Logo Studenta

Gramática portuguesa ( PDFDrive com )

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

gramática
ESPASA
portuguesa
LA MEJOR GUÍA para 
los estudiantes de portugués 
de todos los niveles
Introducción
La utilidad de esta obra, dirigida a todos los estudiantes de portugués, 
tanto los principiantes como los que han alcanzado niveles más avanza­
dos, consiste justam ente en el tratam iento sencillo y didáctico de los 
aspectos gramaticales más relevantes para el estudiante, resultado de la 
experiencia de los autores como profesores.
A pesar del miedo y aprehensión que a m enudo suscita el propio térm i­
no «gramática», con este manual práctico se hace relativamente fácil acla­
rar la mayoría de aquellas dudas gramaticales que los futuros luso-hablan­
tes pueden encontrar a lo largo de sus estudios. Los ejemplos que 
acompañan las explicaciones, que abarcan desde los puntos más básicos 
(como, por ejemplo, los artículos) hasta los más complejos, tienen como 
objetivo facilitar la com prensión de los discursos posibles y ayudar a 
expresarse en portugués actual y corriente.
Los autores
7
Contenido
Glosario.................................................................. 2^
1. Pronunciación ............................................................ 2 1
Alfabeto .......................................................................... 2 1
Las vocales ......................................................................... 22
Las consonantes...................................................................... 23
2 . Sustantivos............................................................ 27
Género de los sustantivos ............................................................... 27
Núm ero de los sustantivos ....................................................... 30
Plural de los nombres compuestos ..................................... 32
Grado de los sustantivos............................................................. 34
3. D eterm inantes............................................................ 30
Artículos determinados ............................................................. 3 5
Artículos indeterminados .......................................................... 35
Contracciones del a rtícu lo ......................................................... 3 7
4. Adjetivos.......................................................... 3 g
Género de los adjetivos ......................................................... 39
Núm ero de los adjetivos........................................................ 40
Plural de los adjetivos compuestos ..................................... 42
Grado de los adjetivos ........................................................ 4 2
Grado com parativo................................................................ 42
Grado superlativo ................................................................... 43
Adjetivos posesivos ...................................................................... 45
5. A dverbios............................................................. 40
Clasificación de los adverbios ................................................... 46
Colocación de los adverbios ...................................................... 4 7
Locuciones adverbiales ............................................................... 4 7
Grado de los adverbios ............................................................... 4 g
Grado comparativo ................................................................ 4 g
Grado superlativo ................................................................... 49
6 . P ronom bres............................................. 30
Pronombres personales............................................................... 50
Pronombres personales de tra tam ien to .............................. 5 1
9
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Pronombres posesivos ................................................................. 52
Pronombres demostrativos ........................................................ 54
Contracciones de los demostrativos ................................... 56
Pronombres indefinidos ............................................................. 57
Locuciones pronominales indefinidas ............................... 59
Pronombres interrogativos ........................................................ 59
Pronombres relativos ................................................................... 60
Verbos.............................................................................................. 62
Partes estructurales del v e rb o ..................................................... 62
Raíz ............................................................................................ 62
Tema / vocal temática ............................................................ 62
D esinencia................................................................................ 63
Flexiones del v e rb o ....................................................................... 63
M odo ......................................................................................... 63
Tiempo ..................................................................................... 64
A specto ...................................................................................... 65
Persona ...................................................................................... 65
N ú m ero ..................................................................................... 66
V o z ............................................................................................. 66
Formas nominales del verbo ...................................................... 67
Infinitivo .................................................................................. 67
Participio .................................................................................. 68
G eru n d io .................................................................................. 69
Tiempos primitivos y derivados................................................ 70
Presente de indicativo .................................................................. 70
Tiempos derivados del presente de indicativo ....................... 71
Presente de subjuntivo............................................................ 71
Imperativo afirmativo ............................................................ 72
Imperativo negativo ............................................................... 73
Tiempos derivados del pretérito perfecto de indicativo ....... 74
Tiempos derivados del infinitivo ............................................. 75
El infinitivo personal, el participio y el gerundio ................. 76
Infinitivo personal .................................................................. 76
P artic ip io .................................................................................. 76
G eru n d io .................................................................................. 78
Tiempos simples y compuestos ................................................ 79
Conjugación perifrástica ............................................................ 80
El futuro próximo ........................................................................ 81
Cambios en los verbos seguidos de los pronombres ............ 81
Colocación pronominal ............................................................. 82
Próclise....................................................................................... 83
Éndise ........................................................................................ 84
Mesódise.................................................................................... 84
CONTENIDO
Uso de los modos y tiempos de los verbos portugueses ...... 84
Indicativo.................................................................................... 85
Conjuntivo/subjuntivo ............................................................89
8. Conjugación.................................................................................. 91
Verbos regulares ........................................................................... 91
Primera conjugación:-ar ...................................................... 91
Segunda conjugación: -er ..................................................... 95
Tercera conjugación: -ir ........................................................ 99
Verbos auxiliares........................................................................... 103
Verbo ser .................................................................................. 103
Verbo estar ............................................................................... 107
Verbo t e r .................................................................................... 111
Verbo haver .............................................................................. 115
Modelos de conjugación verbal ................................................ 119
Verbos acabados en - c a r ........................................................ 119
Verbos acabados e n - ç a r ........................................................ 122
Verbos acabados en -gar ....................................................... 123
Verbos acabados en -ea r ....................................................... 125
Verbos acabados en -iar ........................................................ 127
Verbos acabados en -cer ........................................................ 128
Verbos acabados en -ger ....................................................... 129
Verbos acabados en -guer ..................................................... 130
Verbos acabados en - z e r ........................................................ 131
Verbos acabados en —gir ........................................................ 132
Verbos acabados en -guir ...................................................... 133
Verbos acabados en -zir ........................................................ 134
Otros grupos verbales.................................................................. 135
Verbos en -quir ........................................................................ 135
Verbos en -uir .......................................................................... 136
Verbos en -a ir .......................................................................... 136
9. Voz pasiva....................................................................................... 140
10. Estilo directo e in d irec to ............................................................ 144
11. C onjunciones................................................................................ 147
Conjunciones coordinantes ................................................. 147
Tipos de conjunciones coordinantes ................................. 147
Conjunciones subordinantes ..................................................... 148
Tipos de conjunciones subordinantes ............................... 149
12. Expresiones..................................................................................... 152
Expresiones de tiempo ............................................................... 152
Presente ..................................................................................... 152
11
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Pasado ....................................................................................... 152
Futuro ....................................................................................... 153
Expresiones de frecuencia........................................................... 153
Expresiones de causa ................................................................... 155
Expresiones de finalidad ............................................................. 156
Expresiones de oposición............................................................ 157
Expresiones de condición ........................................................... 160
13. Interjecciones................................................................................. 164
Tipos de interjecciones ............................................................... 164
Interjecciones propias ............................................................ 164
Interjecciones impropias ....................................................... 164
Locuciones interjectivas.............................................................. 165
14. Preposiciones................................................................................. 166
Combinación y contracción de las preposiciones ................. 167
Uso de las principales preposiciones ........................................ 170
15. Acentuación.................................................................................... 177
Reglas de acentuación ................................................................. 177
O xítonas.................................................................................... 179
Paroxítonas ............................................................................... 180
Proparoxítonas......................................................................... 182
Acentuación diferencial .............................................................. 182
Signos gráficos de la escritura ................................................... 182
Tilde de nasalidad — til (-•) ................................................... 182
Apóstrofe - apóstrofo (’) ....................................................... 183
Cedilla - cedilha (,) ................................................................. 183
Guión corto — hífen (-) ......................................................... 183
Diéresis - trema (") ................................................................ 184
16. P un tuación ..................................................................................... 185
Señales de pausa ........................................................................... 185
Punto — ponto (.) .................................................................... 185
Coma — vírgula (,) .................................................................. 185
Punto y coma - ponto e vírgula (;) ..................................... 188
Señales de entonación ................................................................. 188
Dos puntos - dois pontos (:) ................................................ 188
Signo de interrogación - ponto de interrogação (?) ........ 189
Signo de exclamación - ponto de exclamação (!) ............ 189
Puntos suspensivos - reticencias ( .. .) ................................... 1 80
Comillas - aspas («...») ......................................................... 190
Paréntesis - parênteses ( ) ..................................................... 190
Guión largo - travessão (— ) ................................................ 190
12
CONTENIDO
17. N ú m ero s ...................................................................................... 191
Números cardinales..................................................................... 191
Números ordinales ...................................................................... 192
El uso de los números. Casos p rácticos................................... 193
La h o r a ...................................................................................... 193
La fe c h a ..................................................................................... 194
Unidades de medida .............................................................. 196
Fracciones................................................................................. 197
Operaciones aritm éticas........................................................ 198
13
Glosario
activa, voz 
activa, vozadjetivo calificativo 
adjectivo qualificativo
adverbio
advérbio
artículo determinado 
artigo determinado
artículo indeterminado 
artigo indeterminado
auxiliar, verbo 
auxiliar, verbo
comparativos
comparativos
Consiste en construir la frase de modo que la 
acción verbal parte del sujeto. Se opone a la 
voz pasiva: Maria visitou o Mosteiro dos Jeróni­
mos. M aría ha visitado el Monasterio de los Jeró­
nimos.
Nos da una descripción de la palabra a la que 
acompaña (su tamaño, color, aspecto u otras 
cualidades): E um rapaz muito simpático. Es un
chico muy simpático.
Es una palabra invariable que modifica a un 
verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una 
oración, especificando una circunstancia o 
idea con relación a la(s) palabra(s) a la(s) que 
se refiere. Nos da inform ación sobre cuán­
do, cóm o, dónde o en qué circunstancias 
ocurrió algo: Ele falo devagar. H ab la des­
pacio.
