel de inglés en Latinoamérica, tomado de: https://acortar.link/rFgB4i. 2014. La respuesta a los bajos niveles de dominio del inglés en Latinoamérica es más compleja de lo que parece, pues al momento de aprender una lengua extranjera muchos factores pueden afectar su aprendizaje. Dentro de los muchos elementos, los más comunes son: 1. Estilos de aprendizaje, 2. Factores afectivos, 3. Falta de espacios para practicar, 4. Miedo al hablar y, sobre todo, 5. interferencia de la lengua materna con la lengua inglesa, (Lee,1996). Dejando así, una brecha de posibilidades que pueden afectar negativamente el aprendizaje de la misma, y un sin número de preguntas que también hace referencia a los sistemas nacionales para apoyar el bilingüismo en estos países. En Colombia, por ejemplo, el bilingüismo y enseñanza del idioma inglés ha crecido de manera dramática durante los últimos 20 años. Esto, con el fin de darle a la educación un perfil más amplio y con una proyección internacional en la participación de eventos académicos, culturales y económicos (MEN, 2014). Asimismo, en el contexto colombiano, el idioma pasó de https://acortar.link/rFgB4i ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 13 ser una habilidad a adquirir, o simple conocimiento, a ser una herramienta de trabajo, y por ende, una necesidad (Casuso, 2014). Sin embargo, dicha adquisición de la lengua extranjera está muy lejos de ser alcanzada en nuestro país. De acuerdo con los resultados obtenidos por la casa English First en 2021, Colombia se encuentra posicionada en el ranking con el número 81 (dominio bajo) y que a su vez nos acerca a el dominio muy bajo del mismo. Tabla 1. English First – Clasificación de Países y su Nivel de Inglés. Nota: El gráfico muestra la clasificación de países y regiones del EF EPI con los niveles más bajos, incluyendo a Colombia. Tomado de: https://acortar.link/xEzcIn 2021. Por ende, muchos de los objetivos planteados por el ministerio de educación nacional (MEN), ya fueron aplazados por las constantes dificultades que tienen los colombianos a la hora de aprender inglés. Los proyectos “Colombia Bilingüe” o “Colombia Very Well” pretendían que para el 2020 y 2021 los estudiantes de bachillerato alcanzarán un nivel B de acuerdo con marco común europeo de referencias para las lenguas (nivel intermedio que permite la comunicación https://acortar.link/xEzcIn ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 14 entre dos partes) dentro de los colegios oficiales, no oficiales y universidades al finalizar el ciclo de estudio. Por una parte, los resultados internos (ICFES, 2021) y el análisis del mismo muestra dicha carencia después de varios años (ver Figura 2). Mostrando que pocos jóvenes alcanzan el nivel B1. Figura 2. Niveles de Desempeño en la Prueba de Inglés Calendario A y B. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 15 Nota: Las gráficas muestran la comparación entre los resultados en inglés en las pruebas nacionales de los calendarios A y B. Informe nacional ICFES. Tomado de: https://view.genial.ly/61fda1b2e940aa00121bafa4 P. 29 Por otra parte, la existencia de esta brecha se hace aún más evidente cuando se observa la diferencia de los colegios que hacen parte del calendario A, y aquellos que pertenecen al calendario B, que por su parte tienden a ser no oficiales. Lo que confirma la escasez de profesores preparados y la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas, que no han sabido encontrar metodologías ni estrategias para motivar a los estudiantes (Sánchez, 2012). Dentro del contexto colombiano todos estos factores pueden estar afectando fuertemente a los estudiantes, pues fue el último país en cuanto resultados de pruebas realizadas en América latina (El Tiempo, 2013). Resultados que no solo lograron mostrar que existen falencias marcadas en el sistema educativo, sino que hay una carencia metodológica al enseñar la lengua extranjera, y una posible falta de implementación de tecnología en el aula. A la vez, es necesario aclarar que muchos colombianos tienen problemas con su español o este es muy informal, y la manera en que lo utilizan va muy ligada a un aspecto sociocultural. Por ende, para un colombiano promedio, el expresar una idea varía en el contexto en donde creció. A modo de ejemplo, se tienen todas las palabras que hacen parte de la jerga colombiana, y aquellas que se derivan de los departamentos en las regiones. Asimismo, el inglés tiende a ser muy específico en vocabulario al momento de comunicar una idea, y es ahí donde se encuentra uno de los problemas de enfoque de este proyecto. Tabla 2. Interferencia Entre la Lengua Materna y la Lengua Extranjera. https://view.genial.ly/61fda1b2e940aa00121bafa4 ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 16 Tipo de Jerga Palabra en español colombiano Traducción sin Contexto Traducción Contextualizada Costa Caribe Barro Mud (tierra) Too bad (muy malo) Paisa Parcero Friend (amigo) Homie (close friend) Pastusa Pico Peak (altura) Kiss (Beso) Nota: La tabla explica los posibles problemas al momento de traducir una expresión de la jerga colombiana literalmente. Elaboración propia.Por lo tanto, el colombiano promedio puede tener dificultades marcadas al querer expresar o entender una idea en inglés si está es traducida literalmente, pues la manera en que esta persona piensa y relaciona conceptos va muy ligada a su lengua materna, que en este caso particular, no le permite entender o expresar adecuadamente sus ideas por el vocabulario manejado en la lengua extranjera. Adicionalmente, en Colombia existen aproximadamente 12 tipos de dialectos, y las jergas son palabras que se derivan de los mismos. Para hacer este estudio más específico, y mejor dirigido a la población aprendiente, se abordarán nueve tipos de jergas, que van relacionadas con su región (Pelecanus, 2022). Así pues, son muchos los factores, tanto internos como externos, que están afectando el aprendizaje de inglés, pero es precisamente ante el estudio y observación de las necesidades comunicativas de los estudiantes que se logra hacer un ajuste e implementar herramientas digitales que les permitan desarrollar esta competencia lingüística. Así pues, el grupo en donde se han vivenciado dichos problemas en el aprendizaje de la lengua extranjera es el colegio Luis López de Mesa, en Barrancabermeja. Este tiene como base de su problema la falta de contacto con la lengua extranjera afuera del aula, la falta de vocabulario, e interferencia de su lengua materna con la lengua ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 17 extranjera. Para ilustrar lo dicho, se ha logrado vivenciar que en muchos momentos de las clases los estudiantes preguntan cómo llegar a traducciones que los acerque a sus ideas en la lengua materna para poder expresarse. Un ejemplo de esto es la traducción de la palabra “Mamón” que se refiere a una persona que cansona o que causa cierta molestia, y cuya palabra refleja una jerga colombiana. En otros momentos de producción oral o escrita, los estudiantes también renuncian o cambian totalmente lo que quieren decir por la baja capacidad para traducir lo que quieren decir, y esto también los afecta académicamente pues el docente debe descontar puntos por errores de traducción, uso de estructuras del idioma totalmente diferentes