Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS INFLUENCIA DEL POEMA ÉPICO BEOWULF Y DE ALGUNOS ELEMENTOS PROVENIENTES DEL CICLO ARTÚRICO EN THE LORD OF THE RINGS T E S I N A PARA OBTENER EL TÍTULO DE LICENCIADA EN LENGUA Y LITERATURAS MODERNAS - LETRAS INGLESAS- P R E S E N T A: JESSICA ALEXANDERSON PILLADO ASESORA: DRA. AURORA PIÑEIRO CIUDAD UNIVERSITARIA,MÉXICO,2012 UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. Lay down Your sweet and weary head Night is falling You have come to journey's end Sleep now And dream of the ones who came before They are calling From across the distant shore Why do you weep? What are these tears upon your face? Soon you will see All of your fears will pass away Safe in my arms you’re only sleeping Into The West A mi Papá, Porque sé que desde donde quiera que estés te vas a sentir orgulloso A mi Mamá, Por impulsarme a seguir adelante, por creer en mí y por darme el mejor de los ejemplos de lo que es ser mujer. Y a mi asesora Aurora, Porque pese todos los contratiempos, tu paciencia y fe en este proyecto ayudaron a hacerlo realidad. ÍNDICE Introducción …………………………………………………………………… 1 Tolkien y el mundo anglosajón ……………………………………………… 16 Recreación de motivos del ciclo artúrico en The Lord of the Rings………..… 40 Frodo, recreación del arquetipo del héroe cristiano………………………….. 55 Conclusiones …………………………………………………………………… 64 Bibliografía ……………………………………………………………………. 68 1 Introducción Para una buena parte de los lectores contemporáneos, la sola mención del nombre de J.R.R. Tolkien evoca imágenes de mundos fantásticos, magos y figuras oscuras amenazantes. Gracias a su obra The Lord of the Rings, Tolkien es un referente central en la literatura maravillosa, 1 impulsor de la misma, y cuya evidente influencia se puede apreciar tanto en los textos que le sucedieron como en la creciente popularidad del género. Debido a las películas realizadas por el director Peter Jackson (2001–2003), Tolkien se ha convertido en un referente familiar incluso para quienes no son asiduos a la literatura, y el nombre de Frodo y el Anillo Único se han incorporado al imaginario de quienes antes de ver la obra en pantalla, desconocían su existencia. Sin embargo, son pocos los detalles referentes a la figura de su autor, a sus logros y a su influencia como estudioso, que se conocen fuera del círculo de aquellos seguidores de su obra. John Ronald Reuel Tolkien nació en Bloemfontein, Sudáfrica, el 3 de enero de 1892. Fue hijo del banquero Arthur Reuel Tolkien y su esposa Mabel, quienes emigraron desde Inglaterra a Sudáfrica cuando el padre de Tolkien fue ascendido a director de la oficina del British Bank en Bloemfontein. Cuando Tolkien tenía tres años, su padre murió en Sudáfrica, antes de poder alcanzar al resto de la familia, que se encontraba de visita en Inglaterra. Esto implicó el que la familia se quedara sin ingresos, así que la madre de Tolkien, él mismo y su hermano, se instalaron de forma permanente con parientes en Birmingham. 1 Este término se analizará y definirá dentro del subsecuente desarrollo de la presente introducción. 2 Mabel, la madre de Tolkien, se encargó de educar a sus dos hijos en casa. Fueron sus lecciones de botánica las que inspiraron en Tolkien el amor por las plantas, y sus lecciones de latín las que le despertaron, a temprana edad, la pasión por el lenguaje, que sería el eje fundamental de su vida académica. En 1900, Mabel Tolkien se convirtió al catolicismo, pese a las vehementes protestas de la familia, que profesaba la fe bautista y quienes, a partir de ese momento, dejaron de apoyarla financieramente. Pocos años después, en 1904, la madre de Tolkien muere de diabetes melitus a la edad de 34 años. A los ojos de Tolkien, la temprana muerte de su madre la convirtió en mártir de su fe, hecho que durante el resto de su vida adulta tendría profundas repercusiones en sus propias creencias religiosas. Previo a su muerte, Mabel designó como tutor de sus dos hijos al sacerdote Francis Xavier Morgan quien, de ahí en adelante, debió encargarse de educarlos como buenos cristianos y quien tendría bajo su custodia el prometedor futuro académico de Tolkien. En 1911, mientras asistía a King Edward’s School, Tolkien y tres amigos fundaron el club T.C.B.S (Tea Club and Barrovian Society), el primero de los clubes a los que pertenecería