En español son el, la, los, las; en portugués o, 
a, os, as: o homem, el hombre; as árvores, los
árboles.
En español son un, una, unos, unas, y en por­
tugués: um, urna, uns, urnas: um homem, un 
hombre; umas árvores, unos árboles.
Pueden ser ter o haver y se utilizan en la for­
m ación de los tiem pos com puestos: Ela tem 
sonhado. Ha soñado. Eles haviam partido. Se
habían ido.
Recurrimos a ellos para comparar cualidades, 
personas, cosas, actuaciones, m aneras de 
hacer algo: E mais divertido que o gerente. Es
más divertido que el gerente. Existen compara­
tivos de inferioridad, igualdad y superio­
ridad.
15
■ GRAMÁTICA PORTUGUESA.....................................complemento (objeto) 
complemento (objectoj
condicional
condicional
conjugación
conjugação
conjugación
grupo
conjunción
conjunção
demostrativo, adjetivo 
demonstrativo
directo, estilo 
directo, discurso
gerundio
gerúndio
imperativo
imperativo
indefinidos
indefinidos
Es la persona o cosa que sufre la acción del 
verbo. Puede ser directo: ela vê televisão, ella 
ve la tele, o indirecto: Ela telefona para o Pedro.
Ella llama a Pedro.
Se usa para plantear hipótesis y sus consecuen­
cias: Se eu fosse artista, seria músico. Si fuera 
artista, sería músico.
Son las formas de un tiempo verbal: eu vou, tu
vais, ele vai, etc., yo voy, tú vas, él va, etc.
Se refiere a la clasificación de los infinitivos 
según su terminación. En portugés existen tres 
grupos (conjugaciones): primeira (—ar), segun­
da (—er), terceira (-ir).
Sirve para unir dos proposiciones: Foi embora
porque era tarde. Se fue porque era tarde.
Se usa para distinguir a unas personas o cosas 
de otras: Olha este apartamento. M ira este apar­
tamento.
Se usa para reproducir literalm ente las pala­
bras de otra persona. Las comillas acotan el 
texto citado: «Levanta-te», disse ela. «Levántate», 
d ijo ella.
Sirve para expresar complementos de simulta­
neidad, modo, causa, condición, etc. Se for­
ma con la raíz del verbo + -ndo. Así, para los 
verbos de la primera conjugación en -a r tene­
mos -ando, para los terminados en -e r tene­
mos -endo, y para - ir tenemos -indo: cantar - 
cantando, comer - comendo, partir - partindo. 
N ote la diferencia de los dos últim os con el 
español: comiendo, partiendo.
Se emplea para dar órdenes: Venha aqui!, ¡Ven 
aquí!
Presenta un concepto en su aspecto más gene­
ral: Alguém viu o meu gato?, ¿Alguien ha visto a 
mi gato?
16
GLOSARIO
indirecto, estilo 
indirecto, discurso
infinitivo
infinitivo
intransitivo
intransitivo
nombre, sustantivo 
nome, substantivo
objeto
objecto
participio pasado 
participio passado
pasiva, voz 
passiva, voz
posesivos, pronombres 
possessivos, pronombres
preposición
preposição
pronombre
pronome
Se usa para reproducir las palabras de otra per­
sona pero no de forma literal: Ela disse que iria 
embora cedo. Dijo que se ¡ría pronto.
Es la forma básica de un verbo: cantar, cantar; 
acabar, acabar; beber, beber.
Es el verbo que no tiene com plem ento: Ele 
veio. Ha venido.
Es la palabra que da nom bre a todo lo que 
existe, real e imaginario. Varía en género, 
núm ero y grado: um bolo, un pastel; urna 
criança, un niño.
(véase COMPLEMENTO)
Se emplea en la formación de los tiempos 
compuestos: tu tens visitado o museu, has visita­
do el museo, o de la voz pasiva: Este museu foi 
visitado por 3 milhões de turistas. Este museo ha 
sido visitado por 3 millones de turistas.
Consiste en construir la frase de modo que el 
sujeto sufra la acción del agente: O castelo foi 
visitado por 3 milhões de turistas. El castillo fue visi­
tado por 3 millones de turistas.
Los posesivos son: meu(s), minha(s), teu(s),
tua(s), seu(s), sua(s), etc., mi(s), tu(s), su(s), etc.
Las preposiciones son palabras que podemos 
utilizar para indicar posición, tiempo o movi­
mientos: em, através, entre, etc., en, a través, 
entre, etc.
Un pronombre es una palabra que sustituye a 
un nombre. Existen diferentes clases de pro­
nombres:
• Personales:
— directos: tu, ele(a), nós, vós, eles(as)... = 
tú, él/ella, nosotros, vosotros, ellos(as)...
— indirectos: me, te, se, nos, vos, Ihes... = 
me, te, se, nos, vos, les...
17
3RAMÁTICA PORTUGUESA
próximo, futuro 
próximo, futuro
raiz
radical
subjuntivo
conjuntivo
sujeto
sujeito
superlativo
superlativo
sustantivo
substantivo
• Posesivos: meu, nossos... = mío, nuestros...
• Demostrativos: este(s), esta(s), isto, esse(s), 
essa(s), isso, aquele(s), aquela(s), aquilo =
este(os), esta(s), esto, ese(os), esa(s), aquel(Llos), 
aquella(s), aquello.
• Indefinidos: algum(ns), alguma(s), alguém, 
nenhum(ns), nenhuma(s), ninguém... = algu- 
no(s), alguna(s), alguien, ninguno(s), ningu- 
na(s), nadie...
• Interrogativos: que, quem, qual(is), quanto(s), 
quanta(s) = qué, quién, cuál(es), cuánto(s), 
cuánta(s)...
• Relativos: que, cujo, o qual, etc., que, cuyo, 
el cual, etc.
Se utiliza para expresar algo que va a ocurrir 
en un futuro m uy cercano: Vou comer. Voy a
comer.
La raíz del verbo es la forma básica del verbo 
sin la term inación del infinitivo: brinc(ar), 
acab(ar), vend(er), jugar, acabar, vender.
El subjuntivo se opone al indicativo ya que 
expresa lo dudoso, la posible realización o lo 
subjetivo. Casi siempre va precedido de la 
conjunción que: Gostava que viesses (Portu­
gal). Gostaria que viesses (Brasil). M e gustaría 
que vinieras.
El sujeto de un verbo es la persona o cosa que 
realiza la acción: Tu ouves o rádio. Escuchas la 
radio.
Podemos utilizar el superlativo para indicar 
que alguien o algo tiene una cualidad superior 
o inferior con respecto a otros elementos den­
tro de su grupo: Tu és o mais bonito. Eres el más 
guapo. Nós somos as melhores. Somos las me­
jores.
(véase NOMBRE)
18
GLOSARIO
tiempos del indicativo 
tempos do indicativo
transitivo
transitivo
El tiempo de un verbo indica el m om ento en 
que se desarrolla la acción: en pasado, presen­
te o futuro:
• Presente (presente): Estou bem. Estoy bien.
* Futuro (futuro simples): Irei amanhã. M e iré
mañana.
• Futuro perfecto (futuro composto): Amanhã 
terei voltado. M añana habré vuelto.
® Pretérito imperfecto (imperfeito): Ontem o 
tempo estava bom (Portugal). Ontem fazia 
bom tempo (Brasil). Ayer hacía buen tiempo.
* Pretérito perfecto (pretérito perfeito compos­
to): Tenho escrito urna carta. He escrito una 
carta.
* Pretérito indefinido (pretérito perfeito sim­
ples): Ele nasceu na Bélgica. N a c ió en Bél-
9 'c a , .
• Pretérito pluscuamperfecto (pretérito mais- 
que-perfeito simples): Ela viajara muito. Ella 
había v ia jado mucho.
Un verbo transitivo es aquel que lleva un com­
plemento: Ela escolheu o vestido mais bonito. Eli­
g ió el vestido más bonito.
19
Pronunciación ■
® Cuando se hace referencia a la lengua de modo general,lo más probable es pensar, por una parte, en palabras escritas y textos como éste. Por otra parte, la lengua hablada parece estar limitada a entornos más ligeros, ya que no necesita los soportes, físicos o electrónicos, indispensables para 
la lengua escrita. Sin embargo, si pensamos en nuestra propia 
experiencia del aprendizaje de la lengua, recordaremos que primero 
hemos aprendido a hablar y después a leer y escribir. Por tanto, el 
habla, como esencia individual de la lengua, siempre precede a la 
escritura. No obstante, el habla también es un fenómeno físico y 
concreto, y se realiza como tal justamente mediante la pronunciación, 
como conjunto de usos y articulaciones de sonidos que le confieren 
matices específicos, sociales, dialectales o extranjeros. Dicho así, 
adquirir una buena pronunciación puede parecer, en principio, una 
tarea dura, especialmente para los hablantes de otro idioma, y aunque 
la fonética del portugués, tanto en su vanante europea como brasileña, 
sea verdaderamente compleja frente a la castellana —sobre todo 
debido al fenómeno de la nasalización—, existe mucha similitud en su 
aspecto formal, puesto que se trata de dos lenguas románicas.
Asimismo es innegable que el grado personal de motivación de cada 
estudiante es un factor importante para vencer las dificultades que 
implica el proceso de aprendizaje de una segunda lengua.
