Logo Studenta

Livro - Expressao Oral da Lingua Espanhola

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

EXPRESSÃO ORAL DA 
LÍNGUA ESPANHOLA
Cristiane Tavares Jordão
Neusa Teresinha Bohnen
E
d
u
ca
çã
o
E
X
P
R
E
S
S
Ã
O
 O
R
A
L
 D
A
 L
ÍN
G
U
A
 E
S
P
A
N
H
O
L
A
C
ris
tia
ne
 T
av
ar
es
 J
or
d
ão
N
eu
sa
 T
er
es
in
ha
 B
oh
ne
n
Curitiba
2015
Cristiane Tavares Jordão
Neusa Teresinha Bohnen
Expressão 
Oral da Língua 
Espanhola 
Ficha Catalográfica elaborada pela Fael. Bibliotecária – Cassiana Souza CRB9/1501
J82 Jordão, Cristiane Tavares
Expressão oral da língua espanhola / Cristiane Tavares Jordão, 
Neusa Teresinha Bohnen. – Curitiba: Fael, 2015.
92 p.: il.
ISBN 978-85-60531-23-3
1. Língua espanhola – Estudo e ensino 2. Língua espanhola – 
expressão oral I. Título
CDD 468
Direitos desta edição reservados à Fael.
É proibida a reprodução total ou parcial desta obra sem autorização expressa da Fael.
FAEL
Direção Acadêmica Francisco Carlos Sardo
Coordenação Editorial Raquel Andrade Lorenz
Revisão Fedra Osmara Rodríguez Hinojosa
Projeto Gráfico Sandro Niemicz
Imagem da Capa Shutterstock.com/Rawpixel
Arte-Final Evelyn Caroline dos Santos Betim
Sumário
 Presentación | 5
1 Viajando por Argentina | 7
2 Conociendo a Federico García Lorca | 17
3 Machu Picchu | 27
4 El héroe y la lucha por la libertad | 35
5 Las células madre y la clonación | 41
6 ¡Vamos a leer y a escribir! | 51
7 ¿Vamos a salir de compras? | 63
 Glosario | 79
 Referencias | 91
Presentación
Ao pensar-se numa aprendizagem significativa, ocorre, tam-
bém, a reflexão sobre a importância de se conhecer uma língua 
estrangeira moderna que auxilie o indivíduo a inserir-se em um 
mundo linguístico cada vez mais exigente.
No Brasil atual, a língua espanhola tem grande importân-
cia na vida profissional das pessoas, principalmente se levarmos em 
conta a localização geográfica do nosso país e dos países vizinhos, 
nos quais predomina: estamos cercados por usuários desse idioma. 
Ressaltando, ainda, o Mercado Comum do Sul (Mercosul).
Dessa forma, a professora Neusa Teresinha Bohnen produ-
ziu este material que oferece uma ampla visão da linguagem escrita 
sobre a morfologia, sintaxe, cultura e léxico, servindo de base para 
a oralidade, ou seja, são pré-requisitos que atendem às necessidades 
da prática falada da língua espanhola, nas mais variadas situações de 
aplicabilidade do cotidiano.
– 6 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
É imprescindível atentar para a composição dos sete capítulos deste 
caderno: cada conteúdo é abordado de forma contextualizada, isto é, a autora 
partiu de um texto específico para introduzir os aspectos acima descritos. De 
maneira objetiva, trata essas questões básicas, expondo ao leitor informações 
referenciais e algumas particularidades dessa língua estrangeira, além de apre-
sentar atividades reais de aplicação e fixação dos conteúdos estudados em 
cada unidade.
Ainda com relação aos textos escolhidos pela autora, é relevante descre-
ver que ela começa “Viajando pela Argentina”, muito sugestivo, pois traz um 
perfil histórico-político-cultural desse país, trata também sobre: Machu Pic-
chu, um dos pontos históricos mais visitados do Peru; Federico García Lorca; 
o herói José Martí; células-tronco; e leitura e escrita; portanto, são textos sig-
nificativos, fundamentados em fontes fidedignas e baseados, principalmente, 
na grande experiência profissional da professora Neusa.
Essa diversidade de gêneros textuais, explorados pela professora, consti-
tui elementos indissociáveis para a efetivação do processo da escrita e, princi-
palmente, da oralidade, nas mais diferentes esferas sociais.
A presente obra também privilegia as expressões idiomáticas, próprias do 
uso cotidiano das pessoas. Dessa forma, as atividades orais aqui apresentadas 
permitem ao acadêmico compreender e utilizar essas expressões em situações 
significativas da comunicação falada.
Este material atende à relação dialógica não apenas como uma mera comu-
nicação, mas como uma comunicação verbal que considera conceito, formas, 
aplicabilidade e todo o processo de interação entre os falantes desse idioma.
Expressão Oral da Língua Espanhola vai possibilitar ao indivíduo pro-
cessos comunicativos mais eficientes para a sua inserção numa sociedade em 
que o domínio de outra língua, que não a materna, faz toda a diferença.
Veridiana Almeida.*11
* É Doutora em Literatura, pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), e Mestre em Literatura Brasileira, pela 
mesma instituição. Graduada em Letras – Língua Portuguesa e Literatura, pela Unicentro. É autora das obras Fundamentos 
e metodologia do ensino de língua portuguesa (2010); Alfabetização: fundamentos, processos e métodos (2010) e Literatura 
Infantojuvenil (2011), todas publicadas pela Editora Fael. Atualmente, é professora titular da Faculdade Educacional da Lapa 
(Fael), nas modalidades presencial e a distância, nos cursos de graduação e pós-graduação.
1
Viajando por Argentina
La República de Argentina está ubicada al centro sur de Amé-
rica, está dividida en 23 provincias y una ciudad autónoma, que es la 
capital Buenos Aires. Es un país habitado por 40 millones de perso-
nas, que posee de una manera general, un buen índice de desarrollo 
humano, además de una historia y una cultura muy rica.
Vamos a conocer algo sobre la cultura argentina. Lee con 
atención el texto a continuación que habla sobre un aspecto cultural 
muy fuerte para el país: El tango.
– 8 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
El tango es un estilo musical y una danza rioplatense (argentina y uru-
guaya), propio de las ciudades de Buenos Aires, Montevideo y Rosario, 
de naturaleza urbana y renombre internacional. Musicalmente tiene forma 
binaria (tema y estribillo) y compás de cuatro cuartos (a pesar de que se le 
llama «el ritmo del dos por cuatro»). Clásicamente se interpreta mediante 
orquesta típica o sexteto y reconoce al bandoneón como el instrumento que 
define su esencia. La coreografía, diseñada a partir del abrazo de la pareja, es 
sumamente sensual y compleja. Las letras están compuestas con base a un 
argot local llamado lunfardo y suelen expresar las tristezas, especialmente 
«en las cosas del amor», que sienten los hombres y las mujeres del pueblo, 
circunstancia que lo emparenta en cierto modo con el “blues”. Disponible en: 
<http://es.wikipedia.org/wiki/Tango>. Acceso el: 23 ene. 2008.
Tras la lectura del texto, puedes observar que las palabras en negrilla son 
sustantivos, o sea, palabras que sirven para nombrar los seres.
1.1 Clasificación de los sustantivos
 2 Comunes: son genéricos, designan toda una especie o clase. Ejem-
plos: hombre, mujer, gente, calle…
 2 Propios: individualizan el ser, lo distinguen de los otros seres de su 
clase. Ejemplos: Buenos Aires, Montevideo, Rosario, Maradona…
 2 Concretos: son los que se pueden percibir por los sentidos. Ejem-
plos: cuadro, arroz, flor, aire, algodón…
 2 Abstractos: no se puede percibirlos por los sentidos y expresan 
ideas, sentimientos. Ejemplos: bondad, esperanza, capacidad…
 2 Individuales: cuando en singular, designan apenas un ser u objeto. 
Ejemplos: músico, disco, ladrón, cabra…
 2 Colectivos: aunque usados en singular, nombran a un conjunto de 
seres. Ejemplos: banda, discoteca, cuadrilla, rebaño…
 2 Contables: designan aquello que se puede contar: un animal, mil 
personas, tres años, diez alumnos…
 2 Incontables: designan aquello que no se puede contar. Ejemplos: 
amor, aire, humo, arena…
– 9 –
Viajando por Argentina
1.2 El género de los sustantivos
Todos los sustantivos pertenecen a uno de los dos géneros, es decir, no 
hay sustantivos neutros como ocurre en otras lenguas. Pero el hecho de que 
un sustantivo pertenezca a uno u otro género es una convención, una vez que 
hay variaciones de una lengua para otra.
En cuanto al género, los sustantivos se clasifican en masculinos y feme-
ninos. Son masculinos los sustantivos precedidos de las formas masculinas del 
artículo (el, los, un, unos).
Ejemplos: el bolígrafo, los árboles, unoslibros…
Son femeninos los sustantivos precedidos por las formas femeninas del 
artículo (la, las, una, unas).
Ejemplos: la niña, las calles, una falda, unas formas…
 Para que sepas
Es importante acordarse de la regla de eufonía para artículos que 
hemos estudiado en Español I. Hay que tener atención con los sus-
tantivos femeninos en singular que empiezan con a o ha tónicas. En 
este caso, el artículo la, cambia para el por razones de eufonía: el ala, 
el hacha, el águila.
1.3 Sustantivos que presentan una sola forma
Ejemplos: el oro, la plata, el sol, la luna…
En español es común que los sustantivos masculinos terminen en –o y 
los femeninos en –a, pero esto no es suficiente para indicar el género, ya que 
puede pasar lo contrario: el mapa, la mano.
Hay sustantivos invariables cuanto al género que pueden llevar el deter-
minante y el adjetivo en masculino o femenino. La alternancia puede indicar 
distinción de género, como en: el dentista madrileño – la dentista porteña, 
un estudiante dedicado – una estudiante dedicada; y también cambio de sig-
nificado, como en: el corte – la corte, el cura – la cura, un radio – una radio.
– 10 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Los epicenos son sustantivos de forma única que llevan el artículo y el 
adjetivo en el mismo género: una chica mala, el bebé hambriento, el gracioso 
personaje. Cuando se trata de animales o plantas es necesario añadir las pala-
bras macho y hembra para precisar el sexo: la ballena macho – la ballena 
hembra, la palmera macho – la palmera hembra.
1.4 Sustantivos con dos formas
Muchos sustantivos presentan dos formas para indicar el género. Ejem-
plos: el padre – la madre.
Hay otras maneras para la formación del femenino.
Ejemplos: el rey – la reina, el héroe – la heroína , el barón – la baronesa, 
el conde – la condesa, el actor – la actriz, el emperador – la emperatriz, el 
león – la leona.
