Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
EXPRESSÃO ORAL DA LÍNGUA ESPANHOLA Cristiane Tavares Jordão Neusa Teresinha Bohnen E d u ca çã o E X P R E S S Ã O O R A L D A L ÍN G U A E S P A N H O L A C ris tia ne T av ar es J or d ão N eu sa T er es in ha B oh ne n Curitiba 2015 Cristiane Tavares Jordão Neusa Teresinha Bohnen Expressão Oral da Língua Espanhola Ficha Catalográfica elaborada pela Fael. Bibliotecária – Cassiana Souza CRB9/1501 J82 Jordão, Cristiane Tavares Expressão oral da língua espanhola / Cristiane Tavares Jordão, Neusa Teresinha Bohnen. – Curitiba: Fael, 2015. 92 p.: il. ISBN 978-85-60531-23-3 1. Língua espanhola – Estudo e ensino 2. Língua espanhola – expressão oral I. Título CDD 468 Direitos desta edição reservados à Fael. É proibida a reprodução total ou parcial desta obra sem autorização expressa da Fael. FAEL Direção Acadêmica Francisco Carlos Sardo Coordenação Editorial Raquel Andrade Lorenz Revisão Fedra Osmara Rodríguez Hinojosa Projeto Gráfico Sandro Niemicz Imagem da Capa Shutterstock.com/Rawpixel Arte-Final Evelyn Caroline dos Santos Betim Sumário Presentación | 5 1 Viajando por Argentina | 7 2 Conociendo a Federico García Lorca | 17 3 Machu Picchu | 27 4 El héroe y la lucha por la libertad | 35 5 Las células madre y la clonación | 41 6 ¡Vamos a leer y a escribir! | 51 7 ¿Vamos a salir de compras? | 63 Glosario | 79 Referencias | 91 Presentación Ao pensar-se numa aprendizagem significativa, ocorre, tam- bém, a reflexão sobre a importância de se conhecer uma língua estrangeira moderna que auxilie o indivíduo a inserir-se em um mundo linguístico cada vez mais exigente. No Brasil atual, a língua espanhola tem grande importân- cia na vida profissional das pessoas, principalmente se levarmos em conta a localização geográfica do nosso país e dos países vizinhos, nos quais predomina: estamos cercados por usuários desse idioma. Ressaltando, ainda, o Mercado Comum do Sul (Mercosul). Dessa forma, a professora Neusa Teresinha Bohnen produ- ziu este material que oferece uma ampla visão da linguagem escrita sobre a morfologia, sintaxe, cultura e léxico, servindo de base para a oralidade, ou seja, são pré-requisitos que atendem às necessidades da prática falada da língua espanhola, nas mais variadas situações de aplicabilidade do cotidiano. – 6 – Expressão Oral da Língua Espanhola É imprescindível atentar para a composição dos sete capítulos deste caderno: cada conteúdo é abordado de forma contextualizada, isto é, a autora partiu de um texto específico para introduzir os aspectos acima descritos. De maneira objetiva, trata essas questões básicas, expondo ao leitor informações referenciais e algumas particularidades dessa língua estrangeira, além de apre- sentar atividades reais de aplicação e fixação dos conteúdos estudados em cada unidade. Ainda com relação aos textos escolhidos pela autora, é relevante descre- ver que ela começa “Viajando pela Argentina”, muito sugestivo, pois traz um perfil histórico-político-cultural desse país, trata também sobre: Machu Pic- chu, um dos pontos históricos mais visitados do Peru; Federico García Lorca; o herói José Martí; células-tronco; e leitura e escrita; portanto, são textos sig- nificativos, fundamentados em fontes fidedignas e baseados, principalmente, na grande experiência profissional da professora Neusa. Essa diversidade de gêneros textuais, explorados pela professora, consti- tui elementos indissociáveis para a efetivação do processo da escrita e, princi- palmente, da oralidade, nas mais diferentes esferas sociais. A presente obra também privilegia as expressões idiomáticas, próprias do uso cotidiano das pessoas. Dessa forma, as atividades orais aqui apresentadas permitem ao acadêmico compreender e utilizar essas expressões em situações significativas da comunicação falada. Este material atende à relação dialógica não apenas como uma mera comu- nicação, mas como uma comunicação verbal que considera conceito, formas, aplicabilidade e todo o processo de interação entre os falantes desse idioma. Expressão Oral da Língua Espanhola vai possibilitar ao indivíduo pro- cessos comunicativos mais eficientes para a sua inserção numa sociedade em que o domínio de outra língua, que não a materna, faz toda a diferença. Veridiana Almeida.*11 * É Doutora em Literatura, pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), e Mestre em Literatura Brasileira, pela mesma instituição. Graduada em Letras – Língua Portuguesa e Literatura, pela Unicentro. É autora das obras Fundamentos e metodologia do ensino de língua portuguesa (2010); Alfabetização: fundamentos, processos e métodos (2010) e Literatura Infantojuvenil (2011), todas publicadas pela Editora Fael. Atualmente, é professora titular da Faculdade Educacional da Lapa (Fael), nas modalidades presencial e a distância, nos cursos de graduação e pós-graduação. 1 Viajando por Argentina La República de Argentina está ubicada al centro sur de Amé- rica, está dividida en 23 provincias y una ciudad autónoma, que es la capital Buenos Aires. Es un país habitado por 40 millones de perso- nas, que posee de una manera general, un buen índice de desarrollo humano, además de una historia y una cultura muy rica. Vamos a conocer algo sobre la cultura argentina. Lee con atención el texto a continuación que habla sobre un aspecto cultural muy fuerte para el país: El tango. – 8 – Expressão Oral da Língua Espanhola El tango es un estilo musical y una danza rioplatense (argentina y uru- guaya), propio de las ciudades de Buenos Aires, Montevideo y Rosario, de naturaleza urbana y renombre internacional. Musicalmente tiene forma binaria (tema y estribillo) y compás de cuatro cuartos (a pesar de que se le llama «el ritmo del dos por cuatro»). Clásicamente se interpreta mediante orquesta típica o sexteto y reconoce al bandoneón como el instrumento que define su esencia. La coreografía, diseñada a partir del abrazo de la pareja, es sumamente sensual y compleja. Las letras están compuestas con base a un argot local llamado lunfardo y suelen expresar las tristezas, especialmente «en las cosas del amor», que sienten los hombres y las mujeres del pueblo, circunstancia que lo emparenta en cierto modo con el “blues”. Disponible en: <http://es.wikipedia.org/wiki/Tango>. Acceso el: 23 ene. 2008. Tras la lectura del texto, puedes observar que las palabras en negrilla son sustantivos, o sea, palabras que sirven para nombrar los seres. 1.1 Clasificación de los sustantivos 2 Comunes: son genéricos, designan toda una especie o clase. Ejem- plos: hombre, mujer, gente, calle… 2 Propios: individualizan el ser, lo distinguen de los otros seres de su clase. Ejemplos: Buenos Aires, Montevideo, Rosario, Maradona… 2 Concretos: son los que se pueden percibir por los sentidos. Ejem- plos: cuadro, arroz, flor, aire, algodón… 2 Abstractos: no se puede percibirlos por los sentidos y expresan ideas, sentimientos. Ejemplos: bondad, esperanza, capacidad… 2 Individuales: cuando en singular, designan apenas un ser u objeto. Ejemplos: músico, disco, ladrón, cabra… 2 Colectivos: aunque usados en singular, nombran a un conjunto de seres. Ejemplos: banda, discoteca, cuadrilla, rebaño… 2 Contables: designan aquello que se puede contar: un animal, mil personas, tres años, diez alumnos… 2 Incontables: designan aquello que no se puede contar. Ejemplos: amor, aire, humo, arena… – 9 – Viajando por Argentina 1.2 El género de los sustantivos Todos los sustantivos pertenecen a uno de los dos géneros, es decir, no hay sustantivos neutros como ocurre en otras lenguas. Pero el hecho de que un sustantivo pertenezca a uno u otro género es una convención, una vez que hay variaciones de una lengua para otra. En cuanto al género, los sustantivos se clasifican en masculinos y feme- ninos. Son masculinos los sustantivos precedidos de las formas masculinas del artículo (el, los, un, unos). Ejemplos: el bolígrafo, los árboles, unoslibros… Son femeninos los sustantivos precedidos por las formas femeninas del artículo (la, las, una, unas). Ejemplos: la niña, las calles, una falda, unas formas… Para que sepas Es importante acordarse de la regla de eufonía para artículos que hemos estudiado en Español I. Hay que tener atención con los sus- tantivos femeninos en singular que empiezan con a o ha tónicas. En este caso, el artículo la, cambia para el por razones de eufonía: el ala, el hacha, el águila. 1.3 Sustantivos que presentan una sola forma Ejemplos: el oro, la plata, el sol, la luna… En español es común que los sustantivos masculinos terminen en –o y los femeninos en –a, pero esto no es suficiente para indicar el género, ya que puede pasar lo contrario: el mapa, la mano. Hay sustantivos invariables cuanto al género que pueden llevar el deter- minante y el adjetivo en masculino o femenino. La alternancia puede indicar distinción de género, como en: el dentista madrileño – la dentista porteña, un estudiante dedicado – una estudiante dedicada; y también cambio de sig- nificado, como en: el corte – la corte, el cura – la cura, un radio – una radio. – 10 – Expressão Oral da Língua Espanhola Los epicenos son sustantivos de forma única que llevan el artículo y el adjetivo en el mismo género: una chica mala, el bebé hambriento, el gracioso personaje. Cuando se trata de animales o plantas es necesario añadir las pala- bras macho y hembra para precisar el sexo: la ballena macho – la ballena hembra, la palmera macho – la palmera hembra. 1.4 Sustantivos con dos formas Muchos sustantivos presentan dos formas para indicar el género. Ejem- plos: el padre – la madre. Hay otras maneras para la formación del femenino. Ejemplos: el rey – la reina, el héroe – la heroína , el barón – la baronesa, el conde – la condesa, el actor – la actriz, el emperador – la emperatriz, el león – la leona. 