A lfa b e to
El alfabeto es el conjunto de signos gráficos usados para la expresión 
escrita de una lengua, con el objeto de representar principalm ente los 
fonemas. La palabra alfabeto está formada por la fusión de las dos pri­
meras letras del alfabeto griego: alfa y beta. En portugués tenemos un 
sinónimo, la palabra abecedório, formada por la unión de las cuatro pri­
meras letras del alfabeto latino: a, b, c y d. El alfabeto portugués está for­
mado por 26 letras: '
a á i ¡ota s esse
b bé k capa o cá t té
c cê 1 ele u u
d dê m eme V vê
21
GRAMATICA PORTUGUESA
f efe 
9 gê o gué 
h agá
e e
o o
P Pê 
q qué
n ene w duplo vê o dáblio 
x xis
y i grego o ípsilon 
z zé
r erre
Además se usa la ç (cê cedilhado) y los siguientes dígrafos: rr (duplo erre), 
ss (duplo esse), ch (cé-agá), Ih (ele-agá), nh (ene-agá), gu (gué-gu) y qu 
(qué-qu). Las letras k, w e y se emplean en casos especiales: en abrevia­
turas, símbolos, topónim os y antropónim os, palabras extranjeras que 
han entrado en el uso: kg = quilogramo, km = quilómetro, kW = quilowatt, 
w = watt, yd = ¡arda (de yard), Kuwait, Malawi, Franklin, Kant...
En portugués, como en español, se pronuncia todo lo que se escribe, sal­
vo la presencia etimológica de la h al inicio y al final de las palabras. Asi­
mismo, se observan algunas diferencias entre la ortografía y la pronun­
ciación, de modo que no siempre hay correspondencia directa entre la 
letra (representación gráfica) y el fonema (unidad sonora), pues tene­
mos casos en los que:
■ Una misma letra representa a distintos fonemas; es lo que ocurre con 
la x en: exemplo, externo y deixar, que puede tener hasta cinco valo­
res fónicos distintos [z], [s, ç], [x], [ks].
■ Un mismo fonema se escribe de cinco maneras distintas, por ejem­
plo el fonema [s, ç] en pássaro, soma, cebola, faz, externo.
II Una única letra representa a la vez a dos fonemas: taxi [taksi].
■ Dos letras representan a un único fonema: chave [Jávi].
De ese modo, las letras del alfabeto com ún no logran representar fiel­
mente a los fonemas, por lo que para su trascripción fonética se ha crea­
do un sistema de signos especiales que simboliza los sonidos del lengua­
je. Estos signos forman el alfabeto fonético.
El alfabeto portugués tiene cinco letras vocales: a, e, i, o, u. A pesar de 
esto, los sonidos vocálicos (fonemas) son doce (tal, tãt, leí, leí, leí, lil, líl, 
lol, 151, /o/, luí, lül), ya que todas las vocales pueden tener una correspon­
diente nasal:
. Las vocalesi --------------
22
PRONUNCIACIÓN
o ímã [ímã] el imán
o mundo [mündu] el mundo
o dente [dénti] el diente
o conto [cóntu] el cuento
Además, la e y la o se pronuncian cada una de dos maneras distintas: 
abiertas o cerradas:
a avó [avo] la abuela
(pronunciando la o abierta [o], como en la palabra italiana poco)
o avô [avo'] el abuelo
(pronunciando la o cerrada [ó], como en francés abricot)
No obstante, algunas palabras del género masculino presentan un cam­
bio del fonema lo l con el timbre cerrado [ó] en el singular, que se con­
vierte en abierto [o] en su forma plural:
aeroporto [aeropôrtu] aeroportos [aeroportus] aeropuerto(s] 
corpo kôrpu] corpos [korpus] cuerpo(s)
olho [ôliu] olhos [olius] ojo(s)
La diferencia entre abiertas y cerradas no se marca necesariamente con 
acento gráfico (como, por ejemplo, en francés) y obedece a razones eti­
mológicas, pero son tantas las excepciones y las variantes regionales que 
no merece la pena intentar aquí una sistematización. Para poder saber la 
correcta pronunciación de una palabra aconsejamos consultar un buen 
diccionario, donde sí se marca la diferencia con un acento.
¡¡¡I Las consonantes 
B
En portugués, la b, consonante bilabial sonora, se diferencia siempre cla­
ramente de la v, fricativa labiodental sonora. Se pronuncia pegando los 
labios el uno contra el otro, como en español en la palabra boca.
C
■ Ca / co / cu: Se pronuncian com o en español: capa [kapa], capa 
(prenda de vestir), coco [koko], coco.
f Hay que tener cierto cuidado, ya que en portugués los sonidos [kua], [kue], [kui], [kuo] no se escriben con c sino con q (véase 
más abajo) como, por ejemplo, en quadro, cuadro.
23
■ Ci / ce y ç: Se pronuncian como los sonidos españoles [si/se] en las 
palabras sidra o seco: cinco [síncu], cinco; cena [sena], cena; cebola 
[sebola], cebolla; caça [casa], caza.
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
La cedilla es el signo gráfico que se escribe junto a la letra c antes 
de a, o, u para determinar que en este caso debemos pronunciar­
la con sonido de ce [s] y no de k: poço [poso], pozo.
D
Por lo general, se pronuncia como la d inicial en español: dormir. En Bra­
sil tam bién puede sonar com o consonante palatoalveolar sonora [d3] 
antes de i y antes de e al final de una sílaba abierta: dia [d3¡a], día; onde 
[ónd3Í], donde.
F
La f latina, fricativa labiodental [f] — que en español ha desaparecido en 
la mayoría de los casos y que apenas se m antiene ante diptongo, salvo 
excepciones— se mantiene en portugués: foz, hoz; fazer, hacer; ferida, 
herida; feltro, fieltro; forte, fuerte. Observe también que el diptongo ue 
evoluciona en portugués en o: fuego, fogo, fuente, fonte.
G
Tiene dos pronunciaciones distintas:
■ Ga, go, gu: Se pronuncian exactamente como en español: gato [gato], 
gorro [gorro], gota [gota]. El dígrafo gu se pronuncia también como 
la g en guerra [guerra], guarda [guarda] y, al igual que en español, hay 
casos en los que también se pronuncia la u: linguística [lingüística], lin­
guiça [língüisa], longaniza. En Brasil, incluso se ha venido mantenien­
do la diéresis (trema), pero se intenta normalizar el uso sin acento, 
según el nuevo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.
■ Gi, ge: Se pronuncian con un sonido que no existe en castellano. Es 
el mismo sonido de John en inglés o Jordi en catalán: gelo [3elo], hielo; 
gigante foigãnte], gigante.
H
Igual que en español, la letra h al inicio o al final de una palabra no tie­
ne ningún valor sonoro. Permanece en la lengua indicando una función 
etimológica, como por ejemplo en: horizonte, horizonte {del griego hori- 
zon), hoje, hoy (del latín hodie), haver, haber (del latín habere).
24
PRONUNCIACIÓN
J
Tampoco tiene correspondencia con el español y se pronuncia exacta­
mente igual que la g delante de i ye: hoje [ho3e], hoy; jarra [jarra]; japonés 
[japones]. Representa la consonante fricativa palatoalveolar sonora.
Q
Enportugués la q siempre va acompañada por u: qua, que, qui, quo. Se 
pronuncia exactamente igual que en español, con el sonido [k] (conso­
nante oclusiva velar sorda): queimar [keimar], quemar; queijo [keÍ3u], 
queso; quando [kuandu], cuando. Sin embargo, hay casos en los que tam­
bién se pronuncia la u: cinquenta [círjküénta].
R
Se pronuncia como la r española entre dos vocales o cuando se presenta 
como segundo elemento de grupo de consonantes: livro, libro; operário, 
operario; para, para.
Se pronuncia como la y española cuando:
9 Aparece al inicio de una sílaba en la que no ocupa una posición inter­
vocálica: roupa, ropa; Israel.
9 AI final de la sílaba (más com ún en Brasil): amar, cantar.
S Es doble (-rr-): carro, arroz.
S
En posición intervocálica se pronuncia como en inglés is, en alemán 
sonne, en francés poison. Corresponde al símbolo fonético [z]: asa [aza], 
rosa; casa [caza], casa; mesa [meza], mesa.
Se pronuncia com o en español cuando es doble (-ss-) y al inicio de 
una sílaba: missa [misa], misa; sábado, sorte. En algunas regiones de 
Brasil tam bién se pronuncia com o en español al final de una sílaba: 
meninas, astros. No obstante, en esta posición, en Portugal correspon­
de a una fricativa palatal sorda, como ch: meninas [meninach], astros 
[astroch].
V
Se distingue claramente de la b, y se pronuncia como en catalán, italia­
no, inglés, francés, apoyando los dientes superiores en el labio inferior.
25
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Un detalle curioso sobre esta letra es que en portugués se ha empleado 
en alternancia con la letra u hasta el siglo XVII.
Z
Se pronuncia como la s intervocálica: zero, zinco, zebra. Al final de las 
sílabas se pronuncia como la s en la misma posición: capaz [capas] o 
[capach], az [as] o [ach].
26
Sustantivos
Los sustantivos son las palabras que dan nombre a 
todo lo que existe, real e imaginario. Varían en género, 
número y grado.