1.5 El número de los sustantivos
En cuanto al número, los sustantivos pueden estar en singular, si desig-
nan solamente un ser u objeto (individual o colectivo); o en plural, si desig-
nan varios seres u objetos.
Para la formación del plural hay dos reglas generales.
1. A los sustantivos terminados en vocal átona o –a y –e tónicas se les 
agrega –s.
Ejemplos: mesa – mesas, libro – libros, sofá – sofás, café – cafés.
La excepción está en las vocales –i y –u tónicas, a las cuales se 
agrega –es.
Ejemplos: maní – maníes, jabalí – jabalíes, cebú – cebúes.
2. A sustantivos terminados en consonante, se les agrega –es.
Ejemplos: profesor – profesores, papel-papeles, ley – leyes, nación 
– naciones.
Hay una particularidad cuando el sustantivo termina en –z. En este 
caso el plural se forma con la desinencia –ces.
Ejemplos: vez – veces, pez – peces.
– 11 –
Viajando por Argentina
1.6 Otras particularidades
 2 Los sustantivos no agudos terminados en –s o en –x tienen la misma 
forma en singular y en plural. Ejemplos: la crisis – las crisis, el mar-
tes – los martes, la caries – las caries.
 2 A los nombres compuestos generalmente se les agrega –s o –es en 
último elemento. Ejemplos: pelirrojo – pelirrojos; pasodoble – 
pasodobles.
 2 Hay sustantivos compuestos que también tienen la misma forma 
en singular y en plural. Ejemplos: el rascacielos – los rascacielos, el 
abrelatas – los abrelatas.
 2 Sustantivos que tienen solo la forma plural. Ejemplos: gafas, espo-
sas, nupcias, cosquillas.
Es importante decir que lo que estudiamos fueron aspectos relevantes de 
los sustantivos, pero, debes siempre buscar más informaciones a través de la 
lectura de textos y de la pesquisa.
Ahora, vas a leer más un texto informativo sobre Argentina.
La calle Florida
La calle Florida es una calle peatonal ubicada en Buenos Aires, Argen-
tina. Es reconocida como la calle comercial más importante de Argen-
tina. Se llama peatonal porque por ella solo pasan peatones.
Tiene su origen en el año de 1580, con la segunda fundación de la ciu-
dad de Buenos Aires, fue una de las primeras calles a tener panaderías, 
cafés elegantes, tiendas de ropas, confiterías y lugares de paseo. Fue la 
primera calle a exhibir escaparates transparentes e iluminados día y 
noche. Fue también un lugar donde ocurrieron importantes manifesta-
ciones culturales, sociales y políticas de Argentina.
A finales de los años 90 empezó un declive y en la crisis de 2001 muchas 
tiendas cerraron. Tras 2003, ocurrió una recuperación de la calle y gran-
des almacenes y tiendas reabrieron en gran estilo. Hoy la calle sigue 
recibiendo miles de turistas y argentinos que disfrutan de los músicos, 
los bailarines de tango, los cafés en las aceras, las tiendas de ropas elegan-
tes y la atmósfera cultural y cosmopolita de una de las calles más caras y 
conocidas del mundo.
– 12 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
¿Has observado que algunas palabras están en negrilla? Esas palabras son 
adjetivos que se refieren a sustantivos y les atribuyen cualidades, estados, ori-
gen u otras circunstancias.
Ejemplos: elegantes, argentino, ancha, peatonal.
1.7 Clases de adjetivos
Los adjetivos pueden ser explicativos cuando indican una cualidad pro-
pia del sustantivo: fuego caliente, pez nadador, (todo fuego es caliente, todo 
pez es nadador) y pueden ser especificativos, cuando dan una nueva cualidad 
que restringe el sustantivo: niño travieso, casa blanca… (ni todo niño es tra-
vieso, ni toda casa es blanca).
En cuanto a la posición de los adjetivos, generalmente van después del 
sustantivo.
Ejemplos: calle ancha, ciudad vieja, hombre porteño…
Pero, sobre todo en el lenguaje poético, o cuando se quiere más expresi-
vidad, el adjetivo puede venir delante del sustantivo.
Ejemplos: gran amor, feliz coincidencia, inútil vida…
El hecho de que se use el adjetivo antes o después del sustantivo puede 
indicar un cambio de significado.
Ejemplos: personas pobres/pobres personas, gran actriz/actriz grande.
 Para que sepas
La apócope
La apócope es un fenómeno que consiste en suprimir una o más 
letras al final de la palabra.
Ejemplos:
El adjetivo grande, cuando usado delante de un sustantivo, pasa a ser 
gran: gran mujer, gran circo, gran ciudad…; así también el adjetivo 
bueno, cuando usado delante de sustantivo masculino singular, pasa 
a ser buen: buen día, buen hotel, buen sabor... Otro ejemplo es el 
– 13 –
Viajando por Argentina
adjetivo malo: mal jefe, mal tiempo. Si usados después del sustantivo, 
asumen su forma original: fiesta grande, hotel bueno, jefe malo…
Por tanto, el verbo apocopar significa suprimir una o más letras al final 
de la palabra.
1.8 Flexiones del adjetivo
El adjetivo se flexiona en género, número y grado.
En cuanto al género y al número los adjetivos pueden ser masculinos o 
femeninos, estar en singular o plural, siempre concordando con los sustan-
tivos a que se refieren. Ejemplos: comida sabrosa, joyas caras, zapato nuevo, 
alumnos estudiosos…
Hay adjetivos que presentan dos formas, una para el masculino y otra 
para el femenino. Ejemplos: clase animada, discurso animado, cocina limpia, 
cuarto limpio…
Pero hay los que presentan una sola forma. Ejemplos: niño inteligente, 
niña inteligente, mujer feliz, hombre feliz…
A su vez, el plural de los adjetivos sigue las mismas reglas de los sustanti-
vos. Los adjetivos pueden expresar cualidades en mayor o menor grado.
En grado positivo, los adjetivos simplemente expresan una cualidad.
Ejemplos:
Mi hermana es alta.
La comida está buena.
Ya los adjetivos en grado comparativo comparan una cualidad entre dos 
seres, o dos cualidades de un mismo ser. Ejemplos: Juan es bonito. Juan es 
más bonito que inteligente.
El grado comparativo puede ser de superioridad (La falda es más cara 
que el vestido), de igualdad (La falda es tan cara como el vestido) y de infe-
rioridad (La falda es menos cara que el vestido).
– 14 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
El grado superlativo expresa una cualidad en su grado máximo.
El superlativo puede ser absoluto.
Ejemplos: 
La comida en este restaurante es buenísima.
La comidaen este restaurante es muy buena.
El superlativo puede ser relativo, cuando hay una comparación con el 
resto del grupo.
Ejemplos: 
Mi casa es la más bonita de la ciudad.
Estas músicas son las menos solicitadas en la radio.
Casos especiales
Positivo Comparativo Superlativo
Bueno Mejor Óptimo
Malo Peor Pésimo
Grande Mayor Máximo
Pequeño Menor Mínimo
 Para que sepas
En español son correctas construcciones como: Es la casa más grande 
del barrio. O es la persona más pequeña que conozco.
Los adjetivos mayor y menor no indican solamente tamaño, sino edad. 
Por ejemplo: María es mi hermana mayor. En portugués diríamos: María 
é minha irmã mais velha.
 
Rincón cultural
Universidad de Salamanca
– 15 –
Viajando por Argentina
La Universidad de Salamanca es la más antigua de España y una de 
las primeras de Europa. Fue fundada por el rey Alfonso IX de León 
en el año 1218.
En ella se empezó a enseñar la Lengua Española, hace más de 500 
años. Antonio de Nebrija, el autor de la primera gramática norma-
tiva del español, fue profesor en esta universidad.
Desde enero de 1983, Salamanca ofrece cursos de lengua y cultura 
españolas para extranjeros con carácter intensivo y permanente.
Disponible en: <http:www.usual.es>. Acceso el: 20 set. 2007.
 
Conclusión
En este capítulo conocimos algunos aspectos de la cultura argentina. 
Además vimos la clasificación de los sustantivos (comunes, propios, concre-
tos y abstractos, colectivos, individuales, contables o incontables). También 
vimos los géneros, la formación del plural y que hay algunos sustantivos inva-
riables que llevan el artículo y el adjetivo en masculino o femenino para dis-
tinguir el género o para cambiar el significado.
Estudiamos, también, la función de los adjetivos, las clases y flexiones. 
Es importante acordarse de la importancia de tener atención con la concor-
dancia entre sustantivos y adjetivos.
2
 Conociendo a Federico 
García Lorca
Federico García Lorca nació en Fuente Vaqueros, provincia 
de Granada, el 5 de junio de 1898 y murió el 18 de agosto de 1936. 
Fue un poeta, dramaturgo y prosista español, también conocido por 
su destreza en las artes. Adscrito a la llamada generación de 27, es 
el poeta de mayor influencia y popularidad de la literatura española 
del siglo XX. Como dramaturgo, se le considera una de las cimas del 
teatro español del siglo XX, junto con Valle-Inclán y Buero Vallejo. 
Murió ejecutado tras el levantamiento militar en España por su afi-
nidad al Frente Popular y por ser abiertamente homosexual. Hasta 
hoy su cuerpo permanece enterrado en una fosa común anónima en 
algún lugar de Granada.
Texto adaptado de: <http://es.wikipedia.org/wiki/Federico_
Garc%C3%ADa_LorcaGuerra_ Civil_y_asesinato>. Acceso el: 28 
ene 2008.
– 18 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Tras la lectura, observa las palabras subrayadas. Son preposiciones que 
pueden ser definidas como palabras invariables que indican relaciones entre 
los elementos de la oración.
2.1 Preposiciones
Ahora, vamos a ver las principales preposiciones de la lengua española. 
Las preposiciones simples son: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, 
durante, en, entre, excepto, hacia, hasta, mediante, para, por, salvo, según, 
sin, sobre, tras.
Ejemplos: 
Estoy sin tiempo (falta, ausencia). / Vamos a viajar con nuestros herma-
nos (compañía).
La película empieza a las ocho (tiempo). / Vamos hasta el centro (límite).
Estas preposiciones simples se pueden combinar con otros elementos y 
formar las preposiciones compuestas o locuciones preposicionales.
Ejemplos: El agua corre por debajo del puente. / Estamos delante de 
unos problemas serios. / Salieron de entre los árboles.
Observa que una misma preposición puede expresar diferentes ideas.
Ejemplos: Tengo un anillo de oro (materia). / Soy de España (origen). / 
Esta casa es de Lorca (posesión).
La preposición hasta indica un punto, un límite del cual no se pasa em 
cuanto al tiempo, al espacio y a cantidad.