1.5 El número de los sustantivos En cuanto al número, los sustantivos pueden estar en singular, si desig- nan solamente un ser u objeto (individual o colectivo); o en plural, si desig- nan varios seres u objetos. Para la formación del plural hay dos reglas generales. 1. A los sustantivos terminados en vocal átona o –a y –e tónicas se les agrega –s. Ejemplos: mesa – mesas, libro – libros, sofá – sofás, café – cafés. La excepción está en las vocales –i y –u tónicas, a las cuales se agrega –es. Ejemplos: maní – maníes, jabalí – jabalíes, cebú – cebúes. 2. A sustantivos terminados en consonante, se les agrega –es. Ejemplos: profesor – profesores, papel-papeles, ley – leyes, nación – naciones. Hay una particularidad cuando el sustantivo termina en –z. En este caso el plural se forma con la desinencia –ces. Ejemplos: vez – veces, pez – peces. – 11 – Viajando por Argentina 1.6 Otras particularidades 2 Los sustantivos no agudos terminados en –s o en –x tienen la misma forma en singular y en plural. Ejemplos: la crisis – las crisis, el mar- tes – los martes, la caries – las caries. 2 A los nombres compuestos generalmente se les agrega –s o –es en último elemento. Ejemplos: pelirrojo – pelirrojos; pasodoble – pasodobles. 2 Hay sustantivos compuestos que también tienen la misma forma en singular y en plural. Ejemplos: el rascacielos – los rascacielos, el abrelatas – los abrelatas. 2 Sustantivos que tienen solo la forma plural. Ejemplos: gafas, espo- sas, nupcias, cosquillas. Es importante decir que lo que estudiamos fueron aspectos relevantes de los sustantivos, pero, debes siempre buscar más informaciones a través de la lectura de textos y de la pesquisa. Ahora, vas a leer más un texto informativo sobre Argentina. La calle Florida La calle Florida es una calle peatonal ubicada en Buenos Aires, Argen- tina. Es reconocida como la calle comercial más importante de Argen- tina. Se llama peatonal porque por ella solo pasan peatones. Tiene su origen en el año de 1580, con la segunda fundación de la ciu- dad de Buenos Aires, fue una de las primeras calles a tener panaderías, cafés elegantes, tiendas de ropas, confiterías y lugares de paseo. Fue la primera calle a exhibir escaparates transparentes e iluminados día y noche. Fue también un lugar donde ocurrieron importantes manifesta- ciones culturales, sociales y políticas de Argentina. A finales de los años 90 empezó un declive y en la crisis de 2001 muchas tiendas cerraron. Tras 2003, ocurrió una recuperación de la calle y gran- des almacenes y tiendas reabrieron en gran estilo. Hoy la calle sigue recibiendo miles de turistas y argentinos que disfrutan de los músicos, los bailarines de tango, los cafés en las aceras, las tiendas de ropas elegan- tes y la atmósfera cultural y cosmopolita de una de las calles más caras y conocidas del mundo. – 12 – Expressão Oral da Língua Espanhola ¿Has observado que algunas palabras están en negrilla? Esas palabras son adjetivos que se refieren a sustantivos y les atribuyen cualidades, estados, ori- gen u otras circunstancias. Ejemplos: elegantes, argentino, ancha, peatonal. 1.7 Clases de adjetivos Los adjetivos pueden ser explicativos cuando indican una cualidad pro- pia del sustantivo: fuego caliente, pez nadador, (todo fuego es caliente, todo pez es nadador) y pueden ser especificativos, cuando dan una nueva cualidad que restringe el sustantivo: niño travieso, casa blanca… (ni todo niño es tra- vieso, ni toda casa es blanca). En cuanto a la posición de los adjetivos, generalmente van después del sustantivo. Ejemplos: calle ancha, ciudad vieja, hombre porteño… Pero, sobre todo en el lenguaje poético, o cuando se quiere más expresi- vidad, el adjetivo puede venir delante del sustantivo. Ejemplos: gran amor, feliz coincidencia, inútil vida… El hecho de que se use el adjetivo antes o después del sustantivo puede indicar un cambio de significado. Ejemplos: personas pobres/pobres personas, gran actriz/actriz grande. Para que sepas La apócope La apócope es un fenómeno que consiste en suprimir una o más letras al final de la palabra. Ejemplos: El adjetivo grande, cuando usado delante de un sustantivo, pasa a ser gran: gran mujer, gran circo, gran ciudad…; así también el adjetivo bueno, cuando usado delante de sustantivo masculino singular, pasa a ser buen: buen día, buen hotel, buen sabor... Otro ejemplo es el – 13 – Viajando por Argentina adjetivo malo: mal jefe, mal tiempo. Si usados después del sustantivo, asumen su forma original: fiesta grande, hotel bueno, jefe malo… Por tanto, el verbo apocopar significa suprimir una o más letras al final de la palabra. 1.8 Flexiones del adjetivo El adjetivo se flexiona en género, número y grado. En cuanto al género y al número los adjetivos pueden ser masculinos o femeninos, estar en singular o plural, siempre concordando con los sustan- tivos a que se refieren. Ejemplos: comida sabrosa, joyas caras, zapato nuevo, alumnos estudiosos… Hay adjetivos que presentan dos formas, una para el masculino y otra para el femenino. Ejemplos: clase animada, discurso animado, cocina limpia, cuarto limpio… Pero hay los que presentan una sola forma. Ejemplos: niño inteligente, niña inteligente, mujer feliz, hombre feliz… A su vez, el plural de los adjetivos sigue las mismas reglas de los sustanti- vos. Los adjetivos pueden expresar cualidades en mayor o menor grado. En grado positivo, los adjetivos simplemente expresan una cualidad. Ejemplos: Mi hermana es alta. La comida está buena. Ya los adjetivos en grado comparativo comparan una cualidad entre dos seres, o dos cualidades de un mismo ser. Ejemplos: Juan es bonito. Juan es más bonito que inteligente. El grado comparativo puede ser de superioridad (La falda es más cara que el vestido), de igualdad (La falda es tan cara como el vestido) y de infe- rioridad (La falda es menos cara que el vestido). – 14 – Expressão Oral da Língua Espanhola El grado superlativo expresa una cualidad en su grado máximo. El superlativo puede ser absoluto. Ejemplos: La comida en este restaurante es buenísima. La comidaen este restaurante es muy buena. El superlativo puede ser relativo, cuando hay una comparación con el resto del grupo. Ejemplos: Mi casa es la más bonita de la ciudad. Estas músicas son las menos solicitadas en la radio. Casos especiales Positivo Comparativo Superlativo Bueno Mejor Óptimo Malo Peor Pésimo Grande Mayor Máximo Pequeño Menor Mínimo Para que sepas En español son correctas construcciones como: Es la casa más grande del barrio. O es la persona más pequeña que conozco. Los adjetivos mayor y menor no indican solamente tamaño, sino edad. Por ejemplo: María es mi hermana mayor. En portugués diríamos: María é minha irmã mais velha. Rincón cultural Universidad de Salamanca – 15 – Viajando por Argentina La Universidad de Salamanca es la más antigua de España y una de las primeras de Europa. Fue fundada por el rey Alfonso IX de León en el año 1218. En ella se empezó a enseñar la Lengua Española, hace más de 500 años. Antonio de Nebrija, el autor de la primera gramática norma- tiva del español, fue profesor en esta universidad. Desde enero de 1983, Salamanca ofrece cursos de lengua y cultura españolas para extranjeros con carácter intensivo y permanente. Disponible en: <http:www.usual.es>. Acceso el: 20 set. 2007. Conclusión En este capítulo conocimos algunos aspectos de la cultura argentina. Además vimos la clasificación de los sustantivos (comunes, propios, concre- tos y abstractos, colectivos, individuales, contables o incontables). También vimos los géneros, la formación del plural y que hay algunos sustantivos inva- riables que llevan el artículo y el adjetivo en masculino o femenino para dis- tinguir el género o para cambiar el significado. Estudiamos, también, la función de los adjetivos, las clases y flexiones. Es importante acordarse de la importancia de tener atención con la concor- dancia entre sustantivos y adjetivos. 2 Conociendo a Federico García Lorca Federico García Lorca nació en Fuente Vaqueros, provincia de Granada, el 5 de junio de 1898 y murió el 18 de agosto de 1936. Fue un poeta, dramaturgo y prosista español, también conocido por su destreza en las artes. Adscrito a la llamada generación de 27, es el poeta de mayor influencia y popularidad de la literatura española del siglo XX. Como dramaturgo, se le considera una de las cimas del teatro español del siglo XX, junto con Valle-Inclán y Buero Vallejo. Murió ejecutado tras el levantamiento militar en España por su afi- nidad al Frente Popular y por ser abiertamente homosexual. Hasta hoy su cuerpo permanece enterrado en una fosa común anónima en algún lugar de Granada. Texto adaptado de: <http://es.wikipedia.org/wiki/Federico_ Garc%C3%ADa_LorcaGuerra_ Civil_y_asesinato>. Acceso el: 28 ene 2008. – 18 – Expressão Oral da Língua Espanhola Tras la lectura, observa las palabras subrayadas. Son preposiciones que pueden ser definidas como palabras invariables que indican relaciones entre los elementos de la oración. 