a las necesarias, simplificación de ideas o falta de coherencia. Tabla 3. Análisis de Errores Tipo de error Palabra en español colombiano Traducción sin Contexto Traducción Contextualizada Lexical Arrecho (enojado – Jerga Sant.) Horny (excitado sexualmente) Angry/Upset (Enojado) Lexical Atravesado (persona imprudente) Crossed (Cruzado) Thoughtless, Impulsive (Imprudente) Interferencia Yo tengo 13 años I have 13 y.o. I am 13 y.o. Nota: La tabla muestra ejemplos de los problemas que han sido detectados a través de producciones escritas u orales al traducir una expresión de la jerga colombiana literalmente por parte de los estudiantes de octavo grado de la I.E.L.L.M. Elaboración propia. En general, los integrantes tienen una edad promedio de 13 años, y cursan el grado octavo de secundaría. Los estudiantes del colegio tienen un horario que inicia a las 8:00 a.m. y ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 18 finaliza a las 3:00 p.m., tienen clases de lunes a viernes, y cuentan con salones adecuados óptimamente (proyector, parlantes, iluminación blanca, y tablero). En cuanto a la descripción de los problemas mencionados anteriormente, se cuenta con que todos los integrantes del grupo de estudio cuentan con acceso a herramientas tecnológicas, como smartphones y computadores. A la vez, todos tienen conexión a internet, y pueden manejar todo lo anterior con facilidad. Estas variantes traerán respuestas más claras acerca del uso de la aplicación a implementar, pues cuentan con lo necesario para facilitar el proceso de enseñanza aprendizaje. Identificación del problema A través de la observación del grupo, se logró detectar que estos tienen como base de su problema la falta de vocabulario en la lengua extranjera y la interferencia de su lengua materna con el inglés al momento de producir de manera oral o escrita, particularmente al momento de expresarse como ellos lo harían en su lengua materna. Por lo cual, en dichos momentos de producción los estudiantes obtienen bajas notas, lo que a la vez produce la perdida de la asignatura y procesos de remediales para no perder el año por la misma. Asimismo, estos dos factores pueden disminuir la motivación al momento de aprender la lengua extranjera y la participación en clase. Desde este punto, y como se presenta en la figura 3, se exploran las causas y efectos del bajo nivel de inglés en cuanto al uso adecuado de vocabulario en producciones escritas u orales. Figura 3. Árbol de Problemas de I.E.L.L.M. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 19 Nota: El gráfico ilustra las causas y efectos de los bajos niveles de inglés en Colombia, y destaca aquellos que hacen parte del colegio Luis López de Mesa. Elaboración propia. Pregunta problema A partir de lo anteriormente expresado y lo vivenciado en el grupo de enfoque de esta investigación surge la siguiente pregunta: ¿Cómo una estrategia didáctica mediada por COEnglish fortalece la adquisición de vocabulario relacionado con los dialectos y jergas colombianas en inglés con estudiantes de octavo grado en la I.E. Luis López de Mesa? Justificación La presente investigación es desarrollada con el propósito de crear una estrategia didáctica mediada por COEnglish enfocada al uso de expresiones colombianas traducidas al inglés con el fin de fortalecer el aprendizaje de vocabulario relacionado con la lengua materna y la lengua extranjera, entendiendo que las lenguas se aprenden para poder usarlas en diferentes contextos y objetivos, siendo el comunicativo el más importante. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 20 Para que este objetivo se lleve a cabo es necesario que el estudiante no solo adquiera vocabulario, sino que la competencia comunicativa esté presente, para que pueda relacionarse de manera verbal y no verbal con otros individuos. De acuerdo con Ciliberti (1994), la competencia comunicativa describe la capacidad del hablante para seleccionar, dentro del ámbito de las expresiones gramaticales a su disposición, aquellas formas que reflejan en modo apropiado las normas sociales que gobiernan el comportamiento en situaciones específicas. En este orden de ideas, el aprender un idioma extranjero nos exige el desarrollo de la competencia comunicativa para que a su vez esta nos permita comunicarnos sin importar dónde y cómo. Sin embargo, se ha de recalcar que el aprendizaje de una lengua extranjera se realiza en contextos donde ésta es enseñada formalmente teniendo en cuenta el uso correcto de las estructuras gramaticales, expresiones, y sobre todo, vocabulario, lo cual limita el uso de la lengua extranjera en situaciones cotidianas, dado que la mayoría de situaciones comunicativas que se dan en el día a día, son informales, y por lo tanto, las mismas tienen una fuerte influencia en la manera cómo se expresa una idea y el tipo de expresiones que se deberían utilizar a la hora de generar una conversación en el idioma extranjero que se está aprendiendo. Para los colombianos, por ejemplo, las expresiones usadas en conversaciones informales tienen una fuerte influencia de la región, departamento, ciudad en dónde se crece, y aspectos socioculturales de las mismas. Por ende, un colombiano nacido en Medellín puede usar expresiones totalmente diferentes para expresar un gusto, en comparación a una persona que viva en Cartagena, y por lo tanto, habría una cantidad de expresiones y maneras de expresar una idea, que al momento de intentar traducir pueden expresar un mensaje totalmente diferente al intencionado. Por un parte, eldesarrollo de este proyecto busca entender cómo comunicarse en la lengua extrajera de manera clara y sin perder el sentido de lo que se quiere decir para expresar las mismas ideas y comunicarnos asertivamente en diferentes contextos. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 21 Por otra parte, numerosos estudios internacionales como nacionales se han preocupado de manera general por dos aspectos de manera separada, siendo la adquisición del vocabulario la primera, y la interferencia de la lengua materna con la lengua extranjera la segunda. No obstante, muy pocas investigaciones se enfocan en la relación que una tiene con la otra y la razón por la cual este tipo de errores emergen en los estudiantes que desean dominar el idioma inglés. Este proyecto no solo abarca estas dos, sino que también busca dar repuesta, a través de la adquisición de vocabulario, a la posible brecha comunicativa o de compresión de la lengua que nos ha situado en los últimos puestos de los países con bajo nivel de inglés, muy cerca de la categoría “muy bajo”, EF (2021). Objetivos Objetivo general Implementar una estrategia didáctica mediada por COEnglish que fortalezca la adquisición de vocabulario con estudiantes de octavo grado en la I.E. Luis López Objetivos específicos Diagnosticar a partir de un pretest de vocabulario y traducción, la capacidad de los estudiantes al expresar ideas cotidianas y frases con una fuerte conexión sociocultural. Diseñar una estrategia didáctica mediada por una aplicación móvil, con las diferentes categorías y expresiones, que permita la exploración de vocabulario referente a dialectos y jergas colombianas en inglés. Aplicar la estrategia didáctica mediada por una aplicación móvil que permita la adquisición del vocabulario referente a dialectos y jergas colombianas en inglés. Evaluar el impacto de la estrategia con observaciones, un post-test, y diferentes entrevistas a los implicados en el uso de esta. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 22 Capítulo 2. Bases teóricas Estado del Arte Para el proyecto investigativo se hace una revisión documental la cual se divide en dos categorías, primero se mencionan los antecedentes internacionales y luego se encuentran los antecedentes nacionales. Esto permite rastrear publicaciones, artículos e investigaciones que hacen referencia a la problemática en mención, la cual es el aprendizaje de una lengua extranjera y la adquisición de vocabulario regional en la misma, dado a que es de vital importancia examinar perspectivas desde todos los ángulos para fundamentar los alcances y oportunidades de la investigación de este proyecto. Antecedentes Internacionales En la adquisición de una segunda lengua, la tecnología crea nuevas oportunidades para incrementar la efectividad de procesos de enseñanza aprendizaje. Como lo expresa Kannan y Munday (2018) en su estudio New trends in second language learning and teaching through the lens of ICT, networked learning, and artificial intelligence la creación de más tendencias y tecnologías a implementar para poder aprender y enseñar una lengua extranjera ha ido en alza en los últimos años. Sin embargo, su estudio muestra la importancia de integrar efectiva y eficientemente estas tecnologías y tendencias no solo puede mejorar procesos de adquisición de la lengua extranjera, sino para que también los niveles de motivación se mantuvieran altos durante el proceso. En su estudio, Kannan y Munday (2018) recalca que la selección de la tecnología va en concordancia con los avances de la misma, que los recursos a través de esta ayudan a los estudiantes a darse cuenta de las posibles falencias durante su proceso de aprendizaje. En lo que concierne a la creación de aplicaciones con fines educativos a la enseñanza del inglés, se toma como antecedente el proyecto: Desarrollo de una aplicación móvil para aprender inglés por los autores Mpine Makoe y Thulile Shandu en la universidad de Sud África ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 23 (UNISAN) 2018. Este estudio de tipo cuantitativo se llevó a cabo con un grupo de estudiantes de educación virtual quienes cursaban su primer año de inglés y fue realizado con el propósito de implementar una aplicación móvil destinada a mejorar la enseñanza y el aprendizaje del vocabulario en inglés. Para la creación de este proyecto los autores identificaron que aprender vocabulario es uno de los aspectos más difíciles a la hora de aprender inglés y más si este aprendizaje se da de manera virtual. Para darle solución a dicho problema los autores vieron necesario la creación de una aplicación que les permitiese a los estudiantes aprender vocabulario de manera rápida e interactiva. Mpine Makoe y Thulile Shandu consideran que este tipo de tecnologías son ideales para contextos educativos ya que proporcionan flexibilidad y accesibilidad. En contraste con el uso de la tecnología en el aprendizaje de una lengua extranjera, surgen también las dificultades a las que los estudiantes de inglés tienen siendo la interferencia de la lengua materna y falta de vocabulario las que más pueden afectar un sin número de aspectos en la adquisición de esta. En la investigación Mother-Tongue Interference in the Acquisition of English Articles by L1 Arabic Students, realizada en el año 2016 por Rana Thyab de la universidad Tikrit y la revista Journal of Education and Practice del Ministry of Higher Education and Scientific Research, muestra la dificultad que estudiantes árabes tienen al aprender los artículos en inglés y hace un repaso de las diferencias entre las dos lenguas en cuanto al uso de los mismos. Este trabajo investigativo surgió de la necesidad de resaltar la diferencia entre las dos lenguas, y entender porque el uso y aprendizaje de los artículos en inglés se les dificulta tanto a los estudiantes árabes. En este caso, el sistema de artículos en la lengua materna es totalmente diferente al que usa la lengua inglesa, lo que a su vez conlleva a una interferencia de ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 24 la lengua materna al momento de usarla. Por lo tanto, cuando los estudiantes quieren usar este sistema de artículos los problemas emergen. Otro aporte investigativo del año 2018 corresponde a First Language Interference in Learning the English Language, elaborado por Fontiveros-Malana de la revista Journal of English as an International Language, que hace referencia a la interferencia de la primera lengua en la adquisición una segunda en tres grupos culturales. El objetivo de la investigación era encontrar los factores que juegan un rol importante en la disfunción de la adquisición del lenguaje. Los resultados remarcan que uno de los aspectos que influencia negativamente el aprendizaje del inglés es la diferencia fonológica del idioma con otros, y que esto puede dificultar la pronunciación. Además, la influencia de la lengua materna, y la diferencia entre los fonemas de la misma, y aquellos de la lengua inglesa, o errores de desarrollo. Aparte de la interferencia de la lengua materna en la adquisición de una lengua extranjera, al momento de aprender inglés un sin número de dificultades pueden también surgir. Como lo explora Wulandar et al., en su estudio titulado A Case Study Of Internal And External Factors On The Difficulties In Learning English en 2020 publicado en la revista Journal of English Education and Literature, hay diversos retos a los que se enfrenta un aprendiz al momento de dominar el inglés como segunda lengua, y en sí, estos se dividen en dos categorías, factores internos y externos. La razón por la cual surgió esta investigación fue para entender el progreso de los estudiantes que desean aprender inglés, y los factores que pueden afectar el mismo. Dentro de los resultados, La primera categoríaclasifica factores internos como la motivación, interés y aptitud frente al aprendizaje de la lengua pueden perjudicar a un estudiante en caso de ser bajos. La segunda categoría explora los factores externos como el impacto de un docente, medios para aprender la lengua, y el área en donde se lleva el aprendizaje. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 25 Este estudio no solo da una perspectiva más amplia de los posibles problemas que un estudiante puede tener al aprender el inglés, sino que también recalca la necesidad de entender las necesidades de nuestros estudiantes para enfocar su atención y evitar que factores externos puedan afectar el aprendizaje. Antecedentes nacionales En Colombia, Escobar et al. (2019) en su investigación titulada Motivation and E- Learning English as a foreign language: A qualitative study, ven como fundamental la implementación de tecnología en las clases, y que la misma puede ser fuente de interacción con la lengua extranjera y motivación. Además, el estudio no solo ratifica que el uso de las TIC debería ser parte de un currículum de enseñanza de la lengua extranjera, sino que también su potencial en el aprendizaje de inglés beneficia los niveles de autonomía y los resultados de los estudiantes en las actividades o exámenes. Por otra parte, dentro de los resultados se discute el beneficio de la flexibilidad en desarrollo de los contenidos ofrecido por la plataforma, y el cómo el control por parte de estudiantes de estos contenidos les da una mejor perspectiva de sus resultados y la retroalimentación. Ibarra y Martínez (2018) en su estudio Can Working Memory Strategies Enhance English Vocabulary Learning? encontraron que implementar estrategias de memoria de trabajo ayuda a los estudiantes de la lengua extranjera de una manera efectiva en todas las habilidades de la lengua, ya que estas estrategias no solo mejoran la eficacia en la memorización de palabras, sino que también ayuda a los estudiantes a usar este vocabulario en diferentes situaciones de uso de la lengua como la lectura o la producción oral. Siguiendo con la adquisición de vocabulario, Herrera (2018), en su investigación Gamification and Game-Based Learning as Methods to Motivate Students Learn English Vocabulary, concluyó que la enseñanza de vocabulario a través de juegos es, aparte de atractivo en las aulas de clase, bastante innovador. Esto debido a que ayuda a que los ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 26 estudiantes se sientan motivados e interesados en la lengua extranjera. De esta investigación, se toma la importancia de estas herramientas como facilitadoras para retener vocabulario a largo plazo dado a la repetición de las mismas. Además, Rozo (2016) en su investigación Videojuegos: una alternativa innovadora para el aprendizaje del inglés de la universidad Uniminuto resalta que esta estrategia ayudó a mejorar el desempeño de los estudiantes en términos de atención, memoria y concentración. En cuanto a memoria, el autor hace referencia al vocabulario que fue adquirido gracias al uso de estas plataformas, y la facilidad con la que los estudiantes logran luego utilizar este vocabulario en producciones escritas u orales. Finalmente, en la investigación El uso de las Técnicas de Gamificación en la Adquisición de Vocabulario y el Dominio de los Tiempos Verbales en Inglés por Galeano y Rodríguez (2016) se explora el uso de los videojuegos gamificados y no gamificados que mejoran los niveles de motivación y adquisición de vocabulario y tiempos verbales en inglés. Esta investigación es relevante para el proyecto, pues aporta a este proyecto en las técnicas de adquisición de vocabulario utilizadas en el proyecto. Marco Teórico A continuación, se presentarán los referentes teóricos abordados en esta investigación. El primero de ellos son las funciones del lenguaje en lo concerniente a la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Consecuentemente, se abordarán las teorías del desarrollo del lenguaje: enfoque comunicativo, la motivación en la enseñanza de inglés, análisis de errores, el aprendizaje de vocabulario en inglés, y el aprendizaje móvil que serán de vital importancia en el proyecto. Desde lo comunicativo de cualquier lengua, Miller (2013) menciona que las funciones del lenguaje se ven clasificadas en dos categorías, siendo estas la escrita y la oral. Estas categorías se hacen únicamente visibles en la vida real cuando el acto comunicativo inicia ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 27 desde cualquiera de sus posibles instancias y que el correcto uso de estas funciones nos llevará a ser partícipes en conversaciones significativas. Por ende, el no tener en cuenta estas funciones, puede llevarnos a tener conversaciones fracasadas que pueden desviar el sentido de lo que se quería comunicar. Sin embargo, estas funciones van acompañadas de palabras que tienen un contexto de uso y que ofrecen variadas oportunidades de interacción, Schmitz (2019). Dentro de las teorías del desarrollo de la lengua, se encuentra el enfoque comunicativo cuyo objetivo del aprendizaje está en la capacidad de comunicarse en el idioma, que en este caso es inglés. Richards y Rogers (1986), anuncian que el enfoque comunicativo se resume en lo que un hablante sabe, con el propósito de ser comunicativamente competente en una comunidad hablante. En pocas palabras, una persona que alcanza la competencia comunicativa adquiere no solo el lenguaje sino la habilidad de usarlo. Este hablante no solo necesita saber de estructuras gramaticales y vocabulario, sino que debe manejar las normas de uso y apropiación en un contexto social dado. La motivación como estrategia en cuanto a la enseñanza de inglés incentiva un aprendizaje más duradero pues se da por iniciativa propia, Montagud (2020). Por lo tanto, un estudiante que esté motivado será participe de la construcción de su conocimiento en la lengua extranjera, y estará en constante interés por profundizar y obtener mejores resultados en la comprensión y producción de la misma. Por otra parte, en la adquisición de una lengua, los errores son prácticamente inevitables. Skinner (1957) resalta que los errores son la consecuencia de la interferencia que la lengua materna ocasiona sobre la lengua meta, y deben ser evitados a toda costa ya que podrían dar lugar a la formación de malos hábitos. El evitarlos se logra mediante la identificación de estructuras problemáticas, la práctica mecánica de dichas estructuras y el refuerzo. Para lograrlo, en primer lugar, se realiza un análisis contrastivo entre la L1 y la L2 como forma de determinar qué estructuras son diferentes en ambas lenguas y ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 28 consecuentemente, según predice la teoría, darán ocasión a errores. Una vez identificadas las estructuras meta, es tarea del programador elaborar una batería de ejercicios de práctica de cada una de las estructuras aisladas y cuidadosamente ordenadas por orden de una supuesta dificultad, de forma que el alumno pueda responder siempre de forma correcta. Para este proyecto, el proceso de análisis de errores y posibles problemas ya ha sido llevado a cabo teniendo en cuenta los dialectos regionales anteriormente mencionados, y la interferencia de la L1 con L2, y es precisamente ante el uso del aplicativo móvil que se espera que los estudiantes logren entender cómo usar las expresiones lingüísticas colombianas en inglés. En cuanto a la adquisición de una lengua, un verdadero avance en el aprendizaje de una lengua no se da aprendiendo gramática, sino más palabras y expresiones, Wilkins, (2002). Por ende, aprender nuevas palabras le dará más oportunidades de uso a la lengua extranjera. Adicionalmente, Richards y Renandya (2004) señalan que, sin un vocabulario amplio, los estudiantesno alcanzan los desempeños, ni comprensión o producción en las cuatro habilidades de la lengua. Más vocabulario significa más herramientas para comprender y expresar ideas en diferentes contextos. Ahora, en lo que concierne la adquisición efectiva de vocabulario, se proponen cinco pasos cruciales (Louchy, 1998, como se citó en Medellín, 2008): ● Introducción del vocabulario. ● Establecimiento del vocabulario previamente presentado. ● Enriquecimiento del vocabulario previamente presentado. ● Desarrollo de estrategias de vocabulario. ● Desarrollo de fluidez en la lengua meta a través del vocabulario aprendido. Estos pasos no sólo enmarcan como las estrategias de aprendizaje de vocabulario logran ser alcanzadas, sino que también cómo son usadas en situaciones