Ejemplos: Solo podemos leer hasta aquí. / Tenemos clase hasta las ocho. / 
La preposición hacia indica dirección o destino y aproximación en el tiempo.
Ejemplos: Vamos hacia el centro de la ciudad. / Llegarán hacia las dos 
de la tarde.
(Cuando decimos hacia el centro, queremos decir que vamos en direc-
ción al centro, no que es nuestro destino final. Así también, cuando deci-
mos hacia las dos, queremos decir que es aproximadamente a las dos y no 
a las dos en punto.)
– 19 –
 Conociendo a Federico García Lorca
 Para que sepas
En español, en construcciones con los verbos ir, viajar o venir, segui-
dos de un medio de transporte, usamos la preposición en, cuando 
en portugués usamos de.
Ejemplos: Vamos a la fiesta en coche. / Mis abuelos viajaron en 
avión. /Todos llegaron en tren.
(Las excepciones son: a pie y a caballo).
En español hay solo dos contracciones: al y del.
La contracción es un fenómeno que consiste en la unión de una palabra 
que termina en vocal con otra que empieza con vocal. Es el caso de la preposi-
ción a más el artículo masculino singular el que forma al. Pasa lo mismo con 
la preposición de más el artículo masculino singular el que forma del. Las con-
tracciones al y del son traducidas al portugués por ao y do, respectivamente. 
Por tanto, son contracciones que ocurren solo en masculino singular.
Ejemplos: Estos poemas son del libro de María. / Estos libros son de los 
hijos de María. / Estos libros son de la hija de María. / Estos libros son de las 
hijas de María.
Conocer y aprender el correcto uso de las preposiciones es un impor-
tante requisito para hablar y escribir bien el español.
Si mis manos pudieran deshojar.
“Yo pronuncio tu nombre
En las noches oscuras 
Cuando vienen los astros 
A beber en la luna 
Y duermen los ramajes 
De las frondas ocultas. 
Y yo me siento hueco 
De pasión y de música. 
Loco reloj que canta 
Muertas horas antiguas”.
– 20 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Al leer el fragmento de una poesía de Lorca, puedes observar los vocablos 
subrayados mi y tu que expresan posesividad, en ese caso están como adjeti-
vos posesivos, pues preceden a sustantivos.
2.2 Los posesivos
Cuadro 1 Adjetivos posesivos.
Singular Plural
1ª persona singular Mi Mis
2ª persona singular Tu Tus
3ª persona singular Su Su
1ª persona plural Nuestro/nuestra Nuestros/nuestras
2ª persona plural Vuestro/vuestra Vuestros/vuestras
3ª persona plural Su Su
El posesivo ejerce función de adjetivo cuando viene delante del substan-
tivo y lo determina.
Ejemplos: Lorca es mi poeta preferido / ¿Cuál es tu nombre? / ¿Dónde 
están sus amigos?
Observa que los adjetivos posesivos tienen una forma apocopada (¿te 
acuerdas de las apócopes?) y solo sufren variación de número, excepto la pri-
mera y segunda personas del plural (Mira el cuadro anterior).
Cuadro 2 Pronombres posesivos.
Masculino 
singular
Masculino 
plural
Femenino 
singular
Femenino 
plural
1ª persona singular Mío Míos Mía Mías
2ª persona singular Tuyo Tuyos Tuya Tuyas
3ª persona singular Suyo Suyos Suya Suyas
1ª persona plural Nuestro Nuestros Nuestra Nuestras
2ª persona plural Vuestro Vuestros Vuestra Vuestras
3ª persona plural Suyo Suyos Suya Suyas
– 21 –
 Conociendo a Federico García Lorca
El posesivo ejerce función sustantiva cuando va en lugar de un 
sustantivo.
Ejemplo: Aquí están mis cuadernos ¿dónde están los tuyos? En el 
ejemplo, el pronombre tuyos sustituye el sustantivo cuadernos.
Ejemplo: Ya encontré tus documentos, ahora tengo que encontrar los 
míos. En el ejemplo, el pronombre míos sustituye el sustantivo docu-
mentos.
Observa que los pronombres posesivos se escriben en su forma plena, 
es decir, no son apocopados, y que se flexionan en género y número.
Lee más un ejemplo:
— Cuando llegué a casa, mi cuarto estaba arreglado, pero el tuyo no.
En el ejemplo, la palabra mi es un adjetivo posesivo, porque deter-
mina, acompaña el sustantivo cuarto. Ya la palabra tuyo es un pronombre 
posesivo, porque sustituye la palabra cuarto.
Las formasplenas de los pronombres posesivos nunca vienen delante del 
sustantivo. Lo correcto es: su madre, mi hija, tus abuelos. Es decir, las formas 
apocopadas siempre van a ejercer la función adjetiva.
Sin embargo, a veces, las formas plenas podrán ejercer función adjetiva 
cuando vienen después del sustantivo. Observa el diálogo:
Carlos: – ¿Quién es aquella chica rubia?
Pablo: – Es mi amiga. / Es una amiga mía.
adj.pos. adj.pos.
Pablo puede responder la pregunta de Carlos de dos maneras, 
usando el posesivo delante del sustantivo o después, pero tanto la forma 
apocopada mi cuanto la forma plena mía ejercen función de adjetivo 
posesivo. Mía, en este caso, no está en lugar de un sustantivo, simple-
mente lo determina.
– 22 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
 Para que sepas
El uso de los posesivos en su forma de 3ª persona puede provocar 
ambiguedad. Observa el diálogo:
Madre: – ¿Dónde están Juana y Federico?
Padre: – Están en su cuarto.
Ahora puedes preguntarte: ¿en qué cuarto están Juana y Federico? 
¿En el cuarto de Juana? ¿En el cuarto de Federico? ¿En el cuarto 
de la madre?
Para evitar la ambiguedad conviene usar formas como:
Están en el cuarto de ella (o de Juana).
Están en el cuarto de él (o de Federico).
Están en el cuarto de ellos (si ellos tienen un mismo cuarto).
Acuérdate de que con el pronombre tratamiento formal usted tene-
mos que usar los posesivos de 3ª persona.
Ejemplo: Don Manuel, aquí están sus documentos.
No te olvides que en las formas de 1ª y 2ª personas del plural nues-
tro/nuestros, nuestra/nuestras, vuestro/vuestros, vuestra/vuestras no 
ocurren cambios ortográficos independientemente de la función sustantiva 
o adjetiva.
Ejemplo: Vuestras hijas ya están en el hotel, las nuestras no.
adj.pos. pron.pos.
En el ejemplo, Vuestras viene delante del sustantivo hijas y lo deter-
mina, es, por tanto, un adjetivo posesivo. Nuestras sustituye el nombre hijas, 
es, por tanto, un pronombre posesivo (Mira los cuadros anteriores).
El estudio de los posesivos es importante para comunicarte y escribir 
bien en la lengua.
– 23 –
 Conociendo a Federico García Lorca
Mira las frases a continuación
 2 Aquellos poemas fueron escritos por Lorca.
 2 Esta película es buenísima.
 2 Ese fragmento es de Yerma.
En los ejemplos, las palabras destacadas son demostrativos, usados para 
expresar una idea de distancia entre los objetos con relación a la persona 
que habla.
Mira el cuadro con los demostrativos.
Cuadro 3 Demonstrativos.
Singular Plural
 Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino
Cerca Este Esta Esto Estos Estas
Menos cerca Ese Esa Eso Esos Esas
Lejos Aquel Aquella Aquello Aquellos Aquellas
La proximidad o distancia respecto a las personas del discurso puede 
darse en el espacio y en el tiempo.
Se usan las formas este / esta/ estos /estas para indicar proximidad.
Ejemplos: 
Estas faldas que traigo son para las alumnas. (Las faldas están con la 
persona que habla).
Este año está siendo muy provechoso (El año que se está viviendo).
Se usan las formas ese /esa / esos /esas para indicar distancia media.
Ejemplos:
Esas revistas que están en el estante son muy antiguas (El estante y las 
revistas están a una distancia media).
Esos días fueron difíciles para Pedro (Se trata de un pasado no tan 
distante).
Se usan las formas aquel / aquella / aquellos / aquellas para indi- 
car lejanía.
– 24 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Ejemplos:
Aquella chica parece estar feliz (La muchacha está lejos).
La comida era poca en aquellos tiempos de guerra (Se trata de un pasado 
remoto).
Vimos que los demostrativos presentan variación de género y número, 
excepto las formas neutras, que así se denominan porque son usadas indis-
tintamente con masculino, femenino, singular y plural (En portugués equi-
valen a las formas isto, isso, aquilo).
Ejemplos: Esto es una sorpresa para Pedro. / Eso son ejemplos de super-
vivencia. / Aquello que se ve en el horizonte es la Sierra Maestra.
Observa el cambio ortográfico que ocurre cuando los demostrativos 
determinan o sustituyen el nombre.
Estos panes no me parecen buenos, aquéllos parecen mejores.
La palabra estos ejerce función de adjetivo demostrativo porque deter-
mina el sustantivo panes. Ya la palabra aquéllos ejerce función sustantiva 
porque sustituye la palabra panes.
Por tanto, cuando los demostrativos ejercen función sustantiva, se escri-
ben con la tilde, excepto las formas neutras.
Ejemplos: Estas joyas son bonitas y caras, aquéllas, feas y baratas. / Ésta 
es la carpeta de Javier. / Aquéllos son los hijos de Pepa.
(Como ya vimos en Lengua Española I, hay autores que defienden el uso 
de la tilde en los pronombres demostrativos solo cuando hay ambigue-
dad, pero lo más común es diferenciar los pronombres demostrativos de 
los adjetivos demostrativos usando la tilde.)
 Para que sepas
Hay una estrecha relación entre los adverbios aquí, ahí y allí (o allá) 
y los demostrativos. Ejemplos: Este libro que está aquí (cerca). / Esa 
mujer que está ahí (distancia media). / Aquella casa que está allí (o 
allá) (lejos).
– 25 –
 Conociendo a Federico García Lorca
Comprendiste bien el uso de los demostrativos? ¡Qué bien! Pues es un 
tema muy importante para tu desarrollo en la lengua.
 
Rincón cultural
Los Gitanos
Desde hace mucho tiempo, los gitanos siguen un estilo de vida parcial-
mente nómada y se han destacado por una importante contribución en 
el arte y cultura popular, especialmente la música.
Siguen arraigadamente sus costumbres, pero también se han adap-
tado y evolucionado en los distintos países donde se han asentado. 
Esto se puede observar en Andalucía, donde los gitanos hicieron 
suyos el canto y el baile flamencos, enriqueciéndolos y aportando 
infinidad de cantaores y bailaores a la cultura andaluza y española. 
Disponible en: <http://es.wikipedia.org/wiki/gitano>. Acceso el: 20 
set. 2007.