2.1 Preposiciones Ahora, vamos a ver las principales preposiciones de la lengua española. Las preposiciones simples son: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, excepto, hacia, hasta, mediante, para, por, salvo, según, sin, sobre, tras. Ejemplos: Estoy sin tiempo (falta, ausencia). / Vamos a viajar con nuestros herma- nos (compañía). La película empieza a las ocho (tiempo). / Vamos hasta el centro (límite). Estas preposiciones simples se pueden combinar con otros elementos y formar las preposiciones compuestas o locuciones preposicionales. Ejemplos: El agua corre por debajo del puente. / Estamos delante de unos problemas serios. / Salieron de entre los árboles. Observa que una misma preposición puede expresar diferentes ideas. Ejemplos: Tengo un anillo de oro (materia). / Soy de España (origen). / Esta casa es de Lorca (posesión). La preposición hasta indica un punto, un límite del cual no se pasa em cuanto al tiempo, al espacio y a cantidad. Ejemplos: Solo podemos leer hasta aquí. / Tenemos clase hasta las ocho. / La preposición hacia indica dirección o destino y aproximación en el tiempo. Ejemplos: Vamos hacia el centro de la ciudad. / Llegarán hacia las dos de la tarde. (Cuando decimos hacia el centro, queremos decir que vamos en direc- ción al centro, no que es nuestro destino final. Así también, cuando deci- mos hacia las dos, queremos decir que es aproximadamente a las dos y no a las dos en punto.) – 19 – Conociendo a Federico García Lorca Para que sepas En español, en construcciones con los verbos ir, viajar o venir, segui- dos de un medio de transporte, usamos la preposición en, cuando en portugués usamos de. Ejemplos: Vamos a la fiesta en coche. / Mis abuelos viajaron en avión. /Todos llegaron en tren. (Las excepciones son: a pie y a caballo). En español hay solo dos contracciones: al y del. La contracción es un fenómeno que consiste en la unión de una palabra que termina en vocal con otra que empieza con vocal. Es el caso de la preposi- ción a más el artículo masculino singular el que forma al. Pasa lo mismo con la preposición de más el artículo masculino singular el que forma del. Las con- tracciones al y del son traducidas al portugués por ao y do, respectivamente. Por tanto, son contracciones que ocurren solo en masculino singular. Ejemplos: Estos poemas son del libro de María. / Estos libros son de los hijos de María. / Estos libros son de la hija de María. / Estos libros son de las hijas de María. Conocer y aprender el correcto uso de las preposiciones es un impor- tante requisito para hablar y escribir bien el español. Si mis manos pudieran deshojar. “Yo pronuncio tu nombre En las noches oscuras Cuando vienen los astros A beber en la luna Y duermen los ramajes De las frondas ocultas. Y yo me siento hueco De pasión y de música. Loco reloj que canta Muertas horas antiguas”. – 20 – Expressão Oral da Língua Espanhola Al leer el fragmento de una poesía de Lorca, puedes observar los vocablos subrayados mi y tu que expresan posesividad, en ese caso están como adjeti- vos posesivos, pues preceden a sustantivos. 2.2 Los posesivos Cuadro 1 Adjetivos posesivos. Singular Plural 1ª persona singular Mi Mis 2ª persona singular Tu Tus 3ª persona singular Su Su 1ª persona plural Nuestro/nuestra Nuestros/nuestras 2ª persona plural Vuestro/vuestra Vuestros/vuestras 3ª persona plural Su Su El posesivo ejerce función de adjetivo cuando viene delante del substan- tivo y lo determina. Ejemplos: Lorca es mi poeta preferido / ¿Cuál es tu nombre? / ¿Dónde están sus amigos? Observa que los adjetivos posesivos tienen una forma apocopada (¿te acuerdas de las apócopes?) y solo sufren variación de número, excepto la pri- mera y segunda personas del plural (Mira el cuadro anterior). Cuadro 2 Pronombres posesivos. Masculino singular Masculino plural Femenino singular Femenino plural 1ª persona singular Mío Míos Mía Mías 2ª persona singular Tuyo Tuyos Tuya Tuyas 3ª persona singular Suyo Suyos Suya Suyas 1ª persona plural Nuestro Nuestros Nuestra Nuestras 2ª persona plural Vuestro Vuestros Vuestra Vuestras 3ª persona plural Suyo Suyos Suya Suyas – 21 – Conociendo a Federico García Lorca El posesivo ejerce función sustantiva cuando va en lugar de un sustantivo. Ejemplo: Aquí están mis cuadernos ¿dónde están los tuyos? En el ejemplo, el pronombre tuyos sustituye el sustantivo cuadernos. Ejemplo: Ya encontré tus documentos, ahora tengo que encontrar los míos. En el ejemplo, el pronombre míos sustituye el sustantivo docu- mentos. Observa que los pronombres posesivos se escriben en su forma plena, es decir, no son apocopados, y que se flexionan en género y número. Lee más un ejemplo: — Cuando llegué a casa, mi cuarto estaba arreglado, pero el tuyo no. En el ejemplo, la palabra mi es un adjetivo posesivo, porque deter- mina, acompaña el sustantivo cuarto. Ya la palabra tuyo es un pronombre posesivo, porque sustituye la palabra cuarto. Las formasplenas de los pronombres posesivos nunca vienen delante del sustantivo. Lo correcto es: su madre, mi hija, tus abuelos. Es decir, las formas apocopadas siempre van a ejercer la función adjetiva. Sin embargo, a veces, las formas plenas podrán ejercer función adjetiva cuando vienen después del sustantivo. Observa el diálogo: Carlos: – ¿Quién es aquella chica rubia? Pablo: – Es mi amiga. / Es una amiga mía. adj.pos. adj.pos. Pablo puede responder la pregunta de Carlos de dos maneras, usando el posesivo delante del sustantivo o después, pero tanto la forma apocopada mi cuanto la forma plena mía ejercen función de adjetivo posesivo. Mía, en este caso, no está en lugar de un sustantivo, simple- mente lo determina. – 22 – Expressão Oral da Língua Espanhola Para que sepas El uso de los posesivos en su forma de 3ª persona puede provocar ambiguedad. Observa el diálogo: Madre: – ¿Dónde están Juana y Federico? Padre: – Están en su cuarto. Ahora puedes preguntarte: ¿en qué cuarto están Juana y Federico? ¿En el cuarto de Juana? ¿En el cuarto de Federico? ¿En el cuarto de la madre? Para evitar la ambiguedad conviene usar formas como: Están en el cuarto de ella (o de Juana). Están en el cuarto de él (o de Federico). Están en el cuarto de ellos (si ellos tienen un mismo cuarto). Acuérdate de que con el pronombre tratamiento formal usted tene- mos que usar los posesivos de 3ª persona. Ejemplo: Don Manuel, aquí están sus documentos. No te olvides que en las formas de 1ª y 2ª personas del plural nues- tro/nuestros, nuestra/nuestras, vuestro/vuestros, vuestra/vuestras no ocurren cambios ortográficos independientemente de la función sustantiva o adjetiva. Ejemplo: Vuestras hijas ya están en el hotel, las nuestras no. adj.pos. pron.pos. En el ejemplo, Vuestras viene delante del sustantivo hijas y lo deter- mina, es, por tanto, un adjetivo posesivo. Nuestras sustituye el nombre hijas, es, por tanto, un pronombre posesivo (Mira los cuadros anteriores). El estudio de los posesivos es importante para comunicarte y escribir bien en la lengua. – 23 – Conociendo a Federico García Lorca Mira las frases a continuación 2 Aquellos poemas fueron escritos por Lorca. 2 Esta película es buenísima. 2 Ese fragmento es de Yerma. En los ejemplos, las palabras destacadas son demostrativos, usados para expresar una idea de distancia entre los objetos con relación a la persona que habla. Mira el cuadro con los demostrativos. Cuadro 3 Demonstrativos. Singular Plural Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Cerca Este Esta Esto Estos Estas Menos cerca Ese Esa Eso Esos Esas Lejos Aquel Aquella Aquello Aquellos Aquellas La proximidad o distancia respecto a las personas del discurso puede darse en el espacio y en el tiempo. Se usan las formas este / esta/ estos /estas para indicar proximidad. Ejemplos: Estas faldas que traigo son para las alumnas. (Las faldas están con la persona que habla). Este año está siendo muy provechoso (El año que se está viviendo). Se usan las formas ese /esa / esos /esas para indicar distancia media. Ejemplos: Esas revistas que están en el estante son muy antiguas (El estante y las revistas están a una distancia media). Esos días fueron difíciles para Pedro (Se trata de un pasado no tan distante). Se usan las formas aquel / aquella / aquellos / aquellas para indi- car lejanía. – 24 – Expressão Oral da Língua Espanhola Ejemplos: Aquella chica parece estar feliz (La muchacha está lejos). La comida era poca en aquellos tiempos de guerra (Se trata de un pasado remoto). Vimos que los demostrativos presentan variación de género y número, excepto las formas neutras, que así se denominan porque son usadas indis- tintamente con masculino, femenino, singular y plural (En portugués equi- valen a las formas isto, isso, aquilo). Ejemplos: Esto es una sorpresa para Pedro. / Eso son ejemplos de super- vivencia. / Aquello que se ve en el horizonte es la Sierra Maestra. Observa el cambio ortográfico que ocurre cuando los demostrativos determinan o sustituyen el nombre. Estos panes no me parecen buenos, aquéllos parecen mejores. La palabra estos ejerce función de adjetivo demostrativo porque deter- mina el sustantivo panes. Ya la palabra aquéllos ejerce función sustantiva porque sustituye la palabra panes. Por tanto, cuando los demostrativos ejercen función sustantiva, se escri- ben con la tilde, excepto las formas neutras. Ejemplos: Estas joyas son bonitas y caras, aquéllas, feas y baratas. / Ésta es la carpeta de Javier. / Aquéllos son los hijos de Pepa. (Como ya vimos en Lengua Española I, hay autores que defienden el uso de la tilde en los pronombres demostrativos solo cuando hay ambigue- dad, pero lo más común es diferenciar los pronombres demostrativos de los adjetivos demostrativos usando la tilde.) Para que sepas Hay una estrecha relación entre los adverbios aquí, ahí y allí (o allá) y los demostrativos. Ejemplos: Este libro que está aquí (cerca). / Esa mujer que está ahí (distancia media). / Aquella casa que está allí (o allá) (lejos). – 25 – Conociendo a Federico García Lorca Comprendiste bien el uso de los demostrativos? ¡Qué bien! Pues es un tema muy importante para tu desarrollo en la lengua. Rincón cultural Los Gitanos Desde hace mucho tiempo, los gitanos siguen un estilo de vida parcial- mente nómada y se han destacado por una importante contribución en el arte y cultura popular, especialmente la música. Siguen arraigadamente sus costumbres, pero también se han adap- tado y evolucionado en los distintos países donde se han asentado. Esto se puede observar en Andalucía, donde los gitanos hicieron suyos el canto y el baile flamencos, enriqueciéndolos y aportando infinidad de cantaores y bailaores a la cultura andaluza y española. Disponible en: <http://es.wikipedia.org/wiki/gitano>. Acceso el: 20 set. 2007. Conclusión Hemos conocido un poco de la vida de Federico García Lorca y su obra. Además, estudiamos las preposiciones y sus casos de forma y uso, es bueno observar la diferencia de hacia (en dirección a) y hasta (el destino final) y el uso de la preposición en para referirse a medios de transporte. Conocimos el uso de los posesivos y de los demostrativos. Ahora es importante fijarse en la diferencia cuando son adjetivos (mi bolso, esta calle) y cuando son pronom- bres (Creo que el libro no es mío, No sé qué es aquello). 