Género de los sustantivos
Para formar el femenino se suele añadir una -a al nombre masculino que 
acaba en consonante, suprimiéndose la vocal temática en los nombres 
terminados en -o o -e:
professor
aluno
tio
mestre
professora
aluna
tia
mestra
profesor / profesora 
alumno / alumna 
tío / tía
maestro / maestra
En los nombres que acaban en -e podemos encontrar algunas 
excepciones:
o estudante a estudante el estudiante / la estudiante
o emigrante a emigrante el emigrante / la emigrante
Las palabras terminadas en -o r pueden formar el femenino de dos mane­
ras diferentes:
vendedor vendedora el vendedor / la vendedora
cantor cantora el cantante / la cantante
tecedor tecedeira el tejedor / la tejedora
cantador cantadeira el cantador / la cantadora
Algunos nombres que acaban en - to r / -do r forman el femenino en -triz :
um actor urna actriz un actor / una actriz
o imperador a imperatriz el emperador / la emperatriz
Los nombres masculinos que term inan con el diptongo nasal -d o pue­
den formar el femenino de tres formas diferentes: -Õ, -o a , -ona (más 
común en los aumentativos):
2 7
GRAMÁTICA PORTUGUESA
o irmão a irmã el hermano / la hermana
o leão a leoa el león / la leona
o comilão a comilona el comilón / la comilona
Excepciones:
f o barão a baronesa el barón / la baronesaü o ladrão a ladra el ladrón / la ladrona
o sultão a sultana el sultán / la sultana
Los nombres masculinos terminados en -eu forman el femenino en -e ia 
en Portugal y -é ia en Brasil:
Portugal Brasil
o ateu a ateia a atéia el ateo / la atea
o europeu a europeia a européia el europeo / la europea
I Excepción:
• o ¡udeu a judia el judío / la judía
Los sustantivos terminados en -ema y -orna, que en su mayoría pro­
vienen del griego, son masculinos:
um problema 
um sistema 
um axioma 
um diploma
un problema 
un sistema 
un axioma 
un diploma
Algunos sustantivos que hacen referencia a títulos nobiliarios forman 
su femenino en -esa, -essa, -isa, -ina:
o duque 
o conde 
o sacerdote 
o czar
a duquesa 
a condessa 
a sacerdotisa 
a czarina
el duque / la duquesa 
el conde / la condesa 
el sacerdote / la sacerdotisa 
el zar / la zarina
Algunas palabras tienen una raíz distinta en masculino y en femenino:
o bode a cabra el macho cabrío / la cabra
o boi a vaca el buey / la vaca
o cão a cadela el perro / la perra
o carneiro a ovelha el carnero / la oveja
o cavaleiro a amazona el jinete / la amazona
28
Su s t a n t iv o s j | | |
o cavalo a égua el caballo / la yegua
o frade a freira el fraile / la monja
o frei a sóror el fray / la sor
o genro a ñora el yerno / la nuera
o homem a mulher el hombre / la mujer
o padrinho a madrinha el padrino / la madrina
o pai a mãe el padre / la madre
o rei a rainha el rey / la reina
o zangão a abelha el zángano / la abeja
Algunos nombres de animales poseen un solo género para referirse a 
ambos sexos:
a baleia 
a borboleta 
a cobra 
a mosca 
o condor 
o polvo 
o rouxinol
la ballena 
la mariposa 
la serpiente 
la mosca 
el cóndor 
el pulpo 
el ruiseñor
En ocasiones, el género del sustantivo indica una diferencia de signifi­
cado:
o banho el baño a banha la manteca
as calças los pantalones os calços los atriles
o bolso el bolsillo a bolsa la bolsa / la beca
Hay algunos sustantivos invariables cuyo significado dependerá de su 
género determinado por el artículo:
o cabeça el cabeza a cabeça la cabeza
o caixa el cajero a caixa la caja
o guarda el guarda a guarda la guardia
o corte el corte a corte la corte
Algunos ejemplos de palabras comunes con distinto género en portu­
gués y en español:
portugués español
a árvore el árbol
a ponte el puente
a cor el color
29
GRAMÁTICA PORTUGUESA
a dor el dolor
a árvore el árbol
a culis el cutís
urna equipa de futebol (PT) un equipo de fútbol
urna equipe de futebol (BR)
o leite la leche
o mel la miel
o nariz la nariz
o sangue la sangre
o sal la sal
o samba la samba
J9 ¡Atención! Los sustantivos terminados en español en —aje en por­
tugués corresponden a los acabados en -agem y son femeninos:
portugués español
a aprendizagem el aprendizaje
a coragem el coraje
a paisagem el paisaje
a plumagem el plumaje
a viagem el viaje
a percentagem (PT-BR) el porcentaje
a porcentagem (BR)
Número de los sustantivos mÊÊBÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
Por lo general, se forma el plural añadiendo una -s a los nombres singu­
lares terminados en vocal o diptongo oral:
o coelho os coelhos el conejo / los conejos
a filha as filhas la hija / las hijas
a mesa as mesas la mesa / las mesas
o céu os céus el cielo / los cielos
Los nombres que term inan con el diptongo nasal -ã o pueden formar el 
plural de tres formas:
Plural en -aos:
a mão as mãos la mano / las manos
o irmão os irmãos el hermano / los hermanos
o vão os vãos el vacío / los vacíos
30
Su s t a n t iv o s
Plural i
o pão 
o cão
Plural i
os paes 
os cães
el pan / los panes 
el perro / los perros
o limão 
o camião 
o caminhão
os limoes 
os camiões (PT) 
os caminhões (BR)
el limón / los limones 
el camión / los camiones
¡Atención! Sólo a modo de orientación podemos establecer una 
comparación con el castellano:
limão - limões 
mão - mãos 
pão - pães
pues existen algunas excepciones:
limón - lim ones 
mano - monos 
pan - pones
verao - veroes verano - ver anos
A los nombres acabados en singular en consonante, excepto los acaba­
dos en - I, -m , -s, -x , se les añade -es:
o liquen 
a dor
o portugués 
o rapaz
os líquenes 
as dores 
os portugueses 
os rapazes
el liquen / los líquenes 
el dolor / los dolores 
el portugués / los portugueses 
el chico / los chicos
Los nombres en singular que term inan en vocal nasal o diptongo nasal 
representados por una -m forman el plural en -ns:
bembens bien / bienes
homem homens hombre / hombres
Los sustantivos que term inan en -a l, -e l, -o l, -u l cambian la -I por -is:
animal animais animal / animales
anel anéis anillo / anillos
lençol lençóis sábana / sábanas
azul azuis azul / azules
31
I GGRAMÁTICA POR'I UGU1.SA
! Excepciones:
mal males mal / males
fel feles hiel / hieles
cônsul cônsules cónsul / cónsules
Los sustantivos acabados en -il pueden formar el plural en -s o -eis:
ü Cuando -il es tónico, cambian -I por -s:
atril atris atril / atriles
peitoril peitoris pretil / pretiles
■ Cuando -il es átono, cambian -il por -eis:
projéctil (PT) projécteis (PT) proyectil / proyectiles
projétil (BR) projéteis (BR)
Excepción:
móbil móbiles móvil / móviles
Las formas acabadas en -s o en - x son por lo general invariables:
o lápis os lápis el lápiz / los lápices
o pires os pires el platillo / los platillos (de las tazas)
o atlas os atlas el atlas / los atlas
o tórax os tórax el tórax / los tórax
Aquellas formas que en singular acaban en - x (de forma ocasional en 
-ce) forman el plural en -ces:
o cólix os cálices el cáliz / los cálices
o cálice os cálices la copa / las copas (para licor)
Plural de los nombres compuestos
Los nombres compuestos por aglutinación se rigen por una regla gene­
ral, añadiéndose una -s para formar su plural:
plano + alto planalto - planaltos meseta / mesetas
água + ardente aguardente - aguardentes aguardiente / aguardientes
32
Su s t a n t iv o s
Nombres compuestos por yuxtaposición unidos por un guión:
■ Si el primer elemento es un verbo o una palabra invariable, solamen­
te pasa al plural el segundo elemento:
vice-rei vice-reis virrey / virreyes
mata-borrão mata-borrões papel secante / papeles secantes
guarda-chuva guarda-chuvas paraguas
■ Si los dos elementos van unidos por una preposición, sólo el prim e­
ro toma la forma de plural:
chapéu-de-sol chapéus-de-sol sombrilla / sombrillas
pão-de-ló' pães-de-ló bizcocho / bizcochos
■ Si el segundo elemento es sustantivo con valor de determinante, es el 
primer elemento el que toma la forma de plural:
palavra-chave palavras-chave palabra clave / palabras clave 
escola-modelo escolas-modelo escuela modelo / escuelas modelo
■ Los dos elementos toman la forma del plural en la mayor parte de los 
casos cuando se trata de dos sustantivos, o de un sustantivo y un ad­
jetivo:
mestre-escola mestres-escolas maestro / maestros
amor-perfeito amores-perfeitos pensamiento / pensamientos (flor)
Existen sustantivos que sólo se usan en el singular:
este este
leite leche
Matemática Matemáticas
Música Música
norte norte
oeste oeste
ouro oro
sul sur
trigo trigo
1 T ipo de bizcocho popular m uy ligero, hecho de harina de trigo, huevos y azúcar.
33
GRAMÁTICA PORTUGUESA
También existen sustantivos que sólo se utilizan en plural:
anais anales
arredores alrededores
cócegas cosquillas
condolências condolencias
entranhas entrañas
parabéns enhorabuena
G r a d o d e io s s u s ta n t iv o s
En los sustantivos también se puede marcar el grado — «aumentativo» 
y «diminutivo»— para indicar dimensión, tamaño o intensidad con 
relación a un grado considerado normal. Podemos expresarlo de dos 
formas:
• Forma analítica: a través de adjetivos que indican incremento o dis­
minución, manteniendo el sustantivo en su forma normal:
aumentativo diminutivo
cabeça cabeça grande cabeça pequena cabeza grande / pequeña 
cabeça cabeça imensa cabeça minúscula cabeza inmensa / minúscula
• Forma sintética: a través de sufijos, alterando la forma del sustantivo:
aumentativo diminutivo
cabeça cabeçorra, cabeção cabecinha cabezón / cabecita
A continuación detallamos un listado de las formas sintéticas del 
aumentativo y diminutivo, con sus respectivos sufijos:
aumentativos diminutivos
amigo amigão astro asteroide
barca barcaça bandeira bandeirola
bobo bobalhão barba barbicha
boca bocarra bastão bastonete
cabeça cabeçorra burro burrico
casa casarão câmara camarim
chapéu chapelão casa casebre
copo copázio chuva chuvisco
corpo corpanzil cruz cruzeta
cruz cruzeiro espada espadim
34
Su s t a n t iv o s
drama dramalhão estátua estatueta
fogo fogaréu farol farolete
forno fornalha fio filete
homem homenzarrão guerra guerrilha
muro muralha ilha ilhota
nariz narigão palácio palacete
rapaz rapagão rio riacho
rato ratazana rua ruela
rocha rochedo sala saleta
voz vozeirão vila vilarejo
Los diminutivos son muy comunes en la lengua portuguesa, sobre 
todo en el lenguaje coloquial, y muchas veces, además de marcar 
el grado de un sustantivo, su empleo le proporciona una dimen­
sión de afecto, emotiva, o incluso irónica, según el contexto:
■ Afectivo:
O meu cãozinho é um filhote de dálmata.