 
Conclusión
Hemos conocido un poco de la vida de Federico García Lorca y su obra. 
Además, estudiamos las preposiciones y sus casos de forma y uso, es bueno 
observar la diferencia de hacia (en dirección a) y hasta (el destino final) y el 
uso de la preposición en para referirse a medios de transporte. Conocimos el 
uso de los posesivos y de los demostrativos. Ahora es importante fijarse en la 
diferencia cuando son adjetivos (mi bolso, esta calle) y cuando son pronom-
bres (Creo que el libro no es mío, No sé qué es aquello).
3
Machu Picchu
Machu Picchu (del quechua machu, viejo, y picchu cima, 
es decir, cima vieja) es el nombre que se da a una antigua llacta 
inca de piedra construida principalmente a mediados del siglo XV 
en el promontorio rocoso que une las montañas Machu Picchu 
y Huayna Picchu en la vertiente oriental de los Andes Centrales, 
al sur del Perú. Su nombre original habría sido Picchu o Picho. 
Machu Picchu es considerada al mismo tiempo una obra maes-
tra de la arquitectura y la ingeniería. Sus peculiares características 
arquitectónicas y paisajísticas y el velo de misterio que ha tejido a 
su alrededor buena parte de la literatura publicada sobre el sitio, 
lo han convertido en uno de los destinos turísticos más populares 
del planeta. Su misterio sigue encantando a todos en el mundo. 
Texto adaptado de <http://es.wikipedia.org/wiki/Machu_ Picchu> 
(acceso el: 01 feb. 2008).
– 28 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
3.1 Pronombres relativos
Al leer el texto sobre Machu Picchu, observa que las palabras subraya-
das hacen referencia a una palabra o expresión anteriormente mencionada, el 
antecedente, y a la vez relacionan oraciones subordinadas.
Ejemplo: “…es el nombre que se da…”
Mira el cuadro con las formas de los relativos.
Cuadro 1 Las formas de los relativos.
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino
que, el que que, la que Que, lo que que, los que Que, las que
El cual la cual lo cual los cuales las cuales
Quien Quien Quienes Quienes
Cuyo Cuya Cuyos Cuyas
Cuanto Cuanta Cuanto Cuantos Cuantas
Los relativos pueden ser precedidosde preposición y artículo, depen-
diendo del régimen del verbo.
Ejemplos: 
Pedro es una persona en quien se puede fiar (Confiamos en alguien o 
en algo).
Ésta es la ciudad de la que te he hablado (Te he hablado de la ciudad).
Los relativos cuyo, cuya, cuyos y cuyas presentan valor posesivo y pue-
den también ser antecedidos por preposición.
Ejemplo:
Hablé con el periodista cuyos artículos leí. (¿Los artículos de quién leí? 
del periodista = sus artículos.)
El relativo quien se refiere exclusivamente a personas. Ejemplo: Es ella 
quien hace los documentos de la embajada.
– 29 –
Machu Picchu
 Para que sepas
Ya vimos que, de manera general, los pronombres pueden 
ejercer diferentes funciones. Así, por ejemplo, los pronom-
bres que, quien, donde, cual etc., pueden ser relativos, inter-
rogativos o exclamativos. ¡Hay que observar el contexto!
Ejemplos: ¿Qué hora es? (qué – pronombre interrogativo)
¡Qué linda mañana! (qué – pronombre exclamativo)
El jugo que bebí estaba muy bueno (que – pronombre rela-
tivo, se refiere al antecedente jugo)
¿Dónde está mi cartera? (dónde – pronombre interrogativo)
El lugar donde nací está lejos de aquí (Donde – pronombre 
relativo, se refiere al antecedente lugar).
Estudia con atención este contenido que es muy importante para la 
coherencia del texto.
3.2 Los refranes
— ¡Oye Pablo! ¿Qué pasa contigo?
— Juanito, hoy no me encuentro bien…
— ¿Por qué?
— Es que hice un examen y creo que no tuve éxito.
— Pero hombre, eso ya es pasado y sabes que agua pasada no mueve 
molino.
— Es verdad, voy a olvidar eso.
— ¡Vamos a salir para divertirnos!
¿Observaste la frase subrayada? Es un refrán o expresión idiomática 
que hace parte del léxico y de la cultura de la gente que habla un determinado 
idioma. La lengua española es muy rica en refranes, incluso se puede decir 
– 30 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
que es una lengua refranera. Los refranes no deben ser traducidos de una 
manera literal, pues traen en su significación valores ideológicos, maneras de 
pensar de la gente de una determinada región, siendo una manera de expre-
sión y también de transmitir la cultura de un pueblo.
A seguir vamos a conocer algunos de los principales refranes presentes en 
la cultura hispánica. Es importante observar que hay muchos que presentan 
equivalencia con algunos utilizados en la lengua portuguesa.
¡Adelante!
 2 Perro ladrador, poco mordedor.
Significación: la valentía no se mide por la expresión del que amenaza.
 2 Quien canta, los males espanta.
Significación: cantar con alegría aleja los malos pensamientos.
 2 Más vale un pájaro en mano que ciento volando.
Significación: es mejor tener poco que no tener nada.
 2 No hay mal que por bien no venga.
Significación: las cosas malas existen para que después vengan las 
cosas buenas de la vida.
 2 Quien fue a Sevilla perdió la silla.
Significación: el que descuida de lo suyo, lo pierde.
 2 Sobre gustos no hay nada escrito.
Significación: los gustos personales deben ser respetados.
 2 Agua pasada no mueve molino.
Significación: el pasado no debe influenciar el presente.
 2 Donde las dan, las toman.
Significación: cada uno recoge lo que siembra.
 2 A quien madruga, dios le ayuda.
Significación: dios ayuda a los que se esfuerzan.
 2 Zapatero a tus zapatos.
Significación: cada uno debe ponerse en su lugar profesional, social 
o familiar.
– 31 –
Machu Picchu
 2 La ocasión hace al ladrón.
Significación: las circunstancias generan las actitudes.
 2 A la vejez, viruelas.
Significación: se refiere a los problemas de la edad.
 2 Mucho ruido y pocas nueces.
Significación: hay situaciones en que la aparencia grandiosa no cor-
responde a la precariedad real.
 2 A caballo regalado no se le mira el dente.
Significación: a lo que es recibido no se debe mirar.
 2 En casa de herrero, cuchillo de madera.
Significación: quien debería tener ciertas cosas o cualidades no las 
tiene.
¿Te gustaron los refranes? Aprende a usarlos en situaciones apropiadas y 
darás un gran paso hacia el dominio del español.
Ahora vamos a practicar un poco más la lengua española a través del uso 
del lenguaje oral. Vamos a vivir situaciones como: invitar a una persona, pedir 
en un restaurante, confirmar una cita, etc.
Situación 1
Penélope va a cumplir años el sábado próximo y va a invitar a Antonio 
para una cena en el restaurante La Paella.
Suena el teléfono.
Antonio — Sí, ¿dígame?
Penélope — Hola, Antonio. Soy yo, Penélope.
Antonio — Hola, Penélope. ¿Qué tal?
Penélope — Muy bien. Quiero hacerte una invitación.
Antonio — Oye, es que no tengo ganas de salir, tengo una gripe 
como una casa…
Penélope — ¡Pero hombre!, es mi cumple.
Antonio — Ah, si es así, ¡todo cambia! ¿Cuándo es la fiesta?
– 32 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Penélope — El sábado, a las nueve de la noche, en el restaurante “La 
Paella”. ¿Qué te parece?
Antonio — ¡Se me hace agua la boca! La comida allá es exquisita. 
Además, hasta el sábado estoy curado. ¡Cuenta conmigo!
Penélope — Oye, mi coche va a estar en el taller, ¿puedes venir a reco-
germe?
Antonio — Por supuesto. ¿A las ocho y media?
Penélope — Perfecto. Hasta el sábado.
Antonio — Hasta el sábado.
Estructuras comunicativas
Para invitar una persona
 2 Quiero hacerle una invitación.
 2 Les invito a la fiesta de mi hermana.
 2 Quiero invitarte para cenar.
 2 ¿Vamos a salir?
 2 ¿Vamos a una fiesta?
 2 ¿Te apetece un flan?
 2 ¿Qué te parece un café con leche?
Cómo responder a una invitación
 2 Pues, acepto tu /su invitación.
 2 Lo siento, no puedo ir, estoy muy atareada.
 2 Me parece una buena idea.
 2 Sí, quiero. / Sí, acepto.
 2 No, gracias. Estoy enfermo.
 2 Perdón, pero no puedo
En un restaurante
Para pedir un plato
– 33 –
Machu Picchu
Antonio — Mesero, por favor, el menú.
Mesero — Aquí está, señor.
Antonio — ¿Qué sugiere?
Mesero — La paella valenciana está buenísima.
Penélope — Vamos a pedirla. ¿Y para beber?
Mesero — Tenemos un vino blanco seco muy bueno.
Penélope — Para mí está bien. ¿Y para ti?
Antonio — Estoy de acuerdo.
Mesero — La Paella llega pronto.
Para pedir la cuenta
— Mesero, la cuenta, por favor.
— ¿Aceptan tarjeta de crédito?
— ¿Dividimos la cuenta?
— ¿Dónde está el baño / los servicios?
— ¿Puede llamar un taxi, por favor?
— La comida estaba muy buena, gracias.
Ahora ya puedes ir a un restaurante español y practicar las estructuras 
estudiadas. ¡Buen apetito!
Situación 2
Dos viejos amigos se encuentran en la calle Pedrera.
Pedro — ¡Hola Antonio! ¿Cómo te encuentras?
Antonio — Estoy muy bien. ¿Te apetece un café?
Pedro — ¿Ahora?
Antonio — ¡Sí ¡ahorita mismo.
Pedro — Pues… tengo una reunión en la oficina, pero creo que 
puedo retrasarme un ratito.
Antonio — Entonces vamos. Conozco un lugar estupendo.
– 34 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Pedro — Qué bueno. Estoy con mucha sed y necesitamos hablar 
de los viejos tiempos.
 
Rincón cultural
La paella
Paella designa a un plato típico de la cocina española, cocinado en 
un recipiente de metal, con dos asas, de poca profundidad y gran 
superficie, que también se denomina paella. El plato es un sofrito 
de carne (pollo, conejo), verduras (tomate, pimiento etc.), azafrán y 
aceite, al cual se añade agua y después el arroz. Se cocina todo hasta 
que el arroz absorba todo el caldo.
Hay centenares de tipos de paella con distintos ingredientes.
La paella se ha convertido en plato estrella de la cocina española 
dentro y fuera del país. Disponible en: <http://es.wikipedia.org/
wiki/paella>. Acceso el: 20 set. 2007.