3 Machu Picchu Machu Picchu (del quechua machu, viejo, y picchu cima, es decir, cima vieja) es el nombre que se da a una antigua llacta inca de piedra construida principalmente a mediados del siglo XV en el promontorio rocoso que une las montañas Machu Picchu y Huayna Picchu en la vertiente oriental de los Andes Centrales, al sur del Perú. Su nombre original habría sido Picchu o Picho. Machu Picchu es considerada al mismo tiempo una obra maes- tra de la arquitectura y la ingeniería. Sus peculiares características arquitectónicas y paisajísticas y el velo de misterio que ha tejido a su alrededor buena parte de la literatura publicada sobre el sitio, lo han convertido en uno de los destinos turísticos más populares del planeta. Su misterio sigue encantando a todos en el mundo. Texto adaptado de <http://es.wikipedia.org/wiki/Machu_ Picchu> (acceso el: 01 feb. 2008). – 28 – Expressão Oral da Língua Espanhola 3.1 Pronombres relativos Al leer el texto sobre Machu Picchu, observa que las palabras subraya- das hacen referencia a una palabra o expresión anteriormente mencionada, el antecedente, y a la vez relacionan oraciones subordinadas. Ejemplo: “…es el nombre que se da…” Mira el cuadro con las formas de los relativos. Cuadro 1 Las formas de los relativos. Singular Plural Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino que, el que que, la que Que, lo que que, los que Que, las que El cual la cual lo cual los cuales las cuales Quien Quien Quienes Quienes Cuyo Cuya Cuyos Cuyas Cuanto Cuanta Cuanto Cuantos Cuantas Los relativos pueden ser precedidosde preposición y artículo, depen- diendo del régimen del verbo. Ejemplos: Pedro es una persona en quien se puede fiar (Confiamos en alguien o en algo). Ésta es la ciudad de la que te he hablado (Te he hablado de la ciudad). Los relativos cuyo, cuya, cuyos y cuyas presentan valor posesivo y pue- den también ser antecedidos por preposición. Ejemplo: Hablé con el periodista cuyos artículos leí. (¿Los artículos de quién leí? del periodista = sus artículos.) El relativo quien se refiere exclusivamente a personas. Ejemplo: Es ella quien hace los documentos de la embajada. – 29 – Machu Picchu Para que sepas Ya vimos que, de manera general, los pronombres pueden ejercer diferentes funciones. Así, por ejemplo, los pronom- bres que, quien, donde, cual etc., pueden ser relativos, inter- rogativos o exclamativos. ¡Hay que observar el contexto! Ejemplos: ¿Qué hora es? (qué – pronombre interrogativo) ¡Qué linda mañana! (qué – pronombre exclamativo) El jugo que bebí estaba muy bueno (que – pronombre rela- tivo, se refiere al antecedente jugo) ¿Dónde está mi cartera? (dónde – pronombre interrogativo) El lugar donde nací está lejos de aquí (Donde – pronombre relativo, se refiere al antecedente lugar). Estudia con atención este contenido que es muy importante para la coherencia del texto. 3.2 Los refranes — ¡Oye Pablo! ¿Qué pasa contigo? — Juanito, hoy no me encuentro bien… — ¿Por qué? — Es que hice un examen y creo que no tuve éxito. — Pero hombre, eso ya es pasado y sabes que agua pasada no mueve molino. — Es verdad, voy a olvidar eso. — ¡Vamos a salir para divertirnos! ¿Observaste la frase subrayada? Es un refrán o expresión idiomática que hace parte del léxico y de la cultura de la gente que habla un determinado idioma. La lengua española es muy rica en refranes, incluso se puede decir – 30 – Expressão Oral da Língua Espanhola que es una lengua refranera. Los refranes no deben ser traducidos de una manera literal, pues traen en su significación valores ideológicos, maneras de pensar de la gente de una determinada región, siendo una manera de expre- sión y también de transmitir la cultura de un pueblo. A seguir vamos a conocer algunos de los principales refranes presentes en la cultura hispánica. Es importante observar que hay muchos que presentan equivalencia con algunos utilizados en la lengua portuguesa. ¡Adelante! 2 Perro ladrador, poco mordedor. Significación: la valentía no se mide por la expresión del que amenaza. 2 Quien canta, los males espanta. Significación: cantar con alegría aleja los malos pensamientos. 2 Más vale un pájaro en mano que ciento volando. Significación: es mejor tener poco que no tener nada. 2 No hay mal que por bien no venga. Significación: las cosas malas existen para que después vengan las cosas buenas de la vida. 2 Quien fue a Sevilla perdió la silla. Significación: el que descuida de lo suyo, lo pierde. 2 Sobre gustos no hay nada escrito. Significación: los gustos personales deben ser respetados. 2 Agua pasada no mueve molino. Significación: el pasado no debe influenciar el presente. 2 Donde las dan, las toman. Significación: cada uno recoge lo que siembra. 2 A quien madruga, dios le ayuda. Significación: dios ayuda a los que se esfuerzan. 2 Zapatero a tus zapatos. Significación: cada uno debe ponerse en su lugar profesional, social o familiar. – 31 – Machu Picchu 2 La ocasión hace al ladrón. Significación: las circunstancias generan las actitudes. 2 A la vejez, viruelas. Significación: se refiere a los problemas de la edad. 2 Mucho ruido y pocas nueces. Significación: hay situaciones en que la aparencia grandiosa no cor- responde a la precariedad real. 2 A caballo regalado no se le mira el dente. Significación: a lo que es recibido no se debe mirar. 2 En casa de herrero, cuchillo de madera. Significación: quien debería tener ciertas cosas o cualidades no las tiene. ¿Te gustaron los refranes? Aprende a usarlos en situaciones apropiadas y darás un gran paso hacia el dominio del español. Ahora vamos a practicar un poco más la lengua española a través del uso del lenguaje oral. Vamos a vivir situaciones como: invitar a una persona, pedir en un restaurante, confirmar una cita, etc. Situación 1 Penélope va a cumplir años el sábado próximo y va a invitar a Antonio para una cena en el restaurante La Paella. Suena el teléfono. Antonio — Sí, ¿dígame? Penélope — Hola, Antonio. Soy yo, Penélope. Antonio — Hola, Penélope. ¿Qué tal? Penélope — Muy bien. Quiero hacerte una invitación. Antonio — Oye, es que no tengo ganas de salir, tengo una gripe como una casa… Penélope — ¡Pero hombre!, es mi cumple. Antonio — Ah, si es así, ¡todo cambia! ¿Cuándo es la fiesta? – 32 – Expressão Oral da Língua Espanhola Penélope — El sábado, a las nueve de la noche, en el restaurante “La Paella”. ¿Qué te parece? Antonio — ¡Se me hace agua la boca! La comida allá es exquisita. Además, hasta el sábado estoy curado. ¡Cuenta conmigo! Penélope — Oye, mi coche va a estar en el taller, ¿puedes venir a reco- germe? Antonio — Por supuesto. ¿A las ocho y media? Penélope — Perfecto. Hasta el sábado. Antonio — Hasta el sábado. Estructuras comunicativas Para invitar una persona 2 Quiero hacerle una invitación. 2 Les invito a la fiesta de mi hermana. 2 Quiero invitarte para cenar. 2 ¿Vamos a salir? 2 ¿Vamos a una fiesta? 2 ¿Te apetece un flan? 2 ¿Qué te parece un café con leche? Cómo responder a una invitación 2 Pues, acepto tu /su invitación. 2 Lo siento, no puedo ir, estoy muy atareada. 2 Me parece una buena idea. 2 Sí, quiero. / Sí, acepto. 2 No, gracias. Estoy enfermo. 2 Perdón, pero no puedo En un restaurante Para pedir un plato – 33 – Machu Picchu Antonio — Mesero, por favor, el menú. Mesero — Aquí está, señor. Antonio — ¿Qué sugiere? Mesero — La paella valenciana está buenísima. Penélope — Vamos a pedirla. ¿Y para beber? Mesero — Tenemos un vino blanco seco muy bueno. Penélope — Para mí está bien. ¿Y para ti? Antonio — Estoy de acuerdo. Mesero — La Paella llega pronto. Para pedir la cuenta — Mesero, la cuenta, por favor. — ¿Aceptan tarjeta de crédito? — ¿Dividimos la cuenta? — ¿Dónde está el baño / los servicios? — ¿Puede llamar un taxi, por favor? — La comida estaba muy buena, gracias. Ahora ya puedes ir a un restaurante español y practicar las estructuras estudiadas. ¡Buen apetito! Situación 2 Dos viejos amigos se encuentran en la calle Pedrera. Pedro — ¡Hola Antonio! ¿Cómo te encuentras? Antonio — Estoy muy bien. ¿Te apetece un café? Pedro — ¿Ahora? Antonio — ¡Sí ¡ahorita mismo. Pedro — Pues… tengo una reunión en la oficina, pero creo que puedo retrasarme un ratito. Antonio — Entonces vamos. Conozco un lugar estupendo. – 34 – Expressão Oral da Língua Espanhola Pedro — Qué bueno. Estoy con mucha sed y necesitamos hablar de los viejos tiempos. Rincón cultural La paella Paella designa a un plato típico de la cocina española, cocinado en un recipiente de metal, con dos asas, de poca profundidad y gran superficie, que también se denomina paella. El plato es un sofrito de carne (pollo, conejo), verduras (tomate, pimiento etc.), azafrán y aceite, al cual se añade agua y después el arroz. Se cocina todo hasta que el arroz absorba todo el caldo. Hay centenares de tipos de paella con distintos ingredientes. La paella se ha convertido en plato estrella de la cocina española dentro y fuera del país. Disponible en: <http://es.wikipedia.org/ wiki/paella>. Acceso el: 20 set. 2007. Conclusión Aprendimos sobre Machu Pichu y su importancia para la gente de Perú. Estudiamos el uso de los relativos en lengua española, un tema impor- tante para que puedas desarrollar bien tu escrita. Vimos también algunos refranes, una parte muy rica del léxico, observando su importancia para entender la cultura de la gente y los valores de una determinada región. Al final, tuvimos ejemplos nuevas estructuras del lenguaje oral, con el uso de nuevas palabrasy expresiones que van a enriquecer tu vocabulario, además, ahora tienes más motivos para hablar en diversas situaciones. 