M i perrito es un cachorro de dálmata.
A menininha perdeu a sua boneca.
la chiquilla perdió su muñeca.
■ Peyorativo - irónico:
Não posso ver essa gentalha!
¡N o puedo con esa gentuza!
Ela vive a fazer os caprichos da sua filhinha de 30 anos!
¡Ella vive satisfaciendo los caprichos de su hijita de 3 0 años!
Igual que el diminutivo, el aumentativo también puede tener una 
función valorativa:
O meu tio tem um carrão novo.
M i fío tiene un cochazo nuevo.
O meu irmão tem um tipão de ator!
¡Mi hermano tiene un tipazo de actor!
35
Determinantes
®Son las palabras variables que preceden al sustantivo, indicando el género y el número. Se dividen en artículos determinados —o , a, os, as—, cuando se aplican para individualizar, definir, detérminar un sustantivo, y artículos indeterminados —um, urna, uns, urnas— 
cuando se aplican para generalizar, ¡ndefinir e indeterminado.
Artículos determinados
Se utiliza el artículo determinado (artigo definido) o, a, os, as cuando se 
habla de una cosa determinada:
O país onde eu vivo.
El país donde yo vivo.
A namorada do João.
La novia de João.
As árvores que plantei cresceram rapidamente.
Los árboles que planté crecieron rápidamente.
Os amigos do Pedro são simpáticos.
Los amigos de Pedro son simpáticos.
En portugués no existe una forma neutra como en español (lo), por lo 
que se utilizará la forma masculina o:
O moderno em arte tem um significado muito ampio.
Lo moderno en arte tiene un significado muy amplio.
Artículos indeterminados
Se utiliza el artículo indeterminado (artigo indefinido) um, urna cuando 
se habla de cosas contables e indeterminadas:
um colega 
urna amiga 
um relógio 
uma árvore
un compañero 
una amiga 
un reloj 
un árbol
36
DETERMINANTES
¡No lo olvide!:
! m. singular art. det. o 
art ind. um
f. singular m. plural £ plural
• a
urna
os
uns
as
urnas
Además de determinar un nombre, el artículo tam bién tiene la 
función de indicar el género (masculino/femenino) y el número 
(singular/plural):
o tórax (sustantivo, masculino, singular) el tórax
os autocarros (sustantivo, masculino, plural) los autobuses
a paisagem (sustantivo, femenino, singular) el paisaje
as estradas (sustantivo, femenino, plural) las carreteras
Contracciones del artículo
En portugués, el artículo determinado se contrae con las preposiciones 
a, de, em y por, dando lugar a las siguientes formas:
O a os as
a ao à aos às
de do da dos das
em no na nos ñas
por (per) pelo pela pelos pelas
El artículo indeterminado en portugués puede contraerse con las prepo­
siciones de y em, dando lugar a las siguientes formas:
um urna uns urnas
de dum duma duns dumas
em num numa nuns numas
En la lengua portuguesa el uso del artículo antes de los pronombres 
posesivos es facultativo, aunque debemos subrayar su uso más exten­
dido en Portugal, mientras que en Brasil, por lo general, su empleo 
tiene la función de indicar más acercamiento al sustantivo:
Quero conhecer teus colegas. (BR)
Quero conhecer os teuscolegas. (BR-PT)
Quiero conocer a tus compañeros.
Falo de suas atitudes. (BR)
Falo das suas atitudes. (BR-PT)
Hablo de sus actitudes.
3 7
Adjetivos
El adjetivo es la palabra variable que modifica a 
sustantivos y pronombres, atribuyéndoles 
características o estados. Recuerde que los adjetivos 
calificativos concuerdan en género y número con el 
nombre al que acompañan:
o bosque verde el bosque verde
a língua portuguesa la lengua portuguesa
um amigo fiel un amigo fiel
El ad je tivo puede variar, según el sustantivo o pronom bre al que se 
refiere, en:
■ Género:
Ele ficou surpreso com a notícia.
El se quedó sorprendido por la noticia.
Ela ficou surpresa com a notícia.
Ella se quedó sorprendida por la noticia.
■ Número:
O grupo era dedicado.
El grupo era aplicado.
Os alunos eram dedicados.
Los alumnos eran aplicados.
M Grado:
Este trabalho é delicado.
Este trabajo es delicado.
Esta tarefa é muito delicada.
Esta tarea es muy delicada.
38
ADJETIVOS j j g j
Los adjetivos, por regia general, forman el femenino cam biando la -o 
final por una -a :
pequeno pequena pequeño / pequeña
alto alta alto / alta
En los adjetivos terminados en -u , -és y -o r basta con añadir una - a al 
masculino:
nu nua desnudo / desnuda
francés francesa francés / francesa
falador faladora hablador / habladora
H H H Excepciones:
■ Anterior, superior, interior, incolor (incoloro), melhor (mejor),
■ pior (peor), hindú (hindú), cortés (cortés) son invariables.W Motor tiene su forma femenina: motriz.
Adjetivos terminados en -ño forman el femenino en -Õ o -ona:
são sã sano / sana
cristão cristã cristiano / cristiana
bobalhão bobalhona bobalicón / bobalicona
El femenino singular de algunos adjetivos no varía:
masculino femenino
azul azul azul
simples simples simple
comum comum común
optimista optimista optimista
gentil gentil gentil
útil útil útil
real real real
melhor melhor mejor
cortês cortês cortés
pior pior peor
veloz veloz veloz
énero de los adjetivos
39
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
Número de los adjetivos
Por regla general, el plural de los adjetivos terminados en -a , -e , -o , -u 
se forma añadiendo una -s:
masculino femenino
pequeno pequenos pequeño(s)
baixo baixos bajo(s)
magro magros flaco(s)
bonito bonitos bonito(s)
leve leves leve(s)
mau maus malo(s)
cru crus crudo(s)
irritada irritadas ¡rritada(s)
optimista optimistas (PT) optimista(s)
otimista otimistas (BR)
certo certos cierto(s)
Excepciones:
■ Adjetivos terminados en - il:
— Los oxítonos forman el plural en -is:
vil vis vil / viles
gentil gentis gentil / gentiles
febril febris febril / febriles
— Los no oxítonos forman el plural cambiándose el sufijo - i l por 
-eis:
útil úteis útil / útiles
frágil frágeis frágil / frágiles
difícil difíceis difícil / difíciles
■ Los adjetivos terminados en -a l forman el plural cambiándose el sufi­
jo -a l por -ais:
legal legais legal / legales
real reais real / reales
oral oráis oral / orales
4 0
ADJETIVOS U H
■ Los adjetivos terminados en -e l forman el plural en:
a) —éis, cuando son oxítonos:
cruel cruéis cruel / crueles
b) -eis, cuando no lo son:
sensível sensíveis sensible / sensibles
visível visíveis visible / visibles
S Los adjetivos terminados en -r, -és, - z forman el plural en -es:
incolor incolores incoloro / incoloros
melhor melhores mejor / mejores
pior piores peor / peores
cortês corteses cortés / corteses
andaluz andaluzes andaluz / andaluces
capaz capazes capaz / capaces
H Así como los sustantivos, los adjetivos terminados en -ñ o forman el 
plural de tres formas:
a) -ões:
bonitão bonitões guapetón / guapetones
b) -ães:
alemão alemães alemán / alemanes
c) -ãos:
cristão cristãos cristiano / cristianos
■ Los adjetivos terminados en -m forman el plural cambiándose la -m 
por -ns:
comum comuns común / comunes
bom bons bueno / buenos
jovem jovens ¡oven / jóvenes
■ Los adjetivos terminados en -s mantienen la forma original en el plural:
simples simples simple / simples
41
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Los adjetivos terminados en -ul forman el plural en -uis:
azul azuis azul / azules
Plural de los adjetivos compuestos
En la formación del plural de los adjetivos compuestos sólo el último 
elemento pasa al plural:
recém-casado 
luso-brasileiro
recém-casados
luso-brasileiros
recién casado(s) 
lusobrasileño(s)
Algunos sustantivos, cuando son empleados como adjetivos para 
indicar color, no cambian en núm ero y género; otros siguen la 
regla general:
o lençol rosa (cor-de-rosa) 
a toalha rosa (cor-de-rosa) 
o tapete laranja 
a manta laranja
os lençóis rosa 
as toalhas rosa 
os tapetes laranja 
as mantas laranja
la(s) sábana(s) rosa 
la(s) toallas(s) rosa 
la(s) alfombra(s) naranja 
la(s) manta(s) naranja
pero:
o vestido vermelho 
a gravata vermelha 
a saia amarela 
o chapéu amarelo
os vestidos vermelhos 
as gravatas vermelhas 
as saias amarelas 
os chapéus amarelos
el(los) vestidos(s) rojo(s)
la(s) corbata(s) roja(s) 
la(s) falda(s) amanlla(s) 
el (los) sombrero(s) amarillo(s)
Grado de los adjetivos
El grado indica la intensidad con la que el adjetivo caracteriza o identi­
fica el estado de un sustantivo. Existen dos grados: el comparativo y el 
superlativo.