 
Conclusión
Aprendimos sobre Machu Pichu y su importancia para la gente de 
Perú. Estudiamos el uso de los relativos en lengua española, un tema impor-
tante para que puedas desarrollar bien tu escrita. Vimos también algunos 
refranes, una parte muy rica del léxico, observando su importancia para 
entender la cultura de la gente y los valores de una determinada región. Al 
final, tuvimos ejemplos nuevas estructuras del lenguaje oral, con el uso de 
nuevas palabrasy expresiones que van a enriquecer tu vocabulario, además, 
ahora tienes más motivos para hablar en diversas situaciones.
4
El héroe y la lucha 
por la libertad
América Latina está llena de héroes. Hay Tiradentes, José de 
San Martín y Simón Bolívar, entre otros. Desde niños aprendemos 
en los libros de historia a admirarlos y a respetarlos. Es una aspira-
ción bastante común, entre el pueblo, la aparición del gran hombre 
que va a resolver todos los problemas de la gente. Debe de ser la 
herencia de la dominación que los latinoamericanos hemos sufrido 
a lo largo de nuestra historia.
Y tú ¿Crees en héroes? ¿Qué es un héroe para ti? Puede ser 
una persona de carne y hueso que tiene ideales, (y parece que vivi-
mos en un tiempo en que los ideales están pasados de moda) y lucha 
por ellos, o, a lo mejor, una persona que piensa en el bienestar de la 
colectividad. ¿Hay personas así?
– 36 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Vamos a conocer ahora un poquito de la vida y de la obra de una persona 
que tuvo un ideal y murió por él.
Lee el texto a continuación y observa, además del contenido, las palabras 
subrayadas.
José Martí – El apóstol 
José Julián Martí Pérez, también conocido por los cubanos como El 
apóstol, fue político, pensador, periodista, filósofo y poeta, creador 
del Partido Revolucionario Cubano. Su pensamiento trascendió las 
fronteras de Cuba y adquirió un carácter universal.
Hijo de padre español y madre natural de las Islas Canarias, José 
Martí nació el 28 de enero de 1853, en La Habana. Vivió poco, solo 
48 años, pero intensamente.
Fue juzgado en consejo de guerra y condenado a seis años de cárcel por-
que participaba de un grupo con ideas revolucionarias llamado Los volun-
tarios.
Tenía solo 16 años cuando, en 1870, fue llevado a los trabajos forzados 
en las canteras de San Lázaro. Allí conoció el rigor con que las autori-
dades españolas trataban a las personas que se oponían a su dominio. 
Sufrió muchas violencias y se quedó enfermo.
Desde la cárcel, le envía a su madre una foto con los siguientes versos:
“Mírame madre,
y por tu amor, no llores:
si esclavo de mi edad y mis doctrinas
tu mártir corazón llené de espinas,
piensa que nacen entre espinas flores”.
El padre de José Martí logra que conmuten la pena en la cárcel por el 
destierro a España. Así, aunque estuviese con la salud debilitada, estu-
– 37 –
El héroe y la lucha por la libertad
dió derecho en la Universidad de Zaragoza, donde en 1874 se gradúa 
de licenciado en derecho civil y canónico y también en filosofía y letras.
Viaja por Europa, después a México, Guatemala y Nueva York, donde 
participa activamente en la planificación de la guerra por la indepen-
dencia de Cuba.
Su espíritu revolucionario puede ser leído en versos como:
“(…) El amor madre a la patria,
No es el amor ridículo a la tierra
Ni a la yerba que pisan nuestras plantas
Sino el odio invencible a quien la oprime
Es el rencor eterno a quien la ataca (…)”
El 19 de mayo de 1895 es muerto por las tropas españolas en las proxi-
midades de Dos Ríos, Cuba. Fue sepultado en Santiago de Cuba.
Además de los versos, su rica herencia literaria consiste en discursos, dra-
mas, ensayos, crónicas, impresiones de viaje. Algunas de sus obras son: 
Versos libres, Versos sencillos, Ismaelillo, La edad de oro.
Adaptado de: <http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mart%C3% 
AD>. Acceso el: 19 dic. 2007.
Tras la lectura del texto, es interesante observar como José Martí es un 
ser humano contradictorio. En la misma persona residen el revolucionario, 
que es capaz de planear la guerra, de matar en nombre de un ideal, y el poeta 
sensible, capaz de escribir versos de un lirismo enternecedor.
Ya con relación al contenido gramatical que va mos a estudiar ¿obser-
vaste las palabras subrayadas? ¿Percibiste su función en el texto? Se trata 
de las conjunciones, que, juntamente con las preposiciones, son elementos 
relacionantes presentes en la oración. Se puede definirlas como una clase de 
palabras vacías de significación, cuyo objetivo es servir de enlace entre tér-
minos de la oración, como en: “El apóstol (…) fue filósofo y poeta”; o entre 
oraciones, como en: “Su pensamiento trascendió las fronteras de Cuba y 
adquirió un carácter universal.” De manera general, las conjunciones son 
clasificadas como:
– 38 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
4.1 Conjunciones coordinantes
Las coordinantes unen las palabras u oraciones que pertenecen a la 
misma categoría gramatical. Estas conjunciones se pueden dividir en:
 2 copulativas: expresan idea de adición: y, e, ni.
Ejemplos: Sufrió muchas violencias y se quedó enfermo.
José Martí es un gran nombre de la literatura e historia 
Cubana.
(…) ni a la yerba que pisan nuestras plantas (…)
 Para que sepas
La conjunción Y cambia a E cuando va seguida de una palabra que 
empieza por i– o por hi.
 2 adversativas: unen elementos que presentan una información con-
tradictoria: sino, sin embargo, pero, mas, no obstante.
Ejemplos: Vivió poco, solo 48 años, pero intensamente.
“(…) El amor madre a la patria,
No es el amor ridículo a la tierra
(…)
Sino el odio invencible a quien la oprime. (…)”
José Martí tenía solo 16 años, sin embargo fue a la cár-
cel hacer
trabajos forzados.
 2 disyuntivas: muestran la posibilidad de elegir entre dos o más ele-
mentos: o, u, ya, bien.
Ejemplos: O vivir en la patria libre o morir.
¿José Martí es héroe u hombre?
– 39 –
El héroe y la lucha por la libertad
 Para que sepas
La conjunción O cambia para U cuando va seguida de una 
palabra que empieza por o– o por ho–.
 2 distributivas: presentan dos elementos a los que se unen como 
alternantes: ya…ya, bien…bien.
Ejemplos: Haremos eso con calma, bien por la mañana, bien por 
la tarde.
4.2 Conjunciones subordinantes
Son conjunciones que establecen una relación de dependencia sintáctica 
entre las oraciones.
 2 Temporales: introducen oraciones con referencias temporales – 
hasta que, tan pronto como, cuando, antes de, mientras que, 
después de que, en cuanto.
Ejemplos: Cuando murió, José Martí tenía 48 años.
 Los rebeldes huían mientras los soldados avanzaban.
 2 Finales: introducen oraciones que explican la finalidad – para que, 
con el fin de que, a que, a fin de que.
Ejemplo: José Martí luchó para que Cuba se independizara.
 2 Causales: explican el motivo o la causa – porque, puesto que, 
como que, ya que.
Ejemplos: Fue juzgado (…) y condenado (…) porque participaba 
de un grupo con ideas revolucionarias (…).
 2 Consecutivas: expresan la consecuencia de lo que afirma la oración 
principal – ya que, por tanto o por lo tanto, por consiguiente, 
por eso.
Ejemplo: José Martí luchó hasta la muerte por la independencia de 
Cuba, por eso es considerado un héroe en aquel país.
– 40 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
 2 Condicionales: introducen oraciones que ponen condiciones a la 
oración principal – a condición de que, si, con tal de que, como, 
al menos que.
Ejemplo: (…) si esclavo de mi edad y mis doctrinas (…) Aceptare-
mos la derrota a condición de que respeten los derechos humanos.
 2 Comparativas: indican comparación entre las oraciones – tal…
cual, tanto…como, tan…como, menos….que.
Ejemplo: ¿Pude el amor a la patria ser tan grande como el amor 
por si mismo?
 2 Concesivas: introducen oraciones que ponen una dificultad a la ora-
ción principal – aunque, por más que, si bien, aun cuando.
Ejemplo: Así, aunque estuviese con la salud debilitada, estudió 
derecho en la Universidad de Zaragoza.
 2 Completivas: introducen oraciones subordinadas sustantivas – que, 
si.
Ejemplos: El padre logra que conmuten la pena (…) No sé si vol-
verá vivo o no.
¿Percibiste como las conjunciones son importantes para la cohesión del 
texto? Entonces busca comprenderlas bien y usarlas correctamente.
Conclusión
Conocimos algo de José Martí, nombre ilustre de la historia y literatura 
latinoamericana y su lucha por la independencia de Cuba. También estudia-
mos las conjunciones y su uso. Vimos que sonpartículas invariables utilizadas 
para relacionar palabras y oraciones. Es importante fijar los casos de eufonía 
para las conjunciones copulativas (y / e) y para las conjunciones disyuntivas 
(o / u). En las conjunciones subordinantes es importante observar las depend-
encias sintácticas que ocurren entre las oraciones.
5
Las células madre 
y la clonación
Las células madre ya motivaron y, seguramente, motivarán 
muchas discusiones. Las múltiples posibilidades de aplicaciones 
terapéuticas de las células madre traen esperanza a personas que 
sufren enfermedades graves o que están condenadas a la muerte. A 
la vez, las implicaciones éticas de su uso no pueden ser olvidadas. 
En el texto a continuación encontrarás algunas informaciones que, 
esperamos, te ayuden a comprender mejor ese asunto y te motiven 
a estudiar más sobre él.
– 42 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Las células madre
Llamamos células madre, o células troncales, a un tipo especial de células 
indiferenciadas que tienen la capacidad de dividirse indefinidamente sin per-
der sus propiedades y llegar a producir células especializadas. Pero la mayoría 
de las células de un individuo adulto (nos estamos refiriendo al hombre y los 
mamíferos superiores) no suelen multiplicarse, salvo para mantenimiento de 
algunos tejidos como la sangre y la piel.
Si una lagartija pierde la cola, le vuelve a crecer. En los mamíferos no 
ocurre así. Su capacidad de regeneración está limitada a la cicatrización. Sin 
embargo, en prácticamente todos los tejidos hay unas células que, aunque 
habitualmente no se dividen, en condiciones particulares pueden proliferar y 
regenerar ese tejido. Artificialmente se ha visto que estas células tienen capa-
cidad de reproducirse y generar otros tejidos distintos, y reciben el nombre 
de células madre.