4 El héroe y la lucha por la libertad América Latina está llena de héroes. Hay Tiradentes, José de San Martín y Simón Bolívar, entre otros. Desde niños aprendemos en los libros de historia a admirarlos y a respetarlos. Es una aspira- ción bastante común, entre el pueblo, la aparición del gran hombre que va a resolver todos los problemas de la gente. Debe de ser la herencia de la dominación que los latinoamericanos hemos sufrido a lo largo de nuestra historia. Y tú ¿Crees en héroes? ¿Qué es un héroe para ti? Puede ser una persona de carne y hueso que tiene ideales, (y parece que vivi- mos en un tiempo en que los ideales están pasados de moda) y lucha por ellos, o, a lo mejor, una persona que piensa en el bienestar de la colectividad. ¿Hay personas así? – 36 – Expressão Oral da Língua Espanhola Vamos a conocer ahora un poquito de la vida y de la obra de una persona que tuvo un ideal y murió por él. Lee el texto a continuación y observa, además del contenido, las palabras subrayadas. José Martí – El apóstol José Julián Martí Pérez, también conocido por los cubanos como El apóstol, fue político, pensador, periodista, filósofo y poeta, creador del Partido Revolucionario Cubano. Su pensamiento trascendió las fronteras de Cuba y adquirió un carácter universal. Hijo de padre español y madre natural de las Islas Canarias, José Martí nació el 28 de enero de 1853, en La Habana. Vivió poco, solo 48 años, pero intensamente. Fue juzgado en consejo de guerra y condenado a seis años de cárcel por- que participaba de un grupo con ideas revolucionarias llamado Los volun- tarios. Tenía solo 16 años cuando, en 1870, fue llevado a los trabajos forzados en las canteras de San Lázaro. Allí conoció el rigor con que las autori- dades españolas trataban a las personas que se oponían a su dominio. Sufrió muchas violencias y se quedó enfermo. Desde la cárcel, le envía a su madre una foto con los siguientes versos: “Mírame madre, y por tu amor, no llores: si esclavo de mi edad y mis doctrinas tu mártir corazón llené de espinas, piensa que nacen entre espinas flores”. El padre de José Martí logra que conmuten la pena en la cárcel por el destierro a España. Así, aunque estuviese con la salud debilitada, estu- – 37 – El héroe y la lucha por la libertad dió derecho en la Universidad de Zaragoza, donde en 1874 se gradúa de licenciado en derecho civil y canónico y también en filosofía y letras. Viaja por Europa, después a México, Guatemala y Nueva York, donde participa activamente en la planificación de la guerra por la indepen- dencia de Cuba. Su espíritu revolucionario puede ser leído en versos como: “(…) El amor madre a la patria, No es el amor ridículo a la tierra Ni a la yerba que pisan nuestras plantas Sino el odio invencible a quien la oprime Es el rencor eterno a quien la ataca (…)” El 19 de mayo de 1895 es muerto por las tropas españolas en las proxi- midades de Dos Ríos, Cuba. Fue sepultado en Santiago de Cuba. Además de los versos, su rica herencia literaria consiste en discursos, dra- mas, ensayos, crónicas, impresiones de viaje. Algunas de sus obras son: Versos libres, Versos sencillos, Ismaelillo, La edad de oro. Adaptado de: <http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mart%C3% AD>. Acceso el: 19 dic. 2007. Tras la lectura del texto, es interesante observar como José Martí es un ser humano contradictorio. En la misma persona residen el revolucionario, que es capaz de planear la guerra, de matar en nombre de un ideal, y el poeta sensible, capaz de escribir versos de un lirismo enternecedor. Ya con relación al contenido gramatical que va mos a estudiar ¿obser- vaste las palabras subrayadas? ¿Percibiste su función en el texto? Se trata de las conjunciones, que, juntamente con las preposiciones, son elementos relacionantes presentes en la oración. Se puede definirlas como una clase de palabras vacías de significación, cuyo objetivo es servir de enlace entre tér- minos de la oración, como en: “El apóstol (…) fue filósofo y poeta”; o entre oraciones, como en: “Su pensamiento trascendió las fronteras de Cuba y adquirió un carácter universal.” De manera general, las conjunciones son clasificadas como: – 38 – Expressão Oral da Língua Espanhola 4.1 Conjunciones coordinantes Las coordinantes unen las palabras u oraciones que pertenecen a la misma categoría gramatical. Estas conjunciones se pueden dividir en: 2 copulativas: expresan idea de adición: y, e, ni. Ejemplos: Sufrió muchas violencias y se quedó enfermo. José Martí es un gran nombre de la literatura e historia Cubana. (…) ni a la yerba que pisan nuestras plantas (…) Para que sepas La conjunción Y cambia a E cuando va seguida de una palabra que empieza por i– o por hi. 2 adversativas: unen elementos que presentan una información con- tradictoria: sino, sin embargo, pero, mas, no obstante. Ejemplos: Vivió poco, solo 48 años, pero intensamente. “(…) El amor madre a la patria, No es el amor ridículo a la tierra (…) Sino el odio invencible a quien la oprime. (…)” José Martí tenía solo 16 años, sin embargo fue a la cár- cel hacer trabajos forzados. 2 disyuntivas: muestran la posibilidad de elegir entre dos o más ele- mentos: o, u, ya, bien. Ejemplos: O vivir en la patria libre o morir. ¿José Martí es héroe u hombre? – 39 – El héroe y la lucha por la libertad Para que sepas La conjunción O cambia para U cuando va seguida de una palabra que empieza por o– o por ho–. 2 distributivas: presentan dos elementos a los que se unen como alternantes: ya…ya, bien…bien. Ejemplos: Haremos eso con calma, bien por la mañana, bien por la tarde. 4.2 Conjunciones subordinantes Son conjunciones que establecen una relación de dependencia sintáctica entre las oraciones. 2 Temporales: introducen oraciones con referencias temporales – hasta que, tan pronto como, cuando, antes de, mientras que, después de que, en cuanto. Ejemplos: Cuando murió, José Martí tenía 48 años. Los rebeldes huían mientras los soldados avanzaban. 2 Finales: introducen oraciones que explican la finalidad – para que, con el fin de que, a que, a fin de que. Ejemplo: José Martí luchó para que Cuba se independizara. 2 Causales: explican el motivo o la causa – porque, puesto que, como que, ya que. Ejemplos: Fue juzgado (…) y condenado (…) porque participaba de un grupo con ideas revolucionarias (…). 2 Consecutivas: expresan la consecuencia de lo que afirma la oración principal – ya que, por tanto o por lo tanto, por consiguiente, por eso. Ejemplo: José Martí luchó hasta la muerte por la independencia de Cuba, por eso es considerado un héroe en aquel país. – 40 – Expressão Oral da Língua Espanhola 2 Condicionales: introducen oraciones que ponen condiciones a la oración principal – a condición de que, si, con tal de que, como, al menos que. Ejemplo: (…) si esclavo de mi edad y mis doctrinas (…) Aceptare- mos la derrota a condición de que respeten los derechos humanos. 2 Comparativas: indican comparación entre las oraciones – tal… cual, tanto…como, tan…como, menos….que. Ejemplo: ¿Pude el amor a la patria ser tan grande como el amor por si mismo? 2 Concesivas: introducen oraciones que ponen una dificultad a la ora- ción principal – aunque, por más que, si bien, aun cuando. Ejemplo: Así, aunque estuviese con la salud debilitada, estudió derecho en la Universidad de Zaragoza. 2 Completivas: introducen oraciones subordinadas sustantivas – que, si. Ejemplos: El padre logra que conmuten la pena (…) No sé si vol- verá vivo o no. ¿Percibiste como las conjunciones son importantes para la cohesión del texto? Entonces busca comprenderlas bien y usarlas correctamente. Conclusión Conocimos algo de José Martí, nombre ilustre de la historia y literatura latinoamericana y su lucha por la independencia de Cuba. También estudia- mos las conjunciones y su uso. Vimos que sonpartículas invariables utilizadas para relacionar palabras y oraciones. Es importante fijar los casos de eufonía para las conjunciones copulativas (y / e) y para las conjunciones disyuntivas (o / u). En las conjunciones subordinantes es importante observar las depend- encias sintácticas que ocurren entre las oraciones. 5 Las células madre y la clonación Las células madre ya motivaron y, seguramente, motivarán muchas discusiones. Las múltiples posibilidades de aplicaciones terapéuticas de las células madre traen esperanza a personas que sufren enfermedades graves o que están condenadas a la muerte. A la vez, las implicaciones éticas de su uso no pueden ser olvidadas. En el texto a continuación encontrarás algunas informaciones que, esperamos, te ayuden a comprender mejor ese asunto y te motiven a estudiar más sobre él. – 42 – Expressão Oral da Língua Espanhola Las células madre Llamamos células madre, o células troncales, a un tipo especial de células indiferenciadas que tienen la capacidad de dividirse indefinidamente sin per- der sus propiedades y llegar a producir células especializadas. Pero la mayoría de las células de un individuo adulto (nos estamos refiriendo al hombre y los mamíferos superiores) no suelen multiplicarse, salvo para mantenimiento de algunos tejidos como la sangre y la piel. Si una lagartija pierde la cola, le vuelve a crecer. En los mamíferos no ocurre así. Su capacidad de regeneración está limitada a la cicatrización. Sin embargo, en prácticamente todos los tejidos hay unas células que, aunque habitualmente no se dividen, en condiciones particulares pueden proliferar y regenerar ese tejido. Artificialmente se ha visto que estas células tienen capa- cidad de reproducirse y generar otros tejidos distintos, y reciben el nombre de células madre. Clonación El gobierno inglés ha permitido la investigación con embriones huma- nos para obtener células madre. Se suele utilizar un proceso semejante al usado en la clonación animal: 2 se coge un