Grado comparativo
Igual que en español, el grado comparativo resulta de la comparación 
entre dos o más características, y según las circunstancias se pueden dar 
tres variaciones: mais que (más que), menos que (menos que) e igual que 
(igual que). De este modo tenemos tres grados comparativos:
■ Comparativo de igualdad (tão + adjetivo + quanto / como): el adjeti­
vo tiene la misma intensidad en ambos elementos de la comparación:
4 2
ADJETIVOS H H
Lisboa é tão interessante quanto o Porto
Lisboa es tan interesante como Oporto.
Hoje foi um dia tão divertido como ontem.
Hoy fue un día tan divertido como ayer.
■ Comparativo de inferioridad (menos + adjetivo + que): el adjetivo 
tiene menos intensidad en uno de los elementos de la comparación:
Lisboa é menos interessante do que o Porto
Lisboa es menos interesante que Oporto.
Hoje foi um dia menos divertido do que ontem
Hoy fue un día menos divertido que ayer.
■ Comparativo de superioridad (mais + adjetivo + que): el adjetivo tie­
ne más intensidad en uno de los elementos de la comparación:
Lisboa é mais interessante do que o Porto.
Lisboa es más interesante que Oporto.
Hoje foi um dia mais divertido do que ontem.
Hoy fue un día más divertido que ayer.
T
En portugués no es correcto utilizar más grande o más pequeño, 
ya que para expresar la comparación de estos adjetivos existen las 
formas del comparativo de superioridad: maior que (equivalen­
te a más grande) y menor que (equivalente a más pequeño).
l
No obstante, en el lenguaje coloquial, aunque no usual en Bra­
sil, pero más común en Portugal, el adjetivo pequeño admite, ade­
más de la forma irregular, la forma mais pequeno.
Grado superlativo
Es el grado máximo o más intenso de la característica expresada por un 
adjetivo.
■ Superlativo absoluto: la cualidad expresada por el adjetivo se presen­
ta en su grado máximo y no tiene relación con otros elementos, resul­
tando básicamente en dos formas:
43
GRAMÁTICA PORTUGUESA
— Superlativo absoluto sintético: el sufijo expresa la variación máxi­
ma de grado:
Vi um quadro belíssimo.
Vi un cuadro bellísimo.
Ela ficou contentíssima.
Ella se puso contentísima.
En los ejemplos anteriores los sufijos -íssimo(a) indican la variación de 
grado de los adjetivos belo y feliz.
A continuación presentam os una regla general para la form ación del 
superlativo absoluto:
— Adjetivos terminados en -vel: agradável - agradabilíssimo.
— Adjetivosterminados en -z: capaz - capacíssimo.
— Adjetivos terminados en vocal: contente - contentíssimo.
— Adjetivos terminados en otras consonantes: real - realíssimo.
f
Excepciones: formas eruditas derivadas del grado superlativo latino:
-issimo -errimo -limo
antigo - antiquíssimo 
comum - comuníssimo 
doce - dulcíssimo 
geral - generalíssimo
áspero - aspérrimo 
célebre - celebérrimo 
livre - libérrimo 
pobre - paupérrimo
difícil - dificílimo 
fácil - facílimo 
frágil - fragílimo 
humilde - humílimo
— Superlativo absoluto analítico: el adverbio intensifica la caracte­
rística expresada por el adjetivo:
Vi um quadro muito belo.
Vi un cuadro muy bello.
Ela ficou extraordinariamente surpresa.
Ella se quedó extraordinariamente sorprendida.
Superlativo relativo: la característica expresada por el adjetivo se pre­
senta en su grado más intenso y tiene relación con otros elementos, 
resultando en:
4 4
ADJETIVOS
— Superlativo relativo de superioridad:
Ele é o mais educado da turma.
El es el más educado de la clase.
Este prato é o mais saboroso do menú.
Este plato es el más sabroso del menú.
— Superlativo relativo de inferioridad:
Ele é o menos educado da turma.
Él es el menos educado de la clase.
Este prato é o menos saboroso do menú.
Este plato es el menos sabroso del menú.
A continuación se presentan las formas especiales del compara­
tivo de superioridad y el superlativo:
adjetivo comparativo de 
superioridad
superlativo
absoluto
superlativo
relativo
bom melhor ó(p)timo o melhor bueno, mejor,
mau pior péssimo o pior
óptimo, el mejor 
malo, peor, pési­
grande maior máximo o maior
mo, el peor 
grande, mayor,
pequeno menor mínimo o menor
máximo, el mayor 
pequeño, menor, 
mínimo, el menor
i3
(Véase Pr o n o m b r e s p o s e s iv o s )
45
Adverbios
El adverbio es una palabra invariable que modifica a 
un verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una 
oración, especificando una circunstancia o idea con 
relación a las palabras a las que se refiere.
Clasificación de los adverbio:
Se clasifican según el siguiente cuadro:
circunstancia adverbio equivalencia en español
afirmación sim, certamente, realmente, 
efetivamente, etc.
sí, seguramente, realmente, 
efectivamente, etc.
duda
talvez, possivelmente, 
acaso, provavelmente, 
quiçá, etc.
tal vez, posiblemente, 
acaso, probablemente, 
quizá, etc.
intensidad
bastante, bem, demais, 
mais, menos, muito, pouco, 
assaz, quase, quanto, 
tanto, tão, demasiado, 
meio, todo, completamente, 
excessivamente, etc.
bastante, bien, demasiado, 
más, menos, mucho, poco, 
asaz, casi, cuanto, tanto, 
tan, demasiado, medio, 
todo, completamente, 
excesivamente, etc.
lugar
abaixo, acima, adiante, aí, 
aqui, além, ali, cá, atrás, 
dentro, fora, perto, longe, 
junto, onde, defronte, 
detrás, etc.
abajo, arriba, adelante, 
ahí, aquí, allende, allí, acá, 
atrás, dentro, fuera, cerca, 
lejos, ¡unto, donde, delante, 
detrás, etc.
modo
assim, bem, mal, depressa, 
devagar, pior, melhor, 
como, suavemente, 
lentamente.
así, bien, mal, deprisa, 
despacio, peor, mejor, como, 
suavemente, lentamente y 
casi todos los adverbios 
terminados en -mente
negación não, tampouco (também não) no, tampoco
tiempo
hoje, ontem, amanhã, agora, 
depois, antes, já, sempre, 
nunca, tarde, jamais, outrora, 
raramente, sucessivamente, 
presentemente, etc.
hoy, ayer, mañana, ahora, 
después, antes, ya, siempre, 
nunca, tarde, jamás, otrora, 
raramente, sucesivamente, 
actualmente, etc.
46
ADVERBIOS
Formación de los adverbios terminados en -mente:
Si el adjetivo acaba en vocal, se añade -mente a su forma femenina 
singular:
passivo passiva passivamente
rápido rápida rapidamente
completo completa completamente
frequente (forma femenina igual a la masculina) frequentemente
Observe que en portugués los adverbios derivados de una pala­
bra esdrújula, a diferencia del español, no llevan acento.
Si el adjetivo acaba en consonante, se añade -mente de forma directa:
veloz
final
real
simples
Colocación de los adverbio:
velozmente
finalmente
realmente
simplesmente
En general, los adverbios se colocan detrás del verbo, tanto en los tiem­
pos simples como en los compuestos:
Ele anda lentamente.
El anda lentamente.
Ela fala rapidamente.
Ella habla rápidamente.
Eles observam fixamente.
Ellos observan fijamente.
Locuciones adverbiales
Muchas veces, el adverbio no viene indicado por una palabra, sino por 
un conjunto de palabras. Este conjunto se denomina locución adverbial:
À noite não coma em excesso.
Por la noche no coma en exceso.
La expresión à noite equivale a un adverbio de tiempo, y, por otro lado, 
em excesso, a uno de intensidad. De igual forma, las locuciones adver­
biales también se pueden clasificar como los adverbios.
4 7
A continuación, presentamos un cuadro con las principales locuciones 
adverbiales:
GRAMÁTICA PORTUGUESA
circunstancial locución adverbial equivalencia en español
afirmación com certeza, sem dúvida, 
de fa(c)to, etc.
por supuesto, sin duda, de 
hecho, etc.
intensidad de todo, em excesso, em 
abundância, etc.
de todo, en exceso, en 
abundancia, etc.
lugar
à direita, à esquerda, ao 
lado, em frente, para 
dentro, para fora, etc.
a la derecha, a la izquierda, 
al lado, enfrente, hacia 
dentro, hacia fuera, etc.
modo à descrição, ao gosto, às 
cegas, às claras, etc.
al gusto, a ciegas, a las 
claras, etc.
negación de forma alguma, de 
modo algum, etc.
de ninguna manera, de 
ningún modo, etc.
tiempo
à noite, à tarde, de 
repente, de manhã, às 
vezes, etc.
por la noche, por la tarde, 
de repente, por la mañana, 
a veces, etc.
Aunque en su gran mayoría los adverbios son palabras invariables, algu­
nos pueden presentar variación de grado, según explicaremos a conti­
nuación:
gosta de falar pouco.
usta hablar poco.
Ela gosta de falar pouquíssimo.
Le gusta hablar poquísimo.
lamos muito para chegar lá. Andamos muitíssimo para chegar lá.
¡amos mucho para llegar allá. Andamos muchísimo para llegar allá.
Grado de los adverbios
Grado comparativo
■ Comparativo de superioridad:
mais + adjetivo / adverbio + que
A escola estava mais longe que a minha casa.