Clonación
El gobierno inglés ha permitido la investigación con embriones huma-
nos para obtener células madre. Se suele utilizar un proceso semejante al 
usado en la clonación animal:
 2 se coge un óvulo al que se le extrae el material nuclear. Se extrae el 
núcleo de una célula adulta del individuo a clonar;
 2 se transfiere el núcleo extraído de la célula adulta al óvulo.
A partir de aquí tenemos un cigoto artificial que podrá, tras su desarrollo 
embrionario, crecer hasta convertirse en un individuo clónico, genéticamente 
idéntico al individuo del que se extrajo la célula adulta.
Si en las primeras fases del desarrollo del embrión extraemos las células 
de la masa celular interna y logramos especializarlas, podríamos obtener cual-
quier tejido para trasplantes.
Células madre adultas
En un individuo adulto hay tejidos en los que algunas de sus células se 
dividen activamente, como la médula ósea y la piel, en ellos encontramos 
células madre de la médula ósea y de la piel. Estas células se reproducen y 
generan células especializadas de sangre y de piel respectivamente.
– 43 –
Las células madre y la clonación
En un principio se pensó que las células madre especializadas solo 
podían generar células especializadas del mismo tipo. Sin embargo se ha 
observado que estas células pueden llegar a generar células con una especia-
lización diferente de la original. Así células madre neuronales de la médula 
espinal han producido diferentes tipos de células sanguíneas. Cada día salen 
a la luz nuevos ejemplos de células madre especializadas que producen célu-
las especializadas diferentes de las esperadas. Esto demuestra que las células 
madre presentes en el individuo adulto son mucho más flexibles de lo que 
se pensaba.
De aquí se derivan grandes expectativas de terapias innovadoras. Parece que 
las células madre adultas tienen un gran potencial y quizá más facilidades que 
las células madre embrionarias puesto que se puede partir de células del propio 
individuo y, por tanto, con la misma carga genética. Esto solventa, además, los 
serios problemas éticos de manipular y destruir embriones.
Aplicaciones
El estudio de las células madre nos permitirá conocer los mecanis-
mos de especialización celulares. Muchas enfermedades son consecuencia 
de mal funciones celulares o destrucción de tejidos. Las células madre 
estimuladas a desarrollarse como células especializadas ofrecen frecuen-
temente la posibilidad de reemplazar células y tejidos dañados. Así se 
podrán emplear para casos de Parkinson y Alzheimer, lesiones medulares, 
quemaduras, lesiones de corazón o cerebrales, diabetes, osteoporosis y 
artritis reumatoide.
Por fin, veamos un ejemplo de aplicación, según publicó Science Abril 
de 2000. Fue el caso de dos bebés, que habían nacido con un defecto gené-
tico que les ocasionaba una severa inmunodeficiencia. Les extrajeron células 
madre de médula ósea, se cultivaron las células, se reemplazó el gen defec-
tuoso y se transfirieron de nuevo a los niños. Este experimento, en el que se 
emplearon células madre de los propios bebés, constituyó el primer éxito de 
curación mediante terapia genética.
Las investigaciones son muy prometedoras y avanzan muy rápidamente, 
pero queda mucho por hacer para llegar a aplicaciones clínicas reales. Todavía 
falta por conocer los mecanismos que permiten la especialización de las célu-
las madre humanas para obtener tejidos especializados válidos para el tras-
– 44 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
plante. Adaptado de: <http://www.ecojoven.com/uno/05/celulasm.html>. 
Acceso el: 15 jan. 2008.
Y tú ¿ya tienes opinión sobre el uso de las células madre?
Cómo en todas las cuestiones que generan polémica, lo bueno es infor-
marse antes de posicionarse contraria o favorablemente, para no se dejarse 
llevar por prejuicios. Pero, si esperamos que nuestra opinión sea respetada, no 
nos debemos olvidar de respetar la opinión ajena.
La verdad es que el desarrollo de la ciencia ya ha mejorado mucho la vida 
de las personas y puede mejorarla aún más. No obstante, la ética debe nortear 
las personas que trabajan con las investigaciones genéticas y la defensa de la 
vida prevalecer siempre.
Ahora nos vamos a atener al contenido gramatical propuesto para este 
capítulo. Las palabras que están subrayadas en el texto son formas de los más 
usuales tiempos pasados del modo indicativo.
5.1 El pretérito perfecto simple (o indefinido)
Esta estructura verbal es una forma simple que presenta muchos verbos 
irregulares. Es un tiempo que hace referencia a un pasado ya terminado, con 
el que ya no hay una relación temporal, es un pasado acabado, consumado.
Puede venir acompañado de expresiones como: ayer, anteayer, el año 
pasado, anoche, etc. Es un tiempo que necesita la definición de su período 
temporal.
En el texto sobre las células madre hay un buen ejemplo del uso del pre-
térito perfecto simple. Observa:
“Les extrajeron células madre de médula ósea, se cultivaron las células, 
se reemplazó el gen defectuoso y se transfirieron de nuevo a los niños.”
El trecho anterior se refiere a un ejemplo de aplicación de células madre, 
publicado en abril de 2000, es decir, las acciones mencionadas (extraer, culti-
var, reemplazar, transferir) ya están terminadas, concluidas.
Veamos algunos ejemplos de conjugación.
– 45 –
Las células madre y la clonación
Cuadro 1 Ejemplos de conjugación.
Cultivar Volver Abrir
Cultivé Volví Abrí
Cultivaste Volviste Abriste
Cultivó Volvió Abrió
Cultivamos Volvimos Abrimos
Cultivasteis Volvisteis Abristeis
Cultivaron Volvieron Abrieron
En el cuadro anterior, conjugamos verbos regulares de las tres conjuga-
ciones (-ar, er, -ir), que no presentan cambios en la raíz ni en las desinencias.
Ya los verbos a seguir son irregulares. Observa.
Cuadro 2 Verbos irregulares.
Extraer Transferir
Extraje Transferí
Extrajiste Transferiste
Extrajo Transfirió
Extrajimos Transferimos
Extrajisteis Transferisteis
Extrajeron Transfirieron
En el cuadro anterior, el verbo extraer presenta irregularidad con-
sonántica, una vez que aparece la j en las desinencias de todas las per-
sonas del pretérito perfecto simple. En cuanto al verbo transferir, sufreirregularidad vocálica, pues la vocal e cambia a i en las desinencias de las 
terceras personas.
 Para que sepas
Acuérdate de que los verbos irregulares son los que presentan 
modificaciones en la raíz o en las desinencias (a veces los cambios 
ocurren en la raíz y en la desinencia). Ya los verbos regulares siguen 
el mismo modelo de conjugación, sin presentar cambios en la raíz 
o en las desinencias.
– 46 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Hay también los verbos que sufren una profunda irregularidad y son 
llamados de verbos de irregularidad propia. Es el caso de los verbos ser e ir, 
que se conjugan de la misma manera en pretérito perfecto simple.
Cuadro 3 Pretérito perfecto simple.
Ser Ir
Fui Fui
Fuiste Fuiste
Fue Fue
Fuimos Fuimos
Fuisteis Fuisteis
Fueron Fueron
Observa algunos ejemplos:
El año pasado fui el mejor alumno de la clase.
Las vacaciones pasadas fui a Barcelona.
Vamos a conjugar también los verbos reproducir y conducir, obser-
vando la irregularidad consonántica presente en las desinencias.
Cuadro 4 Irregularidad consonántica.
Reproduje Conduje
Reprodujiste Condujiste
Reprodujo Condujo
Reprodujimos Condujimos
Reprodujisteis Condujisteis
Reprodujeron Condujeron
De esta misma manera se conjugan todos los verbos terminados en –
ducir.
5.2 El pretérito perfecto compuesto
Este tiempo es formado por el presente del indicativo del verbo haber 
(he/has/ha/hemos/habéis/han) al que se le añade el participio del verbo 
– 47 –
Las células madre y la clonación
principal. De manera general, esta forma verbal es utilizada cuando habla-
mos de una acción que ha empezado en el pasado, pero tiene relación con 
el presente.
Ejemplo: En este siglo hemos progresado mucho tecnológicamente. 
(Me refiero al siglo que ya ha empezado, pero que aún estamos viviendo)
Veamos algunos ejemplos de conjugación.
Cuadro 5 Pretérito perfecto compuesto.
Progresar Poder Referir
He progresado He podido He referido
Has progresado Has podido Has referido
Ha progresado Ha podido Ha referido
Hemos progresado Hemos podido Hemos referido
Habéis progresado Habéis podido Habéis referido
Han progresado Han podido Han referido
¿Cómo formar el participio?
Cuadro 6 Participio.
Verbos terminados en –ar + ado
Verbos terminados en –er + ido
Verbos terminados en –ir + ido
Observa algunos participios irregulares:
 2 hacer – hecho 2 romper – roto
 2 volver – vuelto 2 escribir – escrito
 2 poner – puesto 2 abrir – abierto
 2 decir – dicho 2 descubrir – descubierto
– 48 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
 Para que sepas
Como es común ocurrir en las lenguas, la cuestión del uso del 
pretérito perfecto simple o compuesto no es una unanimidad, sobre 
todo cuando se refiere al lenguaje hablado. Según la gramática nor-
mativa, el pretérito perfecto simple (o indefinido) es usado cuando 
hablamos de un pasado terminado y aparece con marcadores tem-
porales como: ayer, el año pasado, el 1978, la semana pasada, etc. 
Ya el pretérito perfecto compuesto se refiere a un tiempo pasado 
que aún tiene relación con el presente y se usan marcadores tem-
porales como: este año, en este siglo, esta semana etc. Cuando no 
hay marcadores temporales, podemos usar uno u otro tiempo. Es 
el caso de los siguientes ejemplos extraídos del texto de la intro-
ducción: “Sin embargo se ha observado que estas células (…) “, 
“Así células madre neuronales de la médula espinal han producido 
diferentes tipos de células sanguíneas.”
De manera general, la opción por el uso de la forma simple o com-
puesta es más una cuestión de estilo, y cambia de región para región. 
En España parece más común el uso del pretérito perfecto com-
puesto (he hablado), ya en Hispanoamérica, el pretérito perfecto 
simple (hablé).
5.3 El pretérito imperfecto
El pretérito imperfecto es la forma de pasado que presenta más regu-
laridad en la conjugación. Se caracteriza por hablar de un proceso en el 
pasado y utilizamos este tiempo para describir personas, objetos, animales, 
expresar costumbres y hábitos en el pasado, hablar de acciones simultaneas 
en el pasado, para solicitar una acción u objeto.
El imperfecto puede ir acompañado también de marcadores temporales 
como: todos los días, a menudo, siempre, frecuentemente, etc.
– 49 –
Las células madre y la clonación
Ejemplos: Esto demuestra que las células madre presentes en el indivi-
duo adulto son mucho más flexibles de lo que se pensaba. (La forma verbal 
pensaba expresa una acción que se alarga en el pasado). Veamos algunos 
ejemplos de conjugación:
Cuadro 7 Pretérito imperfecto.