Tolkien y el lugar donde inició su interés por escribir poesía. Uno de los episodios importantes para Tolkien en este período de su vida fue un viaje que realizó a Suiza ya que, como después mencionó, de los paisajes que pudo apreciar durante este viaje obtendría la inspiración para algunos de los escenarios de la Tierra Media. A la edad de dieciséis años, Tolkien conoció a Edith Mary Bratt, una joven protestante tres años mayor que él de la que se enamoró. Sin embargo, su tutor, el Padre Francis, le prohibió toda relación con ella hasta que cumpliera veintiún años, en parte temiendo que la relación interfiriera con sus estudios pero, primordialmente, por el hecho de que la chica era protestante. Tolkien obedeció esta prohibición al pie de la 3 letra hasta que finalmente cumplió la edad acordada, y esa misma tarde le escribió una carta a Edith solicitando su mano en matrimonio; y aunque ella ya se había comprometido con otra persona, la chica devolvió el anillo y accedió a casarse con Tolkien. Edith jugó un papel muy importante no sólo en la vida personal de Tolkien, sino también en su trabajo literario. Según se dice, la historia del encuentro entre Beren y Lúthien nació en la mente del autor tras haber observado a Edith, en una ocasión, bailando para él entre los árboles. Tolkien se refería a Edith como su Lúthien y, de hecho, las lápidas bajo las cuales están enterrados Tolkien y Edith tienen gravados Béren y Lúthien respectivamente. En 1916, mientras Inglaterra se hallaba sumida en la Primera Guerra Mundial, Tolkien se enlistó en el ejército británico y fue enviado en servicio a Francia el 4 de junio del mismo año. Tolkien sirvió como oficial de comunicaciones hasta el 27 de octubre, cuando cayó víctima de la “fiebre de las trincheras” que portaban las pulgas que abundaban dentro de las mismas. En noviembre fue finalmente enviado de vuelta a Inglaterra, tras haber sido declarado médicamente incapaz de continuar en el servicio activo, motivo por el cual continuó realizando labores militares lejos del frente de batalla. Sin duda, la muerte de muchos de sus compañeros cercanos, la vidaen las trincheras y la cercanía con el combate dejaron una marca importante en Tolkien. Biógrafos y críticos han recalcado su postura contra la modernidad industrial, que posiblemente fuera efecto de su encuentro cercano con las nuevas máquinas bélicas modernas. Y si bien es cierto que durante su vida presenció también los efectos devastadores de una segunda guerra, mucho más industrial y moderna, al parecer fue 4 esa primera experiencia durante su juventud la que lo marcó de forma más profunda. Años más tarde, cuando los críticos se empeñaban en establecer relaciones entre su obra y la realidad de la Segunda Guerra Mundial, Tolkien mismo expresó, muy molesto: “sin duda uno debe experimentar de primera mano la guerra para sentir el peso de su opresión, pero con el paso de los años al parecer se olvida que experimentarla durante la juventud en 1914 no fue menos espantoso que experimentarla en 1939 o en los años posteriores”. 2 El primer trabajo de Tolkien, posterior a sus años de servicio durante la guerra, fue en el Oxford English Dictionary, donde trabajó investigando el origen de palabras de raíz germana que iniciaban con la letra W. En 1925, mientras trabajaba como profesor en Oxford, escribió The Hobbit y los primeros capítulos de The Lord of the Rings, la que sería sin duda su obra más importante. Fue durante esta época de estadía en Oxford que Tolkien conoció a C.S. Lewis, futuro autor de The Chronicles of Narnia y con quien fundaría el club literario The Inklings. En 1939, durante el período previo a que estallara el conflicto de la Segunda Guerra Mundial, a Tolkien se le ofreció trabajo en el ejército como descifrador de códigos, y pese a que se preparó durante tres días para este puesto, jamás aceptó la posición. En 1945, Tolkien se trasladó al Merton College, en Oxford, para convertirse en profesor de lengua y literatura inglesa, puesto en el que continuó hasta su retiro en 1959. En relación con su labor como escritor, Tolkien fue importante no sólo como creador de obras literarias, sino también como autor de textos académicos de crítica 2 J. Peter Kreeft, The Philosophy of Tolkien. The Worldview behind The Lord of the Rings (San Francisco: Ignatius Press, 2005), 32. 