La escuela estaba más lejos que mi casa.
João chegou mais cedo que Marcos.
João ha llegado más temprano que Marcos.
48
ADVERBIOS
■ Comparativo de igualdad:
tão + adjetivo / adverbio + quanto
A escola estava tão longe quanto a minha casa.
La escuela estaba tan lejos como mi casa.
João chegou tão cedo quanto Marcos.
João ha llegado tan temprano como Marcos.
■ Comparativo de inferioridad:
menos + adjetivo / adverbio + que
A escola estava menos longe (do) que a minha casa.
La escuela estaba menos lejos que mi casa.
João chegou menos cedo que Marcos.
João ha llegado menos temprano que Marcos.
Grado superlativo
H Absoluto sintético: se añade el sufijo -íssimo:
Ela chegou cedíssimo.
Ella llegó tempranísimo.
■ Absoluto analítico: se añade un adverbio de intensidad:
Ela chegou muito cedo.
Ella llegó muy temprano.
En el leguaje coloquial es muy común añadir al adverbio un sufi- 
jo dim inutivo. En estos casos, el dim inutivo tendrá un valor 
superlativo:
A carta chegou cedinho. (muy temprano)
La carta llegó tempranito.
Começou a chover rapidinho. (muy rápido)
Ha empezado a llover rapidito.
Ela está pertinho da sua casa, (m uy cerca)
Ella está cerquita de su casa.
4 9
Pronombres 6
El pronombre es la palabra que determina o sustituye 
al sustantivo, definiendo su contexto y relacionándolo 
con una de las tres personas del discurso. Existen seis 
tipos de pronombres: personales, posesivos, 
demostrativos, indefinidos, interrogativos y relativos.
Pronombres personalesSe dividen en directos, usados como sujeto, o indirectos, empleados 
como complemento del verbo.
■ Directos: eu, tu, ele / ela / você, nós, vós, eles / elas / vocês.
■ Indirectos: se dividen en átonos y tónicos:
átonos: me, te, se, o, a, os, as, Ihe, nos, vos y Ihes
tónicos: mim (comigo), ti (contigo), ele, ela, si (consigo), nós
(con(n)osco), vós (convosco), eles, elas, si
Así tenemos el cuadro siguiente:
persona
gramatical
pronombre personal 
directo
pronombre personal 
indirecto
átonos tónicos
1 ,a singular
2.a singular
3.a singular
eu
tu
ele, ela, 
você
yo
tú
él, ella, 
usted
me
te
o, a, se, 
Ihe
mim, 
comigo 
ti, contigo 
ele, ela, 
si, consigo
me, mí, 
conmigo 
te, ti, contigo 
lo, la, se, le, 
él, ella, usted, 
consigo
1.a plural
2.a plural
3.a plural
nós
vós
eles, elas, 
vocês
nosotros
vosotros
ellos, ellas, 
ustedes
nos
vos
os, as, se, 
Ihes
nós,
conosco
vós,
convosco 
eles, elas, 
si, consigo
nos, (con) 
nosotros(as) 
vos, (con) 
vosotros(as) 
los, las, se, 
les, ellos, 
ellas, ustedes, 
consigo
50
PRONOMBRES
f h A pesar de la equivalencia relativa con usted, como explicaremos más 
adelante, suelen ser utilizadas en situaciones informales las formas 
você y vocês2, que asumen carácter de pronombre personal reempla­
zando a los pronombres tu y vós. De este modo, vocé(s) hacen refe­
rencia a una segunda persona, pero exigen el verbo en tercera.
Menino, tu fizestes o que te disse?
Menino, você fez o que te / Ihe disse?
Niño, ¿hiciste lo que te dije?
En el lenguaje de uso debemos hacer referencia al empleo de la expre­
sión «a gente», reemplazando al pronombre nós (nosotros), pero exigien­
do el verbo en la tercera persona del singular. A diferencia de lo que 
ocurre con você, dicha expresión, aunque m uy utilizada en la lengua 
coloquial, todavía no está contemplada en el registro culto:
A professora pede que a gente faça outra leitura.
La profesora pide que hagamos otra lectura.
A recepcionista quis obrigar a gente esperar na sala.
La recepcionista quiso obligarnos a que esperásemos en la sala.
Pronombres personales de tratamiento
Existen otras formas de cortesía que equivalen a los pronombres perso­
nales y su función consiste en indicar respeto y formalidad. A estas for­
mas, muy comunes en la lengua portuguesa, las denominamos pronom ­
bres de tratamiento. A continuación presentamos los más usados:
pronom bre
pronombres de 
abreviación
tratamiento
uso
o senhor / 
a senhora
usted Sr.
Sra.
Srs.,
Sras.
Personas en general, trato más 
respetuoso.
você
tú - 
usted
V. Personas en general, trato más 
familiar. Debemos señalar que 
esta fórmula no tiene un equiva­
lente exacto en español y se 
encontraría en un término medio 
entre el tú y el usted.
2 Estas formas derivan de los cam bios fonéticos por los que ha pasado el pronom bre de 
tratam iento Vossa Mercê.
51
GRAMÁTICA PORTUGUESA
pronombres de tratamiento
pronombre abreviación uso
Vossa
Excelência
usted V. Exa. V. Exas. Autoridades y personas graduadas 
en general, frecuente en la corres­
pondencia comercial. A este pro­
nombre se aplica el vocativo Exce­
lentíssimo Senhor.
Vossa
Senhoria
usted V. Sa. V. Sas. Autoridades y personas graduadas 
en general, tam bién m uy fre­
cuente en la correspondencia 
comercial en Brasil. A este p ro­
nombre se aplica el vocativo Sen­
hor + título (Senhor diretor, sen­
hor professor, senhor capitão...)
Meu amigo, você disse que viria comigo.
Amigo mío, usted d ijo que vendría conmigo.
Eu pedi que a senhora acompanhasse o seu neto.
Yo le pedí a usted que acompañara a su nieto.
Senhor diretor, segundo escrito anterior dirigido a V.Exa., apresen- 
to-lhe...
Señor director, según el escrito anterior dirig ido a usted, le presento...
Observe que la mayoría de los pronombres se refiere a la segunda perso­
na, pero exige el verbo en la tercera persona.
Pronombres posesivos
Éstos establecen una relación directa entre las personas del discurso, 
generalmente de posesión, y algo poseído, por esto concuerdan en núme­
ro y género con la cosa poseída y en persona con el poseedor.
Los pronombres posesivos son casi siempre adjetivos, pues suelen acom­
pañar al sustantivo (explícito) al que modifican:
a minha opinião 
a sua camisa 
o meu colega
mi opinión 
su camisa 
mi compañero
Por lo tanto, también son llamados adjetivos posesivos. 
52
PRONOMBRES
Sin embargo, son sustantivos cuando recuperan en el contexto el térmi­
no al que hacen referencia:
Onde estão as chaves?
¿Dónde están las llaves?
As minhas estão comigo, as suas, no seu escritório.
Las mías las tengo yo, las suyas, en su oficina.
Fíjese cómo el pronombre posesivo concuerda en género y núme­
ro con los sustantivos a los que acompaña. Según el ejemplo ante­
rior: chaves (femenino, plural), por tanto, suas; escritório (mas­
culino, singular), por tanto, seu.
El cuadro siguiente resume la relación de los posesivos con las personas 
y cosas poseídas:
un poseedor
una cosa poseída
masculino femenino
eu meu minha
tu teu tua
ele / ela / você / o senhor / a senhora seu sua
un poseedor varias cosas poseídas
eu meus minhas
tu teus tuas
ele / ela / você / o senhor / a senhora seus suas
varios poseedores una cosa poseída
nós nosso nossa
vós / vocês vosso vossa
eles / elas / os senhores / as senhoras seu sua
varios poseedores varias cosas poseídas
nós nossos nossas
vós / vocês vossos vossas
eles / elas / os senhores / as senhoras seus suas
Debemos observar que las formas del posesivo de tercera persona, tanto 
si se trata de uno o de varios poseedores, son iguales, y se utilizan tam ­
bién para la segunda persona con aquellos pronombres de tratamiento 
que exigen el verbo en tercera persona. Para evitar la ambigüedad de sen-
53
GRAMÁTICA PORTUGUESA
tido que se produce en español, el portugués perm ite utilizar la forma 
aglutinada de la preposición de + ele, ela, eles, elas (dele, déla, deles, 
délas):
Este livro é dele.
Este libro es suyo, (de él)
Este livro é seu.
Este libro es suyo, (de usted o de él / ella)
La traducción de su o sus resulta a veces problemática para los hispano­
hablantes. Recuerde lo siguiente:
Su (singular) tiene dos traducciones, concordando con el género del 
sustantivo:
H Sua: una cosa o una persona de género femenino de él o de ella:
O João (ou Joana) vendeu a sua casa.
Juan (ojuana) vendió su casa.
8 Seu: una cosa o una persona de género masculino de él o de ella:
O João (ou Joana) vendeu o seu apartamento.
Juan (o Juana] vendió su piso.
Sus (plural) también tiene dos traducciones:
■ Suas: varias cosas de género femenino:
O João e o Pedro mostraram-me as suas folhas.
Juan y Pedro me enseñaron sus hojas.
■ Seus: varias cosas de género masculino:
O João (ou Joana) mostrou-me os seus desenhos.
Juan (ojuana) me enseñó sus dibujos.