Pensar Volver Transferir
Pensaba Volvía Transfería
Pensabas Volvías Transferías
Pensaba Volvía Transfería
Pensábamos Volvíamos Transferíamos
Pensabais Volvíais Transferíais
Pensaban Volvían Transferían
Solo los verbos ir, ser y ver son irregulares en pretérito imperfecto.
Cuadro 8 Verbos Irregulares.
Ir Ser Ver
Iba Era Veía
Ibas Eras Veías
Iba Era Veía
Íbamos Éramos Veíamos
Ibais Erais Veíais
Iban Eran Veían
Para concluir este capítulo, vamos a estudiar el pluscuamperfecto, o el 
pasado del pasado.
5.4 El pretérito pluscuamperfecto
Este tiempo verbal es formado con el pretérito imperfecto del verbo 
haber más el participio del verbo principal. Es utilizado para hablar de una 
acción pasada anterior a otra acción también pasada.
Ejemplo: “Fue el caso de dos bebés, que habían nacido con un defecto 
genético (…)” (En el contexto del que fue extraído el ejemplo, podemos ver 
– 50 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
que la publicación de la experiencia científica ocurrió en un tiempo pasado, el 
año 2000, y los niños habían nacido antes de este tiempo pasado. Entonces, 
podemos decir que el pluscuamperfecto es “el pasado del pasado”).
Veamos algunos ejemplos de conjugación.
Cuadro 9 Pretérito pluscuamperfecto.
Clonar Nacer Producir
Había clonado Había nacido Había producido
Habías clonado Habías nacido Habías producido
Había clonado Había nacido Había producido
Habíamos clonado Habíamos nacido Habíamos producido
Habíais clonado Habíais nacido Habíais producido
Habían clonado Habían nacido Habían producido
Así, terminamos ese contenido, pero acuérdate de que el estudio de los 
verbos debe ser continuado y que debemos aplicar la teoría gramatical en el 
habla, en la lectura y escritura de textos. Es a través del uso que efectivamente 
se aprende la lengua.
Conclusión
Hemos leído un texto de carácter científico que aborda la polémica 
cuestión del uso de las células madre y de la clonación. También han sido 
estudiados los principales tiempos pasados de indicativo en el español actual. 
Es importante fijarse en las diferencias existentes en el uso del: pretérito per-
fecto simple (suele utilizarse con acciones ya terminadas y realizadas com-
pletamente); pretérito perfecto compuesto (suele utilizarse con acciones que 
presentan relación con el tiempo actual); pretérito imperfecto (suele utilizarse 
para describir situaciones, costumbres, personas y hábitos en el pasado) y el 
pluscuamperfecto (suele utilizarse para hablar de acciones pasadas tras otra 
acción también pasada). Otro aspecto estudiado fue la irregularidad vocálica 
y consonántica que presentan algunos verbos.
6
¡Vamos a leer y 
a escribir!
A continuación serán presentados distintos tipos de textos, 
para que observes la estructura de cada uno de ellos, el vocabulario 
utilizado, el uso de las clases gramaticales ya estudiadas, expresiones 
idiomáticas, palabras cognatas y otras huellas que te ayudarán en 
la interpretación.
– 52 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
6.1 Texto 1
Rusia prueba una bomba con un poder de destrucción equiparable 
al de una nuclear
El artefacto ha sido denominado por los científicos como el padre de 
todas las bombas
AGENCIAS/ELPAIS.com – Moscú – 11/9/2007
Rusia ha fabricado la bomba de vacío más potente del mundo, con un 
poder de destrucción equiparable al de una bomba nuclear pero que 
no provoca la contaminación radiactiva del territorio adyacente, segúnha anunciado el jefe adjunto del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas 
rusas, coronel general Alexandr Rukshin. El arma ha sido denominada 
por los científicos como el padre de todas las bombas.
Las bombas de vacío, también llamadas termobáricas (de calor y pre-
sión) o de combustión, dispersan sobre o en la zona del impacto un 
combustible pulverizado que se mezcla con el oxígeno de la atmósfera y, 
al ser detonado, incinera todo lo vivo, con el efecto añadido de una onda 
expansiva supersónica y una altísima presión.
Disponible en: <http://www.elpais.com/articulo/internacional/Rusia/
prueba/bomba/poder/destruccion/equiparable/nuclear/elpepuint/ 
20070911elpepuint_15/Tes>. Acceso el: 20 set. 2007.
6.2 Texto 2
Tortilla de patatas
Ingredientes
½ kg de patatas
1 cebolla
4 huevos
Aceite de oliva
Sal
– 53 –
¡Vamos a leer y a escribir!
Elaboración
Pelar las patatas y cortarlas en rodajas finas. Pelar la cebolla y cortarla en 
láminas. Calentar aceite en una sartén y sofreír las cebollas y las patatas, 
primero unos minutos a fuego fuerte y después a fuego lento, remo-
viendo de vez en cuando. Batir los huevos en un bol con una pizca de sal 
y añadir las patatas y las cebollas, escurridas del aceite. Remover para que 
se empapen bien del huevo. Freír la tortilla en una sartén antiadherente 
con un poco de aceite, dándole la vuelta a la mitad de cocción con un 
plato. Servirla cortada en cuadraditos o triángulos.
6.3 Texto 3
Fragmento de Yerma de Federico García Lorca
Acto primero
Cuadro Primero
Al levantarse el telón está Yerma dormida con un tabanque de costura a 
los pies. La escena tiene una extraña luz de sueño. Un pastor sale de puntillas, 
mirando fijamente a Yerma. Lleva de la mano a un niño vestido de blanco. 
Suena el reloj. Cuando sale el pastor, la luz azul se cambia por una alegre luz 
de mañana de primavera. Yerma se despierta.
CANTO
Voz (dentro)
A la nana, nana, nana,
a la nanita le haremos
una chocita en el campo
y en ella nos meteremos.
Yerma.Juan. ¿Me oyes? Juan.
Juan Voy.
Yerma Ya es la hora.
Juan ¿Pasaron las yuntas?
– 54 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Yerma Ya pasaron todas.
Juan Hasta luego. (Va a salir.)
Yerma ¿No tomas un vaso de leche?
Juan ¿Para qué?
Yerma Trabajas mucho y no tienes tú cuerpo para resistir los trabajos.
Juan Cuando los hombres se quedan enjutos se ponen fuertes, como 
el acero.
Yerma Pero tú no. Cuando nos casamos eras otro. Ahora tienes la cara 
blanca como si no te diera en ella el sol. A mí me gustaría que fueras al 
río y nadaras, y que te subieras al tejado cuando la lluvia cala nuestra 
vivienda. Veinticuatro meses llevamos casados y tú cada vez más triste, 
más enjuto, como si crecieras al revés.
(El Marido sale y Yerma se dirige a la costura, se pasa la mano por el 
vientre, alza los brazos en un hermoso bostezo y se sienta a coser.)
Disponible en: <http://www.tinet.org/~picl/libros/glorca/gl003a00.
htm>. Acceso el: 26 set. 2007.
6.4 Texto 4
Fragmento de la poesía La luna y la rosa de Miguel de Unamuno.
“Toda cabellos tranquilos, la Luna, tranquila y sola, acariciaba a la Tierra 
con sus cabellos de rosa silvestre, blanca, escondida... La Tierra, desde 
sus rocas, exhalaba sus entrañas fundidas de amor, su aroma”.
Disponible en: <http://www.los-poetas.com/k/unam1.htmCASTILLA>. 
Acceso el: 20 set. 2007.
6.5 Texto 5
En el texto a continuación vamos a estudiar los adverbios, palabras inva-
riables que modifican el sentido de un verbo, de otro adverbio y también el 
sentido de un adjetivo.
– 55 –
¡Vamos a leer y a escribir!
Ahora vas a leer una carta, que actualmente no es un tipo de texto muy 
usual, pues fue sustituida por el e‑mail. Pero la que vamos a leer fue escrita 
el 20 de diciembre de 1950, tiempo en que era un medio de comunicación 
común entre las personas, ya que el teléfono no era tan accesible y la Internet 
existía solo para fines militares. La carta fue escrita por Alicia, un ama de casa 
argentina que está viviendo en Inglaterra, hace 6 meses, con su esposo y los tres 
hijos pequeños. Está intentando adaptarse a la nueva vida. Héctor, el esposo de 
Alicia, es ingeniero en una firma inglesa, donde trabaja hace 5 años, y recibió 
una propuesta de trabajo en la matriz de la empresa a la que no pudo rehusar. 
Alicia echa de menos a su tierra y a su gente y a menudo le escribe a su madre.
Londres, 20 de diciembre de 1950.
Querida mamá,
¿Cómo te va? Aquí hace mucho frío y llueve continuamente. Estoy muy 
triste porque no puedo pasar la Navidad en Argentina. Ahora vivo tan 
lejos del sol, de los colores… ¡aquí todo es gris! Hay todavía muchas 
marcas de la guerra por la ciudad, lo que la hace tan melancólica.
Pero no quiero llorar más. ¡Ya lo hice demasiado! Ahora estoy haciendo la 
lista de regalos para los niños, para algunos vecinos y colegas de trabajo de 
Héctor. Necesitamos hacer amigos para que la vida resulte más dichosa.
Clara, Rodrigo y Ramón a menudo preguntan por ti: “¿vamos a ver la 
abuelita Lupe de nuevo? ¿Cuándo?” Les respondo que “por supuesto”, 
“luego que lleguen las vacaciones”, lo que es verdad. Quizás el tiempo pase 
rápidamente. ¡Quiero que veas como los niños ya hablan bien el inglés!
Ayer salimos de compras y vi un vestido tan hermoso que no resistí y lo 
compré para ti. Es azul, como tus ojos. ¡Vas a estar muy guapa con él! Te 
lo enviaré junto con esta carta, es tu regalo de Navidad.
Tal vez tengamos que pasar la Nochevieja sin Héctor. Él tendrá que 
hacer un viaje a Liverpool después de Navidad y probablemente vuelva 
el Año Nuevo.
¡Feliz Navidad, mamá! Responde esta carta pronto ¿sí? Te extraño mucho.
Besos de la siempre tuya,
Alicia.
– 56 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
Observa que las palabras subrayadas en el texto ejercen la función de 
adverbio, palabra que significa junto al verbo. Ya vimos en la introducción 
que la principal función del adverbio es modificar el verbo, el adjetivo y el 
propio adverbio. En la frase “Aquí hace mucho frío (…)”, por ejemplo, el 
adverbio aquí expresa una circunstancia de lugar para el verbo hacer. En la 
frase “Estoy muy triste (…), el adverbio muy está intensificando el adjetivo 
triste. Ya en la frase “(…) vivo tan lejos del sol (…)”, el adverbio tan está 
intensificando el adverbio lejos.