óvulo al que se le extrae el material nuclear. Se extrae el núcleo de una célula adulta del individuo a clonar; 2 se transfiere el núcleo extraído de la célula adulta al óvulo. A partir de aquí tenemos un cigoto artificial que podrá, tras su desarrollo embrionario, crecer hasta convertirse en un individuo clónico, genéticamente idéntico al individuo del que se extrajo la célula adulta. Si en las primeras fases del desarrollo del embrión extraemos las células de la masa celular interna y logramos especializarlas, podríamos obtener cual- quier tejido para trasplantes. Células madre adultas En un individuo adulto hay tejidos en los que algunas de sus células se dividen activamente, como la médula ósea y la piel, en ellos encontramos células madre de la médula ósea y de la piel. Estas células se reproducen y generan células especializadas de sangre y de piel respectivamente. – 43 – Las células madre y la clonación En un principio se pensó que las células madre especializadas solo podían generar células especializadas del mismo tipo. Sin embargo se ha observado que estas células pueden llegar a generar células con una especia- lización diferente de la original. Así células madre neuronales de la médula espinal han producido diferentes tipos de células sanguíneas. Cada día salen a la luz nuevos ejemplos de células madre especializadas que producen célu- las especializadas diferentes de las esperadas. Esto demuestra que las células madre presentes en el individuo adulto son mucho más flexibles de lo que se pensaba. De aquí se derivan grandes expectativas de terapias innovadoras. Parece que las células madre adultas tienen un gran potencial y quizá más facilidades que las células madre embrionarias puesto que se puede partir de células del propio individuo y, por tanto, con la misma carga genética. Esto solventa, además, los serios problemas éticos de manipular y destruir embriones. Aplicaciones El estudio de las células madre nos permitirá conocer los mecanis- mos de especialización celulares. Muchas enfermedades son consecuencia de mal funciones celulares o destrucción de tejidos. Las células madre estimuladas a desarrollarse como células especializadas ofrecen frecuen- temente la posibilidad de reemplazar células y tejidos dañados. Así se podrán emplear para casos de Parkinson y Alzheimer, lesiones medulares, quemaduras, lesiones de corazón o cerebrales, diabetes, osteoporosis y artritis reumatoide. Por fin, veamos un ejemplo de aplicación, según publicó Science Abril de 2000. Fue el caso de dos bebés, que habían nacido con un defecto gené- tico que les ocasionaba una severa inmunodeficiencia. Les extrajeron células madre de médula ósea, se cultivaron las células, se reemplazó el gen defec- tuoso y se transfirieron de nuevo a los niños. Este experimento, en el que se emplearon células madre de los propios bebés, constituyó el primer éxito de curación mediante terapia genética. Las investigaciones son muy prometedoras y avanzan muy rápidamente, pero queda mucho por hacer para llegar a aplicaciones clínicas reales. Todavía falta por conocer los mecanismos que permiten la especialización de las célu- las madre humanas para obtener tejidos especializados válidos para el tras- – 44 – Expressão Oral da Língua Espanhola plante. Adaptado de: <http://www.ecojoven.com/uno/05/celulasm.html>. Acceso el: 15 jan. 2008. Y tú ¿ya tienes opinión sobre el uso de las células madre? Cómo en todas las cuestiones que generan polémica, lo bueno es infor- marse antes de posicionarse contraria o favorablemente, para no se dejarse llevar por prejuicios. Pero, si esperamos que nuestra opinión sea respetada, no nos debemos olvidar de respetar la opinión ajena. La verdad es que el desarrollo de la ciencia ya ha mejorado mucho la vida de las personas y puede mejorarla aún más. No obstante, la ética debe nortear las personas que trabajan con las investigaciones genéticas y la defensa de la vida prevalecer siempre. Ahora nos vamos a atener al contenido gramatical propuesto para este capítulo. Las palabras que están subrayadas en el texto son formas de los más usuales tiempos pasados del modo indicativo. 5.1 El pretérito perfecto simple (o indefinido) Esta estructura verbal es una forma simple que presenta muchos verbos irregulares. Es un tiempo que hace referencia a un pasado ya terminado, con el que ya no hay una relación temporal, es un pasado acabado, consumado. Puede venir acompañado de expresiones como: ayer, anteayer, el año pasado, anoche, etc. Es un tiempo que necesita la definición de su período temporal. En el texto sobre las células madre hay un buen ejemplo del uso del pre- térito perfecto simple. Observa: “Les extrajeron células madre de médula ósea, se cultivaron las células, se reemplazó el gen defectuoso y se transfirieron de nuevo a los niños.” El trecho anterior se refiere a un ejemplo de aplicación de células madre, publicado en abril de 2000, es decir, las acciones mencionadas (extraer, culti- var, reemplazar, transferir) ya están terminadas, concluidas. Veamos algunos ejemplos de conjugación. – 45 – Las células madre y la clonación Cuadro 1 Ejemplos de conjugación. Cultivar Volver Abrir Cultivé Volví Abrí Cultivaste Volviste Abriste Cultivó Volvió Abrió Cultivamos Volvimos Abrimos Cultivasteis Volvisteis Abristeis Cultivaron Volvieron Abrieron En el cuadro anterior, conjugamos verbos regulares de las tres conjuga- ciones (-ar, er, -ir), que no presentan cambios en la raíz ni en las desinencias. Ya los verbos a seguir son irregulares. Observa. Cuadro 2 Verbos irregulares. Extraer Transferir Extraje Transferí Extrajiste Transferiste Extrajo Transfirió Extrajimos Transferimos Extrajisteis Transferisteis Extrajeron Transfirieron En el cuadro anterior, el verbo extraer presenta irregularidad con- sonántica, una vez que aparece la j en las desinencias de todas las per- sonas del pretérito perfecto simple. En cuanto al verbo transferir, sufreirregularidad vocálica, pues la vocal e cambia a i en las desinencias de las terceras personas. Para que sepas Acuérdate de que los verbos irregulares son los que presentan modificaciones en la raíz o en las desinencias (a veces los cambios ocurren en la raíz y en la desinencia). Ya los verbos regulares siguen el mismo modelo de conjugación, sin presentar cambios en la raíz o en las desinencias. – 46 – Expressão Oral da Língua Espanhola Hay también los verbos que sufren una profunda irregularidad y son llamados de verbos de irregularidad propia. Es el caso de los verbos ser e ir, que se conjugan de la misma manera en pretérito perfecto simple. Cuadro 3 Pretérito perfecto simple. Ser Ir Fui Fui Fuiste Fuiste Fue Fue Fuimos Fuimos Fuisteis Fuisteis Fueron Fueron Observa algunos ejemplos: El año pasado fui el mejor alumno de la clase. Las vacaciones pasadas fui a Barcelona. Vamos a conjugar también los verbos reproducir y conducir, obser- vando la irregularidad consonántica presente en las desinencias. Cuadro 4 Irregularidad consonántica. Reproduje Conduje Reprodujiste Condujiste Reprodujo Condujo Reprodujimos Condujimos Reprodujisteis Condujisteis Reprodujeron Condujeron De esta misma manera se conjugan todos los verbos terminados en – ducir. 5.2 El pretérito perfecto compuesto Este tiempo es formado por el presente del indicativo del verbo haber (he/has/ha/hemos/habéis/han) al que se le añade el participio del verbo – 47 – Las células madre y la clonación principal. De manera general, esta forma verbal es utilizada cuando habla- mos de una acción que ha empezado en el pasado, pero tiene relación con el presente. Ejemplo: En este siglo hemos progresado mucho tecnológicamente. (Me refiero al siglo que ya ha empezado, pero que aún estamos viviendo) Veamos algunos ejemplos de conjugación. Cuadro 5 Pretérito perfecto compuesto. Progresar Poder Referir He progresado He podido He referido Has progresado Has podido Has referido Ha progresado Ha podido Ha referido Hemos progresado Hemos podido Hemos referido Habéis progresado Habéis podido Habéis referido Han progresado Han podido Han referido ¿Cómo formar el participio? Cuadro 6 Participio. Verbos terminados en –ar + ado Verbos terminados en –er + ido Verbos terminados en –ir + ido Observa algunos participios irregulares: 2 hacer – hecho 2 romper – roto 2 volver – vuelto 2 escribir – escrito 2 poner – puesto 2 abrir – abierto 2 decir – dicho 2 descubrir – descubierto – 48 – Expressão Oral da Língua Espanhola Para que sepas Como es común ocurrir en las lenguas, la cuestión del uso del pretérito perfecto simple o compuesto no es una unanimidad, sobre todo cuando se refiere al lenguaje hablado. Según la gramática nor- mativa, el pretérito perfecto simple (o indefinido) es usado cuando hablamos de un pasado terminado y aparece con marcadores tem- porales como: ayer, el año pasado, el 1978, la semana pasada, etc. Ya el pretérito perfecto compuesto se refiere a un tiempo pasado que aún tiene relación con el presente y se usan marcadores tem- porales como: este año, en este siglo, esta semana etc. Cuando no hay marcadores temporales, podemos usar uno u otro tiempo. Es el caso de los siguientes ejemplos extraídos del texto de la intro- ducción: “Sin embargo se ha observado que estas células (…) “, “Así células madre neuronales de la médula espinal han producido diferentes tipos de células sanguíneas.” De manera general, la opción por el uso de la forma simple o com- puesta es más una cuestión de estilo, y cambia de región para región. En España parece más común el uso del pretérito perfecto com- puesto (he hablado), ya en Hispanoamérica, el pretérito perfecto simple (hablé). 