comunicativas en la ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 29 lengua. Finalmente, el aprendizaje móvil se define como una línea que toma como medio de recepción o entrega de información la tecnología móvil y no obedece un contexto particular, Ramos et al., (2010). El uso de este medio permite a los estudiantes la interacción con la información que se convertirá en conocimiento, construido por ellos mismo. Asimismo, este medio de enseñanza tiene una alta relevancia en el ámbito colombiano, pues se reconoce la necesidad de trabajar a la par de dichas herramientas para apoyar prácticas docentes y promover la participación de estudiantes y elevar niveles de motivación. A esto, le complementa el conectivismo que plantea un escenario en dónde la tecnología juega un rol significativo en el aprendizaje, para la era digital, y para la gestión de una sociedad del conocimiento enlazada por las redes, aplicaciones y espacios de interacción (Siemens, 2004). Estas teorías se alinean con los objetivos de esta investigación, los cuales apuntan a la adquisición del vocabulario en inglés por de una estrategia didáctica mediada por un aplicativo móvil, siendo este COEnglish. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 30 Capítulo 3. Diseño metodológico Tipo de investigación De acuerdo con el objetivo general planteado, el cual es implementar una estrategia didáctica mediada por COEnglish que fortalezca la adquisición de vocabulario, se empleará la investigación de tipo mixto. Según Creswell (2008) la investigación mixta permite integrar, en un mismo estudio, metodologías cuantitativas y cualitativas, con el propósito de que exista mayor comprensión acerca del objeto de estudio. De la misma manera, se utilizará un diseño experimental, el cual tiene como objetivo identificar una variable en un grupo determinado que hacen parte de un contexto particular y controlar dicha variable utilizando una herramienta la cual permitirá modificar dicho entorno. Para Murillo et al. (2007) el investigador tiene la facultad de controlar el aumento o disminución de unas variables determinadas y su efecto producto de las observaciones dadas. Por lo tanto, las variables ya sean dependientes o independientes se pueden modificar a través de un cambio en el valor de las mismas y así observa el efecto logrado por este cambio. Además, de acuerdo con Hernández, Fernández y Baptista (2003) un enfoque mixto ofrece un mayor grado de comprensión de las variables analizadas ya que ambos métodos se combinan y se integran en todo el proceso. En este caso, no solo lo cuantitativo es de relevancia, pues por ese medio se medirían resultados obtenidos y cifras de adquisición de vocabulario, sino que lo cualitativo es de vital importancia, pues la adquisición del vocabulario en este proyecto tiene una fuerte relación con la manera en que expresan una idea, y la conexión entre el léxico que usan para expresarla y la cultura en cuanto a dialectos y jergas, y por ende, la percepción de la lengua extranjera y la materna se reconsideraría. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 31 Alcance El alcance de este estudio es correlacional, pues tiene como finalidad conocer la relación o grado de asociación que exista entre dos o más conceptos, categorías o variables en una muestra o contexto en particular, Hernández Sampieri (2018). En este caso, la investigación busca entender a la relación entre la implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish y el fortalecimiento de la adquisición del vocabulario en inglés, en el grupo de estudiantes de octavo grado B del colegio Luis López de Mesa. La estrategia didáctica busca ayudar en la adquisición de vocabulario en una lengua extranjera para entender cómo expresarse correctamente en inglés sin perder la esencia de lo que se quiere comunicar en su lengua materna, lo cual también pretende reducir factores que pueden afectar la comunicación o aprendizaje del mismo idioma. Asimismo, el crear un ambiente de aprendizaje y transformación de la perspectiva que se tiene de la lengua, y darle una atmósfera más amigable al aprendizaje del inglés en nuestro contexto, y el contexto en el que la lengua sería utilizada. Esto implica, a la vez, la generación de espacios de comunicación para la lengua sea utilizada en contextos informales y naturales. Hipótesis Hernández, Fernández y Baptista, (2004) se refieren a la hipótesis como “proposiciones tentativas acerca de las posibles relaciones entre dos o más variables, y que cumplan con los requisitos mencionados” (p.118). Por lo tanto, la hipótesis es: La implementación de la estrategia didáctica a través de COEnglish en inglés para estudiantes de grado 8º fortalece la adquisición de vocabulario, especialmente en aquellos que tienen desempeño básico o bajo y tienen dificultad para expresarse por la falta del mismo. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 32 Variables o categorías Las variables se utilizan para designar cualquier característica o cualidad de la unidad de observación. Son los elementos principales del problema y de los objetivos. Las mismas se mencionan en los marcos y en la metodología, se describe la forma de observarlas, medirlas, presentarlas y analizarlas (Lerma Gonzáles, 2009). Por lo tanto, se plantea la variable dependiente e independiente. Variable dependiente Adquisición de vocabulario en inglés. Variable independiente Uso de COEnglish. Operacionalización de variables o descripción de categorías Tabla 4 Operacionalización de variables Tipo y nombre de la variable Dimensiones Indicadores Instrumentos de recolección de información Variable dependiente: Adquisición de vocabulario en inglés Lingüística Identifica palabras clave dentro de un texto. Utiliza vocabulario apropiado. Hace inferencias a partir de lo que escucha o lee. Pre-test, Post-test, y observaciones. Pragmática Usa imágenes y lenguaje corporal para comprender y producir mejor. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 33 Sociolingüística Usa imágenes y lenguaje corporal para comprender y producir mejor. Usa vocabulario adecuado para expresarse. Diseño una línea de actividades que comprenda la adquisición de vocabulario. Variable independiente: Tics de uso educativo. Capacidad de trabajar autónomamente. Encuestas y observaciones. Uso de COEnglish Tiempo de respuesta y retroalimentación. Aplicación fácil de manejar y diseñada para todo tipo de dispositivo móvil. Nota: Se presentan los indicadores e instrumentos a utilizar según las variables de la investigación. Elaboración propia. Población y muestra De acuerdo con Palella y Martins (2008) la población es: “un conjunto de unidades de las que desea obtener información sobre las que se va a generar conclusiones" (p.83). En este caso, la implementación de la estrategiadidáctica mediada por COEnglish va dirigido a una población de estudiantes con una edad promedio de 13 años del grado octavo de secundaría del Colegio Luis López de Mesa, ubicado en Barrancabermeja. Esta institución educativa es de carácter privado, es administrada por la asociación para la enseñanza (ASPAEN) y financiada por la empresa ECOPETROL. La misma queda ubicada a 30 minutos de la ciudad, cuenta con dos grupos de octavo grado, y cada uno alberga un ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 