Del adverbio también se dice que es una clase de palabras invariables, 
aunque, a veces, se añaden a él sufijos como: “Llegaré rapidito”. “Vivimos 
cerquita de aquí”, “Partió tempranísimo”.
De acuerdo con su significado, los adverbios expresan circunstancias 
de modo, cantidad o intensidad, lugar, tiempo, negación, afirmación, duda, 
entre otras.
Vamos a hacer una clasificación de acuerdo con ejemplos contextu-
alizados.
6.5.1 Adverbios de modo
Ejemplos: 
Quizás el tiempo pase rápidamente.
¡Quiero que veas como los niños ya hablan bien el inglés!
Aquí hace mucho frío y llueve continuamente.
Los principales adverbios de modo son: mal, bien, rápido, también, 
así, duro, mejor, despacio, deprisa, peor.
 Para que sepas
También pertenecen a este grupo los adverbios que son formados aña-
diendo –mente a la forma femenina del adjetivo o, entonces, a la única 
forma de los adjetivos invariables.
Si el adjetivo lleva acento gráfico, el adverbio lo mantiene.
– 57 –
¡Vamos a leer y a escribir!
Si el adjetivo lleva acento gráfico, el adverbio lo mantiene.
Ejemplos: verdadero -> verdadera + mente = verdaderamente
 educado -> educada + mente = educadamente
 fácil -> fácil + mente = fácilmente
6.5.2 Adverbios de cantidad o intensidad
Ejemplos: 
Aquí hace mucho frío (…)
Estoy muy triste (…)
Pero no quiero llorar más.
Los principales adverbios de cantidad o intensidad son: muy, mucho, 
bastante, más, menos, todo, nada.
 Para que sepas
¿Cuando utilizar MUY y MUCHO?
Muy es utilizado en los siguientes casos:
 2 antes de adverbios (excepto más, menos, antes, después – antes 
de estos adverbios se usa mucho).
 2 antes de adjetivos (excepto mejor, peor, mayor, menor – antes 
de estos adjetivos se usa mucho).
Ejemplos:¡Vas a estar muy guapa con él! (La palabra guapa es un 
adjetivo, que significa bonita, hermosa).
Argentina queda muy lejos de Inglaterra. (La palabra lejos es un 
adverbio, que indica distanciamiento).
Atención para las excepciones: Alicia cree que vivir en Argentina
– 58 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
es mucho mejor que en Inglaterra. / En Argentina el sol brilla 
mucho más que en Inglaterra.
Mucho es utilizado:
 2 antes o después de verbos: Te extraño mucho. / Después de 
mucho llorar, Alicia se acostumbró a vivir en Inglaterra.
antes de sustantivos (y en este caso es variable): Aquí hace mucho frío. 
/ Alicia va a comprar muchos regalos. / Los nietos tienen mucha gana 
de rever la abuela. / Alicia le escribe muchas cartas a su madre.
6.5.3 Adverbios de lugar
Ejemplos: ¡Aquí todo es gris!
A Alicia no le gusta vivir lejos de su mamá.
Héctor estará fuera de Londres la Nochevieja.
Los principales adverbios de lugar son: aquí, ahí, acá, allí, arriba, abajo, 
delante, fuera, adentro, cerca, lejos.
6.5.4 Adverbios de tiempo
Ejemplos: Ahora estoy haciendo la lista de regalos para los niños, (…)
Hay todavía muchas marcas de la guerra por la ciudad, (…)
Ayer salimos de compras (…)
Los principales adverbios de tiempo son: hoy, mañana, ayer, todavía, 
aún, tarde, temprano, nunca, ahora, luego..
 Para que sepas
Hay también los adverbios terminados en -mente
Ejemplo: Voy a iglesia frecuentemente.
– 59 –
¡Vamos a leer y a escribir!
6.5.5 Adverbios de negación
Ejemplos: Pero no quiero llorar más.
Alicia nunca se olvidará de su tierra.
Los principales adverbios de negación son: no, nunca, tampoco, ape-
nas, jamás.
6.5.6 Adverbios de afirmación
Ejemplos: Es claro que a Alicia le gustaría pasar la Navidad en Argentina.
Héctor tuvo que decir sí a la propuesta de trabajo que recibió.
Los principales adverbios de afirmación son: sí, claro, cierto.
 Para que sepas
Hay también los adverbios terminados en -mente: ciertamente, 
precisamente.
6.5.7 Adverbios de duda
Ejemplo: Él tendrá que hacer un viaje a Liverpool después de Navidad y 
probablemente vuelva el Año Nuevo.
Los principales adverbios de duda son: acaso, quizá(s), probablemente.
6.5.8 Locuciones adverbiales
Las locuciones adverbiales son expresiones formadas por más de una 
palabra y funcionan como un adverbio.
 2 Locuciones adverbiales de tiempo: a menudo, de pronto, por la 
tarde, por la mañana, luego que.
 2 Locuciones adverbiales de lugar: al final, a la derecha, a la 
izquierda.
– 60 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
 2 Locuciones adverbiales de modo: a ciegas, a sabiendas, sin más ni 
más, a oscuras.
 2 Locuciones adverbiales de cantidad: al menos, más o menos.
 2 Locuciones adverbiales de afirmación: desde luego, en realidad, por 
supuesto.
 2 Locuciones adverbiales de negación: de ninguna manera, ni mucho 
menos.
 2 Locuciones adverbiales de duda: tal vez, a lo mejor.
 2 Ejemplos: Clara, Rodrigo y Ramón a menudo preguntan por ti 
(tiempo).
 Les respondo que “por supuesto” (…) (afirmación).
 (…) “luego que lleguen las vacaciones” (tiempo).
Tal vez tengamos que pasar la Nochevieja sin Héctor 
(duda).
En este capítulo nos detuvimos en los principales aspectos del adverbio 
y en una clasificación básica, esencial. No obstante, si buscas en diferentes 
gramáticas, vas a encontrar otras clasificaciones, quizás más detalladas, lo que 
te ayudará a comprender mejor la función del adverbio.
Conclusión
Vimos distintos tipos de texto: el primero es periodístico, seguido de 
una receta culinaria. Después leemos dos fragmentos que ejemplifican uno 
el género dramático, otro el género lírico y, por fin, una carta en la que estu-
diamos los adverbios. Este fue un primero momento de lectura, a la continu-
ación vamos a hacer actividades de escritura y de interpretación en las que 
revisaremos muchos de los contenidos gramaticales estudiados hasta ahora.
 
Rincón cultural
Miguel de Cervantes
– 61 –
¡Vamos a leer y a escribir!
Miguel De Cervantes es el gran nombre de la literatura española, 
pero la mala fortuna lo persiguió toda la vida. Sufrió fracasos 
domésticos y profesionales y hasta la injusta cárcel. No contaba con 
renta y le costaba buscar los favores de mecenas o protectores.
En 1605, apareció en Madrid “El ingenioso hidalgo don Quijote de 
La Mancha” y Cervantes encontró el reconocimiento de su excep-
cional talento literario. La fama fue inmediata, pero los efectos eco-
nómicos apenas se hicieron notar.
Disponible en: <http://biografiasyvidas.com/monografias/cer-
vantes/index.htm>. Acceso el: 20 set. 2007.
 
7
¿Vamos a salir 
de compras?
A la continuación vas a leer un texto de contenido histórico 
que trata del desarrollo del comercio desde la Edad Antigua hasta la 
Edad Contemporánea. Nos parece importante proponer una refle-
xión sobre una de las más importantes actividades humanas y su 
influencia en la historia de la humanidad. Un segundo texto trata 
de un asunto que está en evidencia, las Zonas de Libre Comercio, 
fruto de acuerdos entre dos o más países para eliminar las aduanas y 
otras barreras al comercio entre ellos.
– 64 –
Expressão Oral da Língua Espanhola
7.1 Historia del comercio
La Edad Antigua constituye un largo período histórico que se extiende 
desde el principio del mundo hasta la caída del Imperio Romano.
El origen del comercio se pierde en las nebulosidades de los siglos, pues 
reducido al acto del cambio directo, o sea del trueque de unas cosas por otras, 
se remonta a los tiempos bíblicos, porque los primeros hombres que poblaron 
la superficie terrestre, no pudiendo vivir en absoluto aislamiento para librarse 
de las fieras, ni bastarse a sí mismos para subvenir a sus necesidades, tuvieron 
que reunirse en familias para formar tribus y comerciar entre sí, permutando 
los productos del trabajo de cada uno por el producto del trabajo de cada 
semejante; pero si consideramos el comercio desde un punto de vista más 
amplio, o sea desde que varias personas se dedicaron exclusivamente a él, 
constituyendo la profesión de mercaderes, entonces su origen debe buscarse 
en las épocas posteriores al singular cataclismo conocido por el nombre de 
Diluvio Universal.
Sin duda, los pueblos antiguos traficaron unos con otros en mayor o 
menor grado, y el comercio surgió en todos ellos a la vez, por efecto de una 
serie de causas y concausas que convirtieron este ejercicio en una necesidad 
indeclinable, sin que pueda atribuirse a ninguno en particular la gloria de 
haberle inventado o instituido.
No obstante, se hace preciso reconocer que por su espíritu mercantil 
o por la importancia de su tráfico, algunos se distinguieron sobre todos los 
demás de una manera extraordinaria, y bajo tal concepto merecen especial 
mención la India, el Egipto, Fenicia, Cartago, Grecia y Roma.
La Edad Media empezó con la invasión de los bárbaros que destruyó el 
imperio romano y cambió la faz política del mundo, para el que se abrió un 
nuevo período histórico, en el que resultaron modificadas profundamente las 
leyes, las costumbres y las instituciones de los pueblos.
Una de las principales causas de esta esencial variación fue el régimen 
feudal, que perjudicó los intereses de la industria y del comercio, pues al vin-
cular la propiedad territorial en determinadas familias y al distribuir la sobe-
ranía nacional entre distintos señores, ni hubo grandes afanes por fomentar 
la agricultura, ni bastantes brazos disponibles para desarrollar las manufactu-
– 65 –
¿Vamos a salir de compras?
ras fabriles, ni libertades suficientes para acometer las empresas comerciales, 
porque el despotismo; el aislamiento, el encono y el capricho de tantos reye-
zuelos, creaba impuestos excesivos que aniquilaban la industria, establecía 
trabas innecesarias que dificultaban el comercio, sostenía guerras incesantes 
que diezmaban la población, y requería numerosos soldados que restaban 
inteligencias útiles para el ejercicio de las artes de la paz.
Los principales pueblos comerciantes

Continuar navegando