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos sitúan en el tiempo, espacio y contexto 
aquellos seres u objetos de los que se habla, relacionándolos con las per­
sonas gramaticales. Se dividen en variables e invariables:
54
PRONOMBRES
pronombres demostrativos
variables invariables
este(s), esta(s) éste(os), ésta(s) isto esto
esse(s), essa(s) ése(os), ésa(s) isso eso
aquele(s), aquela(s) aquél(llos), aquélla(s) aquilo aquello
Igual que en español, los pronombres este(s), esta(s), isto indican 
que el ser al cual se hace referencia se encuentra próxim o a la 
persona que habla (1.a persona) y marcan un tiem po actual, el 
presente. Mientras esse(s), essa(s), isso indican que está próximo 
al interlocutor (2.a persona), m arcando un tiem po anterior o 
posterior, pero no muy lejano. Los pronombres aquele(s), aque-la(s), aquilo indican que el ser al cual se hace referencia se 
encuentra lejos del hablante y del oyente, refiriéndose a un tiem­
po más lejano:
Esta é a minha casa. Aquela é a tua.
Esta es mi casa. Aquélla es la tuya.
Deixe-me ver esse livro que você está a ler.
Déjame ver ese libro que estás leyendo.
Quem disse isso?
¿Quién ha dicho eso?
Aqueles eram outros tempos.
Aquéllos eran otros tiempos.
Los pronombres demostrativos suelen ir acompañados de los adverbios 
aqui, ai, ali:
Este aqui:
Este aqui é maior.
Este de aquí es más grande.
Esse ai:
Esse ai é mais barato.
Ese de ahí es más barato.
55
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Aquele ali:
Aquele ali está estragado.
Aquel de allí está estropeado.
Contracciones de los demostrativos
Igual que los artículos, los pronombres demostrativos también se con­
traen con las preposiciones de y en:
preposición demostrativo contracción
de + este(s), esta(s) deste(s), desta(s) éste, ésta, éstos,
(de) esse(s), essa(s) desse(s), dessa(s) éstas
aquele(s), daquele(s), ése, ésa, ésos, ésas
aquela(s) daquela(s) aquél, aquélla,
isto, isso, aquilo disto, disso, aquéllos, aquéllas
daquilo esto, eso, aquello
em + este(s), esta(s) este(s), nesta(s) éste, ésta, éstos,
(en) esse(s), essa(s) nesse(s), nessa(s) éstas
aquele(s), naquele(s), ése, ésa, ésos, ésas
aquela(s) naquela(s) aquél, aquélla,
isto, isso, aquilón nisto, nisso, aquéllos, aquéllas
naquilo esto, eso, aquello
Los demostrativos aquele, aquela y aquilo pueden contraerse con la pre­
posición a. En este caso se utiliza el acento grave, la erase, para indicar 
dicha contracción:
preposición demostrativo contracción
a + aquele(s), áquele(s), aquél, aquélla,
(a) aquela(s), aquilo àquela(s), àquilo aquéllos, aquéllas,
aquello
Fiz tudo referente àquilo.
Hice todo lo referente a aquello.
56
PRONOMBRES
A diferencia del español, en portugués los artículos y pronom ­
bres demostrativos, cuando indican una delimitación cronológi­
ca, requieren siempre la preposición em y sus formas contraídas ¡ 
con artículo y pronombres:
Viajarei no (em + o) domingo.
Viajaré el domingo.
Nesse (em + esse) dia eu estarei viajando.
Ese día estaré viajando.
Algunas palabras también pueden ejercer la función de pronom ­
bre demostrativo aunque no lo sean normalmente. En este caso, 
pueden reemplazar al pronombre: o(s), a(s), mesmo(s), mesma(s), 
tal, tais, semelhante(s), próprio(s), própria(s):
Tal ideia não lhe convém. (BR: idéia)
Esta ideia não lhe convém.
Tal idea no le conviene.
Quem fez semelhante coisa?
Quem fez esta / essa coisa? o Quem fez isto?
¿Quién ha hecho semejante cosa?
Pronombres indefinidos
Los pronombres indefinidos hacen referencia a los sustantivos, tornán­
dolos imprecisos, indeterminados. Algunos presentan variación de géne­
ro y número, otros son invariables:
Vivi alguns anos em Lisboa.
Viví algunos años en Lisboa.
Quem poupa sempre tem...
Quien ahorra siempre tiene...
5 7
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
pronom bres inde fin idos
variables invariables
algum(ns), alguma(s), alguno(s), alguna(s), alguém alguien
nenhum(ns), ninguno(s), ninguna(s), ninguém nadie
nenhuma(s), todo(s), toda(s), tudo todo
todo(s), toda(s), otro(s), otra(s), outrem (otra persona,
outro(s), outra(s), mucho(s), mucha(s), un tercero)
muito(s), muita(s), poco(s), poca(s), nada nada
pouco(s), pouca(s), cierto(s), cierta(s), cada cada
certo(s), certa(s), tanto(s), tanta(s), algo algo
tanto(s), tanta(s), 
quanto(s), quanta(s), 
qualquer, quaisquer
cuanto(s), cuanta(s),
cua lqu ier/a ,
cualesquiera
quem quien
También se dividen en:
Pronombres indefinidos sustantivos: alguém, algo, nada, ninguém 
outrem, quem, tudo...
■ Pronombres indefinidos adjetivos: cada, certo(s), certa(s).
■ Pronombres sustantivos o adjetivos: algum(ns), alguma(s), bastante(s), 
demais, mais, menos, muito(s), muita(s), nenhum, nenhuma, outro(s), 
outra(s), pouco(s), pouca(s), qualquer, quaisquer, qual, que, quanto(s), 
quanta(s), tal, tais, tanto(s), tanta(s), todo(s), toda(s), um, uns, uma(s), 
vários, varias.
f j ) Es im portante recordar que el pronombre todo es variable, pero
S habrá observado que, además, en portugués presenta un correspon­
diente invariable que no coincide formalmente con la forma espa­
ñola: tudo, sustantivo, y equivale a todas las cosasy se opone a nada.
Já fiz tudo o que você me pediu.
Ya hice todo lo que me pediste.
O que quer, tudo ou nada?
¿Qué quieres, todo o nada?
Según su uso, también se observan cambios relevantes de significado:
1. Usado en singular y sin artículo equivale a qualquer, cada:
Toda cidade fica mais tranquila no fim de semana.
Toda ciudad se queda más tranquila el fin de semana.
(cualquier ciudad, todas las ciudades)
58
PRONOMBRES
2. Usado en singular y acompañado de artículo definido equivale a la 
totalidad:
Toda a cidade fica mais tranquila no fim de semana.
Toda la ciudad se queda más tranquila el fin de semana.
(una ciudad específica, en su totalidad)
Antes del sustantivo, los pronombres algum(ns), alguma(s) expre­
san un sentido positivo, mientras que colocados después, un sen­
tido negativo:
Mario disse alguma coisa. = algo (positivo)
M aría d ijo a lgo (alguna cosa).
Maria disse coisa alguma. = nada (negativo)
M aría no d ijo nada.
y Locuciones pronominales indefinidas
Existen grupos de palabras que tienen sentido de pronombres indefini­
dos, es decir, vuelven indeterm inado a un sustantivo. Estos grupos se 
denom inan locuciones indefinidas. A continuación detallamos algunas, 
por su amplio empleo en el lenguaje de uso: cada um, cada qual, quem 
quer que, qualquer que, todo aquele, seja quem for, seja qual for, seja lá 
qual for, um ou outro, tal qual, todo aquele que, etc.:
Seja lá qual for a sua intenção, não conseguiu convencer quem 
quer que seja. (ninguém)
Sea cual fuere su intención, no logró convencer a nadie.
Pronombres interrogativos
Se utilizan en frases interrogativas, bien sean directas o indirectas, 
indicados en el cuadro siguiente:
pronombres interrogativos
que
quem
qual
qué
quién
cuál
quais
quanto(s)
quanta(s)
cuáles
cuánfo(s)
cuánta(s)
interrogación directa: O qué disse Maria?
¿Qué d ijo María?
59
GRAMÁTICA PORTUGUESA
interrogación indirecta: Quero saber o que disse Maria (PT)
Quiero saber qué d ijo M aría.
| ¡Atención! A diferencia del español, la interrogación en portu­
gués se marca solamente con un interrogante al final de la frase.
Pronombres relativo
Sustituyen un término que les antecede en la oración principal, proyec­
tándolo en una nueva oración, sin repetirlo:
Apanharei o avião à tarde. Perdi o que saiu de manhã.
Cogeré el avión por la tarde. Perdí el que salió por la mañana.
El pronom bre que representa, en la segunda oración, la palabra avião. 
Los pronombres relativos pueden ser variables o invariables:
pronombres relativos
variables invariables
o(s) qual(is), el(los) cual(es), que que
a(s) qual(is) la(s) cual(es) quem quien
cu¡o(s), cu¡a(s) cuyo(s), cuya(s) onde donde
quanto(s), quanta(s) cuanto(s), cuanta(s)
Habrá observado que existe una correspondencia casi directa entre los 
pronombres relativos portugueses y españoles, salvo que en portugués 
no existe la forma plural quienes.
El cuadro siguiente presenta un resumen de los pronombres estudiados 
en este capítulo:
1.a p.
sing.
2.a p.
sing.
3.a p.
sing.
1.a p.
pl.
2.a p.
pi.
3.a p. 
pi.
personales
directos
eu tu ele, ela nós vós eles, elas
personales
indirectos
me, mim, te, ti, o, a ,Ih e, nos, vos, os, as, Ihes,
comigo contigo se, si, 
consigo
con(n)osco convosco se, s¡, 
consigo
60
PRONOMBRES
i .1.» p.
sing.
v ,
sing.
;
3.a p. 
sing.
5 .
la1.* p.
pl.
2 ,p .
Pl-
.. ........ .....
3.a p. 
pl.

Otros materiales

Materiales relacionados

690 pag.
48 pag.
Slide 1

UNIP

User badge image

samanta Salazar

45 pag.