34 número de 18 estudiantes los cuales disponen de 7 horas de clase de inglés distribuidas en la semana académica en el horario establecido que va de 8:00 am a 3:00 pm. En cuanto a la muestra, Palella y Martins (2008), la definen como: "…una parte o el subconjunto de la población dentro de la cual deben poseer características reproducen de la manera más exacta posible” (p.93). Por ello, en concordancia con la implementación de la estrategia para fortalecer la adquisición de vocabulario a estudiantes con problemas de compresión o producción en inglés se tuvo en cuenta el grupo octavo B. Esto también define la población, como una finita, pues se conoce el total y se desea saber cuántos del total se tienen que estudiar. Para esto, se utilizará la siguiente formula: n = N * Za 2 * p*q d 2 *(N – 1) + Za 2 *p * q Donde: N = Total de la población Zα = 1.96 al cuadrado (si la seguridad es del 95%) p = proporción esperada (en este caso 5% = 0.05) q = 1 – p (en este caso 1-0.05 = 0.95) d = precisión (5%) Siendo así, se obtiene la siguiente ecuación, dando como resultado 18. n = 18 * 1.962 * 0.05*0.95 0.052 *(18 – 1) + 1.962 *0.05 * 0.95 = 18 Sin embargo, en total, se trabajará con 10 estudiantes con aprobación de los padres de familia, y siendo así los valores de la ecuación cambian. Estos serán presentados a continuación: n = 18 * 1.962 * 0.22*0.95 0.052 *(18 – 1) + 1.962 *0.22 * 0.95 = 10 ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 35 N = 18 Zα= 1.96 al cuadrado (si la seguridad es del 95%) p = proporción esperada (en este caso 18% = 0.18) q = 1 – p (en este caso 1-0.05 = 0.95) d = precisión (5%) Los estudiantes cuentan tanto con dispositivos móviles, como con acceso a internet en el colegio y hogar, lo que garantiza el descargar y usar la aplicación dentro y fuera de horarios escolares. Procedimiento Para la presentación del procedimiento se organizan 4 fases de trabajo que agrupan las actividades en el desarrollo de la investigación. Cada fase contempla actividades, las cuales atienden a los objetivos planteados con el fin de validad la hipótesis. Tabla 5 Procedimiento Fases Objetivo específico Actividades Resultado o producto Diagnóstico Diagnosticar a partir de un pretest de vocabulario y traducción, la capacidad de los estudiantes al expresar ideas cotidianas y frases con una fuerte conexión sociocultural. Aplicar una prueba diagnóstica a estudiantes de grado octavo del colegio Luis López de Mesa. Documento con información objetiva y precisa necesaria para el desarrollo del proyecto investigativo. Análisis cualitativo y estadística cuantitativa contundente y veraz de la encuesta a estudiantes. Diseño Diseñar una estrategia didáctica mediada por una aplicación móvil, con las diferentes categorías y expresiones, que permita Crear una estrategia que contemple una serie de actividades para la adquisición de vocabulario. Estrategia didáctica para fortalecer la adquisición del vocabulario. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 36 la exploración de vocabulario referente a dialectos y jergas colombianas en inglés. Por medio de Santillana (plataforma institucional) establecer canales de comunicación con los estudiantes. Establecer canales de comunicación para brindar información y apoyo a los estudiantes. Realizar un documento o video con las instrucciones para poder usar la aplicación. Garantizar y monitorear el funcionamiento de COEnglish. Revisar la aplicación y pedir la descarga y prueba de la misma. Aplicación Aplicar la estrategia diseñada para promover el incremento del vocabulario en inglés con el grupo mencionado previamente. Utilizar las actividades que hacen parte de la estrategia para monitorear su evolución a partir de observaciones y pruebas. Documento que contiene la estrategia didáctica consolida. Ejecución de la estrategia a través de COEnglish. Fortalecimiento del nivel de vocabulario en inglés de estudiantes del grado octavo del colegio Luis López de Mesa. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 37 Validación Evaluar el impacto de la estrategia con observaciones, un post- test, y diferentes entrevistas a los implicados en el uso de esta. Analizar los resultados obtenidos al finalizar la implementación. Realizar los ajustes pedagógicos y didácticos pertinentes a los resultados de la implementación de la estrategia. Documento con análisis de resultados durante la fase de desarrollo. Conclusiones de la propuesta de investigación, limitaciones e impacto. Nota: Se presentan las actividades a realizar según las fases de la investigación aplicada. Elaboración propia. Instrumentos de recolección de información En el presente proyecto se plantean una serie de instrumentos de recolección de información que van alineados con el tipo de investigación y el objetivo del proyecto. Estos serán enlistados en una tabla en donde se describe el nombre del instrumento, la relación con los objetivos, la fase del proceso a la cual pertenece y la información que recolectará. Tabla 6 Relación de instrumentos de recolección de información Nombre Descripción Examen diagnóstico (pre-test) La prueba diagnóstica se trabaja con el objetivo de determinar el nivel de los estudiantes de octavo grado con respecto al conocimiento de vocabulario en inglés. Ficha de observación La ficha de observación permite capturar detalles explícitos, identificar ideas principales y secundarias y extraer información implícita durante el desarrollo de la estrategia. Encuesta La encuesta tiene como objetivo identificar las percepciones que tienen los estudiantes de octavo grado sobre la estrategia didáctica ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 38 Examen final (post-test) Prueba de competencia que valora el nivel de adquisición de vocabulario por parte de los estudiantes y permite elaborar conclusiones y juicios de valor. Nota: En la tabla se presentan los instrumentos de recolección de datos de la investigación. Elaboración propia. Examen diagnóstico (pre-test) La evaluación diagnóstica es un proceso sistemático y riguroso que se hace al inicio de un año escolar, un tema o un periodo académico, y tiene dos objetivos: primero, entender en qué estado están los estudiantes al comienzo del año, el tema o el periodo; y segundo, tomar decisiones que faciliten y mejoren el aprendizaje durante el desarrollo del proceso educativo. En este caso, este instrumento está relacionado con la variable dependiente, y a partir de los resultados, se implementan las acciones pertinentes en la estrategia didáctica a implementar con los estudiantes. (Ver anexo E). Ficha de observación La ficha de observación se diseña a partir de los espacios de observación y el tiempo con el que se disponga para poder analizar más profundamente cualquier ocurrencia de tipo implícito y generar respuestas a preguntas referentes a la efectividad del aplicativo móvil, facilidad de uso, facilidad de desarrollo de actividades, y demás temas quetienen que ver con lo cualitativo de esta investigación, (Saavedra, 2001). (Ver anexo F). Encuesta Según Hurtado (2012): “la encuesta corresponde a un ejercicio de búsqueda de información acerca del evento de estudio, mediante preguntas directas, a varias fuentes, o unidades” (p. 619). En este orden de ideas, la encuesta es una técnica en la cual