5.3 El pretérito imperfecto El pretérito imperfecto es la forma de pasado que presenta más regu- laridad en la conjugación. Se caracteriza por hablar de un proceso en el pasado y utilizamos este tiempo para describir personas, objetos, animales, expresar costumbres y hábitos en el pasado, hablar de acciones simultaneas en el pasado, para solicitar una acción u objeto. El imperfecto puede ir acompañado también de marcadores temporales como: todos los días, a menudo, siempre, frecuentemente, etc. – 49 – Las células madre y la clonación Ejemplos: Esto demuestra que las células madre presentes en el indivi- duo adulto son mucho más flexibles de lo que se pensaba. (La forma verbal pensaba expresa una acción que se alarga en el pasado). Veamos algunos ejemplos de conjugación: Cuadro 7 Pretérito imperfecto. Pensar Volver Transferir Pensaba Volvía Transfería Pensabas Volvías Transferías Pensaba Volvía Transfería Pensábamos Volvíamos Transferíamos Pensabais Volvíais Transferíais Pensaban Volvían Transferían Solo los verbos ir, ser y ver son irregulares en pretérito imperfecto. Cuadro 8 Verbos Irregulares. Ir Ser Ver Iba Era Veía Ibas Eras Veías Iba Era Veía Íbamos Éramos Veíamos Ibais Erais Veíais Iban Eran Veían Para concluir este capítulo, vamos a estudiar el pluscuamperfecto, o el pasado del pasado. 5.4 El pretérito pluscuamperfecto Este tiempo verbal es formado con el pretérito imperfecto del verbo haber más el participio del verbo principal. Es utilizado para hablar de una acción pasada anterior a otra acción también pasada. Ejemplo: “Fue el caso de dos bebés, que habían nacido con un defecto genético (…)” (En el contexto del que fue extraído el ejemplo, podemos ver – 50 – Expressão Oral da Língua Espanhola que la publicación de la experiencia científica ocurrió en un tiempo pasado, el año 2000, y los niños habían nacido antes de este tiempo pasado. Entonces, podemos decir que el pluscuamperfecto es “el pasado del pasado”). Veamos algunos ejemplos de conjugación. Cuadro 9 Pretérito pluscuamperfecto. Clonar Nacer Producir Había clonado Había nacido Había producido Habías clonado Habías nacido Habías producido Había clonado Había nacido Había producido Habíamos clonado Habíamos nacido Habíamos producido Habíais clonado Habíais nacido Habíais producido Habían clonado Habían nacido Habían producido Así, terminamos ese contenido, pero acuérdate de que el estudio de los verbos debe ser continuado y que debemos aplicar la teoría gramatical en el habla, en la lectura y escritura de textos. Es a través del uso que efectivamente se aprende la lengua. Conclusión Hemos leído un texto de carácter científico que aborda la polémica cuestión del uso de las células madre y de la clonación. También han sido estudiados los principales tiempos pasados de indicativo en el español actual. Es importante fijarse en las diferencias existentes en el uso del: pretérito per- fecto simple (suele utilizarse con acciones ya terminadas y realizadas com- pletamente); pretérito perfecto compuesto (suele utilizarse con acciones que presentan relación con el tiempo actual); pretérito imperfecto (suele utilizarse para describir situaciones, costumbres, personas y hábitos en el pasado) y el pluscuamperfecto (suele utilizarse para hablar de acciones pasadas tras otra acción también pasada). Otro aspecto estudiado fue la irregularidad vocálica y consonántica que presentan algunos verbos. 6 ¡Vamos a leer y a escribir! A continuación serán presentados distintos tipos de textos, para que observes la estructura de cada uno de ellos, el vocabulario utilizado, el uso de las clases gramaticales ya estudiadas, expresiones idiomáticas, palabras cognatas y otras huellas que te ayudarán en la interpretación. – 52 – Expressão Oral da Língua Espanhola 6.1 Texto 1 Rusia prueba una bomba con un poder de destrucción equiparable al de una nuclear El artefacto ha sido denominado por los científicos como el padre de todas las bombas AGENCIAS/ELPAIS.com – Moscú – 11/9/2007 Rusia ha fabricado la bomba de vacío más potente del mundo, con un poder de destrucción equiparable al de una bomba nuclear pero que no provoca la contaminación radiactiva del territorio adyacente, segúnha anunciado el jefe adjunto del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas rusas, coronel general Alexandr Rukshin. El arma ha sido denominada por los científicos como el padre de todas las bombas. Las bombas de vacío, también llamadas termobáricas (de calor y pre- sión) o de combustión, dispersan sobre o en la zona del impacto un combustible pulverizado que se mezcla con el oxígeno de la atmósfera y, al ser detonado, incinera todo lo vivo, con el efecto añadido de una onda expansiva supersónica y una altísima presión. Disponible en: <http://www.elpais.com/articulo/internacional/Rusia/ prueba/bomba/poder/destruccion/equiparable/nuclear/elpepuint/ 20070911elpepuint_15/Tes>. Acceso el: 20 set. 2007. 6.2 Texto 2 Tortilla de patatas Ingredientes ½ kg de patatas 1 cebolla 4 huevos Aceite de oliva Sal – 53 – ¡Vamos a leer y a escribir! Elaboración Pelar las patatas y cortarlas en rodajas finas. Pelar la cebolla y cortarla en láminas. Calentar aceite en una sartén y sofreír las cebollas y las patatas, primero unos minutos a fuego fuerte y después a fuego lento, remo- viendo de vez en cuando. Batir los huevos en un bol con una pizca de sal y añadir las patatas y las cebollas, escurridas del aceite. Remover para que se empapen bien del huevo. Freír la tortilla en una sartén antiadherente con un poco de aceite, dándole la vuelta a la mitad de cocción con un plato. Servirla cortada en cuadraditos o triángulos. 6.3 Texto 3 Fragmento de Yerma de Federico García Lorca Acto primero Cuadro Primero Al levantarse el telón está Yerma dormida con un tabanque de costura a los pies. La escena tiene una extraña luz de sueño. Un pastor sale de puntillas, mirando fijamente a Yerma. Lleva de la mano a un niño vestido de blanco. Suena el reloj. Cuando sale el pastor, la luz azul se cambia por una alegre luz de mañana de primavera. Yerma se despierta. CANTO Voz (dentro) A la nana, nana, nana, a la nanita le haremos una chocita en el campo y en ella nos meteremos. Yerma.Juan. ¿Me oyes? Juan. Juan Voy. Yerma Ya es la hora. Juan ¿Pasaron las yuntas? – 54 – Expressão Oral da Língua Espanhola Yerma Ya pasaron todas. Juan Hasta luego. (Va a salir.) Yerma ¿No tomas un vaso de leche? Juan ¿Para qué? Yerma Trabajas mucho y no tienes tú cuerpo para resistir los trabajos. Juan Cuando los hombres se quedan enjutos se ponen fuertes, como el acero. Yerma Pero tú no. Cuando nos casamos eras otro. Ahora tienes la cara blanca como si no te diera en ella el sol. A mí me gustaría que fueras al río y nadaras, y que te subieras al tejado cuando la lluvia cala nuestra vivienda. Veinticuatro meses llevamos casados y tú cada vez más triste, más enjuto, como si crecieras al revés. (El Marido sale y Yerma se dirige a la costura, se pasa la mano por el vientre, alza los brazos en un hermoso bostezo y se sienta a coser.) Disponible en: <http://www.tinet.org/~picl/libros/glorca/gl003a00. htm>. Acceso el: 26 set. 2007. 6.4 Texto 4 Fragmento de la poesía La luna y la rosa de Miguel de Unamuno. “Toda cabellos tranquilos, la Luna, tranquila y sola, acariciaba a la Tierra con sus cabellos de rosa silvestre, blanca, escondida... La Tierra, desde sus rocas, exhalaba sus entrañas fundidas de amor, su aroma”. Disponible en: <http://www.los-poetas.com/k/unam1.htmCASTILLA>. Acceso el: 20 set. 2007. 6.5 Texto 5 En el texto a continuación vamos a estudiar los adverbios, palabras inva- riables que modifican el sentido de un verbo, de otro adverbio y también el sentido de un adjetivo. – 55 – ¡Vamos a leer y a escribir! Ahora vas a leer una carta, que actualmente no es un tipo de texto muy usual, pues fue sustituida por el e‑mail. Pero la que vamos a leer fue escrita el 20 de diciembre de 1950, tiempo en que era un medio de comunicación común entre las personas, ya que el teléfono no era tan accesible y la Internet existía solo para fines militares. La carta fue escrita por Alicia, un ama de casa argentina que está viviendo en Inglaterra, hace 6 meses, con su esposo y los tres hijos pequeños. Está intentando adaptarse a la nueva vida. Héctor, el esposo de Alicia, es ingeniero en una firma inglesa, donde trabaja hace 5 años, y recibió una propuesta de trabajo en la matriz de la empresa a la que no pudo rehusar. Alicia echa de menos a su tierra y a su gente y a menudo le escribe a su madre. Londres, 20 de diciembre de 1950. Querida mamá, ¿Cómo te va? Aquí hace mucho frío y llueve continuamente. Estoy muy triste porque no puedo pasar la Navidad en Argentina. Ahora vivo tan lejos del sol, de los colores… ¡aquí todo es gris! Hay todavía muchas marcas de la guerra por la ciudad, lo que la hace tan melancólica. Pero no quiero llorar más. ¡Ya lo hice demasiado! Ahora estoy haciendo la lista de regalos para los niños, para algunos vecinos y colegas de trabajo de Héctor. Necesitamos hacer amigos para que la vida resulte más dichosa. Clara, Rodrigo y Ramón a menudo preguntan por ti: “¿vamos a ver la abuelita Lupe de nuevo? ¿Cuándo?” Les respondo que “por supuesto”, “luego que lleguen las vacaciones”, lo que es verdad. Quizás el tiempo pase rápidamente. ¡Quiero que veas como los niños ya hablan bien el inglés! Ayer salimos de compras y vi un vestido tan hermoso que no resistí y lo compré para ti. Es azul, como tus ojos. ¡Vas a estar muy guapa con él! Te lo enviaré junto con esta carta, es tu regalo de Navidad. Tal vez tengamos que pasar la Nochevieja sin Héctor. Él tendrá que hacer un viaje a Liverpool después de Navidad y probablemente vuelva el Año Nuevo. ¡Feliz Navidad, mamá! Responde esta carta pronto ¿sí? Te extraño mucho. Besos de la siempre tuya, Alicia. – 56 – Expressão Oral da Língua Espanhola Observa que las palabras subrayadas en el texto ejercen la función de adverbio, palabra que significa junto al verbo. Ya vimos en la introducción que la principal función del adverbio es modificar el verbo, el adjetivo y el propio adverbio. En la frase “Aquí hace mucho frío (…)”, por ejemplo, el adverbio aquí expresa una circunstancia de lugar para el verbo hacer. En la frase “Estoy muy triste (…), el adverbio muy está intensificando el adjetivo triste. Ya en la frase “(…) vivo tan lejos del sol (…)”, el adverbio tan está intensificando el adverbio lejos. Del adverbio también se dice que es una clase de palabras invariables, aunque, a veces, se añaden a él sufijos como: “Llegaré rapidito”. “Vivimos cerquita de aquí”, “Partió tempranísimo”. De acuerdo con su significado, los adverbios expresan circunstancias de modo, cantidad o intensidad, lugar, tiempo, negación, afirmación, duda, entre otras. Vamos a hacer una clasificación de acuerdo con ejemplos contextu- alizados. 