5 literaria. Su amor por la lingüística influyó tanto en su actividad académica como en su práctica literaria. Gracias a la educación impartida por su madre, Tolkien poseía conocimientos de francés, latín y alemán; pero no sólo eso, sino que también sabía inglés antiguo e inglés medio, finlandés, gótico, griego, italiano, nórdico antiguo, español, galés y galés medieval. Además poseía conocimientos básicos de danés, holandés, lombardo, noruego, ruso, sueco, holandés medieval, alto alemán medieval, bajo alemán medieval, alto alemán antiguo, lengua eslava antigua y lituano. Tolkien consideraba que el lenguaje de un pueblo era un factor inseparable de la mitología del mismo, hecho que se reflejó en su pasión por la creación de ambos: lenguajes y mitologías. Sus conocimientos de lingüística sirvieron como base para la invención del Quenya, el Sindarin y el Adunáico o Numenoreano, lenguajes fundamentales en la creación del cuerpo mitológico que sustentaría a la Tierra Media y, por ende, a The Lord of the Rings. En 1936, Tolkien dio una conferencia que, después, sería publicada como artículo bajo el título “Beowulf: The Monsters and the Critics”, y que revolucionó la forma en que críticos y estudiosos percibían dicho poema épico. Tolkien reconoció en repetidas ocasiones su especial aprecio por este texto, el cual figura entre las más importantes influencias en su propia producción literaria. Su análisis del mismo fue fundamental para que el poema dejara de ser considerado simple fuente de vocabulario anglosajón y comenzara a ser apreciado por la totalidad de sus componentes, incluyendo la presencia de los monstruos. El trabajo creativo de Tolkien es vasto: escribió una serie de historias cortas que enviaba a sus hijos en navidad, las cuales posteriormente serían publicadas bajo el título de The Father Christmas Letters; y el cuento para niños Roverandom, publicado de forma póstuma. También escribió varios poemas. El primero fue La batalla del Campo 6 del Este; tres años después escribió El viaje de Earendel, la estrella vespertina, un poema inspirado en el Chist II de Cynewulf, poeta anglosajón que Tolkien leyó cuando empezó a interesarse por esta lengua. Este poema narraba el viaje del marinero Earendel por el cielo, figura que posteriormente se transformaría en Eärendil, personaje central en la mitología de la Tierra Media. En 1917, durante la convalecencia que siguió a la fiebre de las trincheras que sufrió, Tolkien comenzó a escribir diversos poemas que posteriormente se transformarían en trabajos en prosa, entre ellos las historias de Beren y Lúthien, los hijos de Húrin y la caída de Gondolin. Tolkien escribió también un poema llamado The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son, una continuación del poema heroico anglosajón The Battle of Maldon, el cual se conserva incompleto, pues faltan tanto el inicio como el final. 3 Sin duda, las tres historias mejor conocidas y más populares del autor son, por un lado The Silmarillion, libro que abarca la creación de Arda y la Tierra Media, The Hobbit, que narra las aventuras de Bilbo Baggins, el mago Gandalf y una compañía de de nueve enanos en busca de un tesoro custodiado por el dragón Smaug en Erebor; y por supuesto, The Lord of the Rings, novela nacida gracias a la popularidad que alcanzó la historia de The Hobbit, pues los editores de Tolkien le solicitaron una continuación para aprovechar el éxito de la misma, cosa que él realizó en un inicio sin estar convencido al respecto. La obra fue escrita a intervalos, entre los años de 1937 y 1949. Se considera que su argumento es continuación de The Silmarillion, la recopilación de 3 Donald Scragg, The Return of the Vikings: The Battle of Maldon. (Tempus Publishing, 2006). El poema se encuentra compilado en la Oxford Anthology of English Literature, Volume 1, con una introducción de J.B. Trapp del Warburg Institute. 