la información es adquiere a través de preguntas a otras personas. En la presente investigación, este instrumento se aplicará a los estudiantes con el fin de ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 39 conocer la experiencia de utilizar estrategias didácticas innovadoras a través del uso de aplicativos móviles en el área de inglés. (Ver anexo G). Examen final (post-test) Bonate (2000) menciona que en los diseños pre-test post-test, la detección a menudo se realiza según las mediciones de referencia. Es decir, sólo las personas que cumplen con algún requisito preespecificado pueden ingresar al experimento, que en este caso son los estudiantes con rendimiento básico y bajo en inglés. Por esta razón se va a implementar una prueba final al culminar la aplicación de las actividades que determinará si los estudiantes han aumentado el vocabulario en inglés y poder determinar la hipótesis que se ha planteado en este trabajo de investigación. (Ver anexo H). Técnicas de análisis de datos Para el análisis de la información, se ha dispuesto un sistema que cuenta con seis pasos esenciales que serán explicados a continuación. Transcripción y organización de la información Una fase de transcripción de la información por tipo de información, si es encuesta u observación para organizar los mismos. Revisión permanente y reducción de datos Es el proceso mediante el cual se da tratamiento de la información, la cual se centra en simplificar, resumir y seleccionar la información para hacerla manejable, Saiz (2015). Disposición y transformación de datos Forma gráfica y organizada que ayuda a la comprensión y el análisis; sirve para ilustrar las relaciones de varios conceptos, etapas, momentos o fenómeno de estudio. Es necesario considerar gráficas y matrices (Saiz, 2015). Dichos formatos serán tomados, en gran parte, de Google Forms. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 40 Análisis de contenido Trata de descubrir los significados de un documento con el propósito de ponerlos en manifiesto ya sean presentados de forma explícita o implícita. Este análisis tendrá dos etapas, la de primer nivel, y la de segundo nivel, en dónde se explora más a profundidad la información. Obtención de resultados y conclusiones Implica ensamblar los elementos diferenciados para reconstruir estructurado y significativo en donde generalmente aparecen los resultados, los productos de la investigación y su interpretación, Saiz (2015). Son por lo tanto afirmaciones o proposiciones en las que se recogen los conocimientos adquiridos por el investigador. Consta de cuatro estrategias: Consolidación teórica, aplicación de otras teorías, metáfora, símil y analogía, y como cuarta síntesis. Verificación de conclusiones Es necesario verificar las conclusiones confirmando que los resultados corresponden a los propuestos en las interpretaciones, Saiz (2015). Es necesario comprobar su validez basándose en juicios que corresponden entre los hallazgos y la realidad. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 41 Capítulo 4. Consideraciones éticas El presente trabajo de investigación se realiza con seres humanos y tiene como objetivo fortalecer la adquisición de vocabulario de los estudiantes del grado B del Colegio Luis López de Mesa, por medio de una estrategia didáctica mediada por COEnglish. En concordancia con lo anterior, en el presente trabajo se rige por la normatividad vigente sobre consentimientos informados (Ley 1 581 de 2012 y Decreto 1377 de 2012), y de forma consciente y voluntaria se informará a los participantes sobre las condiciones de la participación del grupo que corresponde a la muestra, resueltas todas las inquietudes y comprendido en su totalidad la información sobre esta actividad los siguiente Ítems se tuvieron en cuenta: ● Se solicitó la autorización y aval institucional para la ejecución del proyecto (Anexo D). ● Hubo reunión con padres de familia para informar sobre la dinámica del proyecto e invitar a la participación voluntaria del mismo. ● La información recolectada fue utilizada exclusivamente con fines académicos y para interés de este proyecto. ● La participación de los estudiantes fue voluntaria y autónoma en cada una de las fases. ● Para la recolección de información de este proyecto de investigación, se aplicarán cuestionarios y encuestas, los cuales serán diseñados para que se responda con autonomía y en compatibilidad con los intereses, motivaciones de los estudiantes. Además de lo anterior, no se tendrán en cuenta aspectos como lugar de residencia, nacionalidad, género, raza, ni creencias religiosas; únicamente el rendimiento académico en inglés. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 42 Capítulo 5. Diagnóstico El proyecto de investigación titulado “Implementación de una estrategia didáctica mediada por COEnglish para la adquisición de vocabulario en estudiantes de octavo grado” aparece después de la identificación del problema, basada en dificultades académicas que poseen los estudiantes de grado octavo de la Institución Educativa Luis López de Mesa, de Barrancabermeja, en el departamento de Santander; para usar y adquirir vocabulario en el idiomas extranjero inglés; lo que ha causado que bajos niveles de rendimiento académico que se pueden evidenciar en los resultados de las actividades en clase en lo concerniente a la producción escrita y oral. Estos resultados en su mayoría van ligados a la manera en que los estudiantes expresan sus ideas en español, y el vocabulario regional que se usa. Para el año 2022, se realiza la prueba diagnóstica, con la participación de los estudiantes, conformado por adolescentes, entre los 13 y 14 años de edad; 5 de ellos femeninas y 5 masculinos. Para poder llevar a cabo la prueba, se eligió una hora de clase de inglés, y se pidieron 10 portátiles para la presentación de la misma en el salón. Todos los estudiantes contaron con 30 minutos para poder contestar las 20 preguntas del test. La metodología del test- diagnóstico fue de respuesta abierta, pues el test era acerca del conocimiento de ciertas expresiones regionales en inglés, recolectadas a través de la observación de clases y notas del docente. En cuanto a lo cuantitativo, 20 era la nota más alta y 1 la nota más baja; de acuerdo con los criterios o desempeños tenidos en cuenta por la Institución, sin embargo, este pre-test no tenía ningún efecto en las notas de los estudiantes. El análisis de los resultados se dividió en tres segmentos, para evaluar el nivel de desempeño en las diferentes expresiones que componían el test. La primera sección es acerca de los estudiantes que tuvieron traducciones acertadas. La segunda es acerca de las traducciones erradas, y la tercera de aquellos que desconocían como traducir estas expresiones. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 43 Traducciones acertadas Dentro de la prueba, el estudiante tiene la libertad de responder si sabe o no cómo traducir las expresiones, siendo un punto o una coma, la manera de decir que no lo sabe, y una posible traducción a la lengua extranjera, una posible respuesta. En este caso, se analizaron los resultados, de las preguntas en donde más hubo aciertos. Para empezar, de las 20 preguntas solo cuatro obtuvieron una alta cantidad de aciertos, que rondan el 85% de aciertos. Figura 4 Tombo (policía) Nota: La gráfica muestra los resultados de lapalabra “Tombo” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP Una de las primeras palabras, fue “tombo” que se refiere a la palabra policía, y que en inglés se podría traducir como “Policeman, police officer, o cop”. De acuerdo con la gráfica, hubo un acierto del 70%. Figura 5 https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 44 Arrecho Nota: La gráfica muestra los resultados de la palabra “Arrecho” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP La segunda palabra en dónde más hubo aciertos es “Arrecho” que es un adjetivo que se refiere al estar enojado o bravo. En este caso, se obtuvo un acierto del 70% y las traducciones, en su mayoría fueron correctas porque se puede traducir como “Angry, mad, upset, furious, etc” en inglés. Figura 6 Bacano/Chevere https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 45 Nota: La gráfica muestra los resultados de las palabras “Bacano y Chevere” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP Asimismo, las palabras “Bacano o chevere” tuvieron muy buenos resultados, pues su traducción más cercana en inglés es “Cool”. En este caso, se obtuvo un 80% de aciertos. Figura 7 Pelado/Pelada Nota: La gráfica muestra los resultados de la palabra “Pelado/pelada” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP Finalmente, las palabras “pelado, pelada”, que se refieren a un niño / joven, fueron correctamente traducidas a el idioma extranjero, siendo las palabras “Kid, child, guy, boy, girl” https://acortar.link/sAS0oP https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 46 las más cercanas a su traducción. En este caso, se obtuvo un 80% de aciertos. Traducciones erradas En esta sección del análisis, se captura la intención de la traducción, pero el error al querer traducirlas y dar un mensaje totalmente diferente en la lengua extranjera, como se ve en la siguiente gráfica: Figura 8 Estar pilas Nota: La gráfica muestra los resultados de la expresión “Estar pilas” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de:https://acortar.link/sAS0oP Como se muestra en la tercera y sexta repuesta, los estudiantes escribieron “pain” que significa dolor, en vez de “Pay attention”, que significa prestar atención. Además, la palabra “attention” en la cuarta respuesta está mal escrita, o la palabra “explication” que no existe en inglés. En este caso, se obtuvo un 80% de desaciertos. Figura 9 Hacer la vaca https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 47 Nota: La gráfica muestra los resultados de la expresión “Hacer la vaca” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP De la misma manera, en las respuestas cuatro, cinco, seis y siete la traducción es totalmente diferente a lo que se expresa, pues “Let’s kill the cow” significa “Matar la vaca”, “save” significa “Ahorrar”, “safe” significa “seguro”, o en el caso de “Shared the count” que significaría “compartida la cuenta numérica”. En este caso, se obtuvo un 100% de desaciertos. Figura 10 Chichipato https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 48 Nota: La gráfica muestra los resultados de la palabra “Chichipato” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP Finalmente, la palabra “chichipato” que se refiere a una persona tacaña, no tuvo traducciones muy acertadas, pues en inglés sería “stingy” o “mean”. En este caso, se obtuvo un 100% de desaciertos. Vocabulario desconocido Cuando un estudiante no conocía la respuesta, podría simplemente decir que no la conocía a través de un punto o coma. Como se había podido confirmar en las observaciones y en las actividades en donde los estudiantes tenían que producir de manera oral o escrita, muchos estudiantes desconocían estas palabras en inglés. Figura 11 Arrebatado/a https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 49 Nota: La gráfica muestra los resultados de la palabra “Arrebatado/a” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de:https://acortar.link/sAS0oP Una de estas era “arrebatado”, que significa que una persona es acelerada, o poco paciente. En este caso, el 100% de los estudiantes desconocen su posible traducción, que sería “impulsive/thoughtless”. Figura 12 Dárselas de Nota: La gráfica muestra los resultados de la expresión “Dárselas de” obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP Igualmente, una de las expresiones más escuchadas en el salón de clase es “Dárselas https://acortar.link/sAS0oP https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 50 de” que se refiere a una persona que pretende algo, sin saberlo o tenerlo, pero que no tuvo ningún acierto en el pre-test. Sin embargo, su posible traducción sería “pretend”. En este caso, se obtuvo un 100% de desaciertos. En general, de las 20 preguntas realizadas, y las 200 respuestas recolectadas, hubo un porcentaje del solo 26.5 de aciertos, como se muestra en la siguiente figura (ver figura 13). Figura 13 Respuestas recolectadas Nota: La gráfica muestra los resultados generales obtenidos en el pre-test de vocabulario. Tomado de: https://acortar.link/sAS0oP De acuerdo con las observaciones y resultados a través de las actividades, se concluye que se hace necesaria la implementación de esta estrategia didáctica mediada por una aplicación móvil (COEnglish) para la adquisición de vocabulario que permita a los estudiantes expresarse de una manera natural e informal a los estudiantes con el fin de evitar bajo rendimiento al momento de tener actividades orales o escritas. https://acortar.link/sAS0oP ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 51 Capítulo 6. Estructura de la propuesta de intervención A lo largo de este capítulo se presenta la propuesta titulada “COEnglish”, relacionada con el uso de un aplicativo móvil y una estrategia didáctica que busca el fortalecer la adquisición de vocabulario regional colombiano. Además, se detalla el proceso de planeación, diseño y ejecución de la estrategia didáctica, que cuenta con cuatro unidades, cuatro sesiones a desarrollar, y un enfoque que combina el B-Learning con el M-Learning. Propuesta pedagógica Modelo El componente pedagógico para esta propuesta se basa en el modelo de Dick y Carey, el cual está alineado a un modelo reduccionista de la instrucción de dividir los componentes. La instrucción se dirige específicamente en las habilidades y conocimientos que se enseñan y proporciona las condiciones para el aprendizaje, cuyas se dividen en diez fases y son: 1. Identificar la meta instruccional. 2. Análisis de la instrucción. 3. Análisis de los estudiantes y del contexto. 4. Redacción de objetivos. 5. Desarrollo de Instrumentos de evaluación. 6. Elaboración de la estrategia instruccional. 7. Desarrollo y selección de los materiales de instrucción. 8. Diseño y desarrollo de la evaluación formativa. 9. Diseño y desarrollo de la evaluación sumativa. 10. Revisión de la instrucción. Cabe resaltar que este modelo es el más completo en cuanto al diseño y desarrollo de instrumentos y la evaluación, y por lo mismo fue escogido, ya que tiene alta compatibilidad con el P.E.I. de la institución educativa en donde laboro. ADQUISICIÓN DE VOCABULARIO EN INGLÉS MEDIADO POR COENGLISH 52 Enfoque Esta estrategia es implementada a través de una combinación de enfoques, los cuales
Compartir