6.5.1 Adverbios de modo Ejemplos: Quizás el tiempo pase rápidamente. ¡Quiero que veas como los niños ya hablan bien el inglés! Aquí hace mucho frío y llueve continuamente. Los principales adverbios de modo son: mal, bien, rápido, también, así, duro, mejor, despacio, deprisa, peor. Para que sepas También pertenecen a este grupo los adverbios que son formados aña- diendo –mente a la forma femenina del adjetivo o, entonces, a la única forma de los adjetivos invariables. Si el adjetivo lleva acento gráfico, el adverbio lo mantiene. – 57 – ¡Vamos a leer y a escribir! Si el adjetivo lleva acento gráfico, el adverbio lo mantiene. Ejemplos: verdadero -> verdadera + mente = verdaderamente educado -> educada + mente = educadamente fácil -> fácil + mente = fácilmente 6.5.2 Adverbios de cantidad o intensidad Ejemplos: Aquí hace mucho frío (…) Estoy muy triste (…) Pero no quiero llorar más. Los principales adverbios de cantidad o intensidad son: muy, mucho, bastante, más, menos, todo, nada. Para que sepas ¿Cuando utilizar MUY y MUCHO? Muy es utilizado en los siguientes casos: 2 antes de adverbios (excepto más, menos, antes, después – antes de estos adverbios se usa mucho). 2 antes de adjetivos (excepto mejor, peor, mayor, menor – antes de estos adjetivos se usa mucho). Ejemplos:¡Vas a estar muy guapa con él! (La palabra guapa es un adjetivo, que significa bonita, hermosa). Argentina queda muy lejos de Inglaterra. (La palabra lejos es un adverbio, que indica distanciamiento). Atención para las excepciones: Alicia cree que vivir en Argentina – 58 – Expressão Oral da Língua Espanhola es mucho mejor que en Inglaterra. / En Argentina el sol brilla mucho más que en Inglaterra. Mucho es utilizado: 2 antes o después de verbos: Te extraño mucho. / Después de mucho llorar, Alicia se acostumbró a vivir en Inglaterra. antes de sustantivos (y en este caso es variable): Aquí hace mucho frío. / Alicia va a comprar muchos regalos. / Los nietos tienen mucha gana de rever la abuela. / Alicia le escribe muchas cartas a su madre. 6.5.3 Adverbios de lugar Ejemplos: ¡Aquí todo es gris! A Alicia no le gusta vivir lejos de su mamá. Héctor estará fuera de Londres la Nochevieja. Los principales adverbios de lugar son: aquí, ahí, acá, allí, arriba, abajo, delante, fuera, adentro, cerca, lejos. 6.5.4 Adverbios de tiempo Ejemplos: Ahora estoy haciendo la lista de regalos para los niños, (…) Hay todavía muchas marcas de la guerra por la ciudad, (…) Ayer salimos de compras (…) Los principales adverbios de tiempo son: hoy, mañana, ayer, todavía, aún, tarde, temprano, nunca, ahora, luego.. Para que sepas Hay también los adverbios terminados en -mente Ejemplo: Voy a iglesia frecuentemente. – 59 – ¡Vamos a leer y a escribir! 6.5.5 Adverbios de negación Ejemplos: Pero no quiero llorar más. Alicia nunca se olvidará de su tierra. Los principales adverbios de negación son: no, nunca, tampoco, ape- nas, jamás. 6.5.6 Adverbios de afirmación Ejemplos: Es claro que a Alicia le gustaría pasar la Navidad en Argentina. Héctor tuvo que decir sí a la propuesta de trabajo que recibió. Los principales adverbios de afirmación son: sí, claro, cierto. Para que sepas Hay también los adverbios terminados en -mente: ciertamente, precisamente. 6.5.7 Adverbios de duda Ejemplo: Él tendrá que hacer un viaje a Liverpool después de Navidad y probablemente vuelva el Año Nuevo. Los principales adverbios de duda son: acaso, quizá(s), probablemente. 6.5.8 Locuciones adverbiales Las locuciones adverbiales son expresiones formadas por más de una palabra y funcionan como un adverbio. 2 Locuciones adverbiales de tiempo: a menudo, de pronto, por la tarde, por la mañana, luego que. 2 Locuciones adverbiales de lugar: al final, a la derecha, a la izquierda. – 60 – Expressão Oral da Língua Espanhola 2 Locuciones adverbiales de modo: a ciegas, a sabiendas, sin más ni más, a oscuras. 2 Locuciones adverbiales de cantidad: al menos, más o menos. 2 Locuciones adverbiales de afirmación: desde luego, en realidad, por supuesto. 2 Locuciones adverbiales de negación: de ninguna manera, ni mucho menos. 2 Locuciones adverbiales de duda: tal vez, a lo mejor. 2 Ejemplos: Clara, Rodrigo y Ramón a menudo preguntan por ti (tiempo). Les respondo que “por supuesto” (…) (afirmación). (…) “luego que lleguen las vacaciones” (tiempo). Tal vez tengamos que pasar la Nochevieja sin Héctor (duda). En este capítulo nos detuvimos en los principales aspectos del adverbio y en una clasificación básica, esencial. No obstante, si buscas en diferentes gramáticas, vas a encontrar otras clasificaciones, quizás más detalladas, lo que te ayudará a comprender mejor la función del adverbio. Conclusión Vimos distintos tipos de texto: el primero es periodístico, seguido de una receta culinaria. Después leemos dos fragmentos que ejemplifican uno el género dramático, otro el género lírico y, por fin, una carta en la que estu- diamos los adverbios. Este fue un primero momento de lectura, a la continu- ación vamos a hacer actividades de escritura y de interpretación en las que revisaremos muchos de los contenidos gramaticales estudiados hasta ahora. Rincón cultural Miguel de Cervantes – 61 – ¡Vamos a leer y a escribir! Miguel De Cervantes es el gran nombre de la literatura española, pero la mala fortuna lo persiguió toda la vida. Sufrió fracasos domésticos y profesionales y hasta la injusta cárcel. No contaba con renta y le costaba buscar los favores de mecenas o protectores. En 1605, apareció en Madrid “El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha” y Cervantes encontró el reconocimiento de su excep- cional talento literario. La fama fue inmediata, pero los efectos eco- nómicos apenas se hicieron notar. Disponible en: <http://biografiasyvidas.com/monografias/cer- vantes/index.htm>. Acceso el: 20 set. 2007. 7 ¿Vamos a salir de compras? A la continuación vas a leer un texto de contenido histórico que trata del desarrollo del comercio desde la Edad Antigua hasta la Edad Contemporánea. Nos parece importante proponer una refle- xión sobre una de las más importantes actividades humanas y su influencia en la historia de la humanidad. Un segundo texto trata de un asunto que está en evidencia, las Zonas de Libre Comercio, fruto de acuerdos entre dos o más países para eliminar las aduanas y otras barreras al comercio entre ellos. – 64 – Expressão Oral da Língua Espanhola 7.1 Historia del comercio La Edad Antigua constituye un largo período histórico que se extiende desde el principio del mundo hasta la caída del Imperio Romano. El origen del comercio se pierde en las nebulosidades de los siglos, pues reducido al acto del cambio directo, o sea del trueque de unas cosas por otras, se remonta a los tiempos bíblicos, porque los primeros hombres que poblaron la superficie terrestre, no pudiendo vivir en absoluto aislamiento para librarse de las fieras, ni bastarse a sí mismos para subvenir a sus necesidades, tuvieron que reunirse en familias para formar tribus y comerciar entre sí, permutando los productos del trabajo de cada uno por el producto del trabajo de cada semejante; pero si consideramos el comercio desde un punto de vista más amplio, o sea desde que varias personas se dedicaron exclusivamente a él, constituyendo la profesión de mercaderes, entonces su origen debe buscarse en las épocas posteriores al singular cataclismo conocido por el nombre de Diluvio Universal. Sin duda, los pueblos antiguos traficaron unos con otros en mayor o menor grado, y el comercio surgió en todos ellos a la vez, por efecto de una serie de causas y concausas que convirtieron este ejercicio en una necesidad indeclinable, sin que pueda atribuirse a ninguno en particular la gloria de haberle inventado o instituido. No obstante, se hace preciso reconocer que por su espíritu mercantil o por la importancia de su tráfico, algunos se distinguieron sobre todos los demás de una manera extraordinaria, y bajo tal concepto merecen especial mención la India, el Egipto, Fenicia, Cartago, Grecia y Roma. La Edad Media empezó con la invasión de los bárbaros que destruyó el imperio romano y cambió la faz política del mundo, para el que se abrió un nuevo período histórico, en el que resultaron modificadas profundamente las leyes, las costumbres y las instituciones de los pueblos. Una de las principales causas de esta esencial variación fue el régimen feudal, que perjudicó los intereses de la industria y del comercio, pues al vin- cular la propiedad territorial en determinadas familias y al distribuir la sobe- ranía nacional entre distintos señores, ni hubo grandes afanes por fomentar la agricultura, ni bastantes brazos disponibles para desarrollar las manufactu- – 65 – ¿Vamos a salir de compras? ras fabriles, ni libertades suficientes para acometer las empresas comerciales, porque el despotismo; el aislamiento, el encono y el capricho de tantos reye- zuelos, creaba impuestos excesivos que aniquilaban la industria, establecía trabas innecesarias que dificultaban el comercio, sostenía guerras incesantes que diezmaban la población, y requería numerosos soldados que restaban inteligencias útiles para el ejercicio de las artes de la paz. Los principales pueblos comerciantes
Compartir