7 textos en donde se narran los acontecimientos de los días antiguos y la creación del Anillo; y que The Hobbit funciona como lazo conector entre ambas. La mayoría de los críticos están de acuerdo en clasificar The Lord of the Rings como una novela de fantasía épica con elementos maravillosos, lo que nos lleva a la primera pregunta de este análisis: ¿nos encontramos frente a un trabajo de literatura fantástica, o se trata de un trabajo de literatura maravillosa? Partiendo de la definición de lo fantástico elaborada por Tzvetan Todorov en su libro Introducción a la literatura fantástica, 4 hablamos de literatura fantástica cuando, ante la posible presencia de lo sobrenatural, se impone la incertidumbre y los acontecimientos presentados por el texto no parecen tener una lógica evidente, ni son explicados al lector. Por el otro lado, hablamos de literatura maravillosa cuando el lector y los personajes no pretenden buscar una explicación lógica a los sucesos extraordinarios, pues los aceptan como coherentes dentro del universo del texto, ya que funcionan bajo las leyes del mismo; 5 así que si tomamos lo anterior en cuenta, el texto de Tolkien pertenece al género de la literatura maravillosa. Sin embargo, es posible profundizar aún más, ya que del mundo de la literatura maravillosa se desprende, entre otros, el género denominado fantasy. Éste se define por el uso de elementos mágicos o sobrenaturales dentro de la trama, tema o escenario; y al igual que la literatura maravillosa, incluye sucesos extraordinarios que no requieren explicación, pero además reconoce lainfluencia de temas provenientes de la mitología, el mundo medieval y el folklore. En The Lord of the Rings, los elementos tomados de la 4 Tzvetan Todorov, Introducción a la literatura fantástica (Barcelona: Paidos, 2006) 5 Pau Pitarch, “Género y Fantasía Heroica”, en Género y cultura popular, ed. Isabel Clúa (Barcelona: Ediciones UAB, 2008) 8 mitología son evidentes, por lo cual se la considera parte de este género, y su trama de corte medievalista la coloca como el mejor ejemplo del mismo. A su vez, este tipo de literatura denominado fantasy se subdivide en dos: high y low fantasy. 6 De acuerdo con críticos como Lin Carter, entre otros, de estas variantes, a la novela de Tolkien se le ha aceptado como obra cumbre de la primera, la cual se suele describir con las siguientes cuatro características: la primera es que su historia se halla situada en un mundo secundario creado por el autor, con reglas propias coherentes y con elementos mágicos que los personajes que habitan en él no cuestionan ni consideran inusuales. La segunda, que su tono es solemne, de corte épico, y con frecuencia abarca temas morales como la lucha del bien contra el mal. La tercera, que incluye elementos maravillosos como elfos, magos, artefactos mágicos y lenguajes propios inventados por el autor. Y la cuarta, que entre sus personajes se encuentran las figuras del maestro o guía, asociada con el arquetipo junguiano del viejo sabio, del héroe huérfano o de origen misterioso, y del señor obscuro, con frecuencia un hechicero o brujo malvado. Al seguir estas cuatro características resulta sencillo localizar, dentro de The Lord of the Rings, los elementos que convierten a la novela en estandarte del subgénero high fantasy. En primer lugar, la historia de Tolkien se desarrolla en Arda, 7 un mundo dentro del cual se localiza el continente de la Tierra Media, una tierra similar a la nuestra, la cual incluso se llega a plantear como un posible pasado lejano de la misma. En segundo, el tono de la narración es solemne, una de las cosas que incluso desde su publicación algunos le criticaron a Tolkien; además de que, sin duda, la empresa que 6Lyn Carter, Imaginary Worlds, the Art of Fantasy ( New York: Ballantine Books, 1973) 7 Nombre en Quenya (lenguaje elfico) del mundo en el que se desarrolla la obra de Tolkien, cuyo proceso de creación “La música de los Ainur” se explica dentro de El Silmarillion. 9 enfrentan los personajes principales, la destrucción del anillo, constituye una confrontación en varios niveles entre el bien y el mal. En tercero, resulta evidente que la tierra de Arda se halla habitada por criaturas maravillosas y elementos o artefactos mágicos (como por ejemplo los anillos de poder, entre ellos el Anillo Único, motor de la trama); además del hecho de que cada raza habitante de la Tierra Media posee un lenguaje propio, creado por el autor. En cuarto lugar, la presencia de los tres arquetipos antes mencionados: la figura de Gandalf, el mago, a quien Tolkien mismo describió como una especie de emisario odínico, es el ejemplo perfecto del arquetipo junguiano del viejo sabio. El héroe huérfano, ejemplificado tanto en Frodo, el Hobbit, como en Aragorn, heredero de Isildur y futuro rey de Gondor; y, por último, el hechicero o brujo malvado, ejemplificados tanto en el Rey Brujo de Angmar como en Sauron, el enemigo obscuro, principal antagonista. The Lord of the Rings fue publicada en Inglaterra entre los años 1954 y 1955, en tres volúmenes, debido, en primer lugar, a su extensión y, en segundo, a la escasez de papel, consecuencia de la Segunda Guerra Mundial. A Tolkien esto nunca lo satisfizo, ya que él había concebido la creación de su épica como una obra completa, e incluso deseaba que se publicara junto a The Silmarillion, ya que ambas componían un todo que narraba la historia de la tierra de Arda. El primer volumen, llamado The Fellowship of the Ring, se subdivide en dos partes, además de contener un prólogo dedicado a la historia de los hobbits. Como preámbulo, narra la historia de la creación del Anillo Único a manos de Sauron, la subsecuente guerra librada en su contra, su derrota y la pérdida del anillo que terminaría en manos de Bilbo Baggins, es decir, parte de la trama de The Hobbit. La historia se 10 inicia con la fiesta de cumpleaños de Bilbo y con la entrega como herencia, a su sobrino Frodo, de un anillo mágico que ambos ignoran que se trata del Anillo Único. La historia continúa con el viaje que emprende Frodo, acompañado por su jardinero y sus dos primos, en busca de la protección del señor elfo Elrond, hacia la Ciudad de Rivendel. Durante dicho viaje y la estancia en la ciudad élfica, aparecen algunos de los personajes centrales de la historia, como por ejemplo el mago Gandalf, Elrond el Medio Elfo, Aragorn heredero de Isildur, Boromir de Gondor, Legolas del Bosque Negro, y Gimli el enano. Es aquí donde se crea “la comunidad del anillo” y también es aquí donde aparece Galadriel, la reina élfica del bosque de Lothlorien, cuyos consejos y regalos probarán su gran importancia más adelante en la trama. El segundo volumen, The Two Towers, también está subdividido en dos partes. La primera parte se inicia tras la huida de Frodo y Sam de Parth Galen, el lugar en donde Boromir intenta quitarle el anillo a Frodo, seguido de la muerte de éste a manos del grupo de orcos que secuestran a Pippin y a Merry, los primos de Frodo. Continúa con la persecución que emprenden Aragorn, Legolas y Gimli de los orcos que capturaron a los hobbits, pese al descubrimiento de la ausencia de Frodo y de Sam. Esta persecución los lleva hasta Rohan. Durante este trayecto ocurre el reencuentro con Gandalf, renacido después de su muerte al final del primer volumen de la novela, y ahora portador de las vestiduras blancas de líder de los magos o Ishtari. La historia continúa con el escape de los hobbits de su cautiverio, el encuentro de éstos con Treebeard y los Ents, árboles vivientes que son custodios de los bosques, y el subsecuente levantamiento en armas de Rohan. Es en este punto donde presenciamos la derrota de uno de los principales antagonistas de la historia, Saruman, el antiguo líder de los Ishtari corrompido por el poder del enemigo, Sauron. 11 La segunda mitad de este volumen trata exclusivamente del camino que recorren Frodo y Sam en su intento por llegar a Mordor, del encuentro con Gollum, la criatura de la cual Bilbo obtuvo el anillo dentro de la trama de The Hobbit, y la forzada ayuda que éste les presta. El encuentro con Faramir de Gondor, hermano de Boromir, y finalmente la traición de Gollum, lo que deriva en la captura de Frodo y su aprisionamiento en la torre de Cirith Ungol. La tercera parte, llamada The Return of the King, primordialmente a petición de los editores de Tolkien, también se subdivide en dos. Ésta se inicia con el camino que recorren Gandalf y Pippin rumbo a Minas Tirith con la misión de alertar al senescal de Gondor, Denethor, sobre el inminente sitio de la ciudad. Continúa con dicho sitio y el recorrido de los Rohirrim, que acuden en ayuda de la ciudad de Gondor; la batalla en los campos del Pellenor y la muerte del Rey Theoden de Rohan. Aquí ocurre también la derrota del Rey Brujo de Angmar, capitán de los ejércitos de Mordor, a manos de una disfrazada Eowyn de Rohan y del hobbit Merry, que se había convertido en escudero del Rey Theoden. Paralelo a la batalla, se desarrolla el recorrido de Sam y Frodo dentro de Mordor, al tiempo que se nos narra la partida de los, por ahora, victoriosos ejércitos de Gondor y Rohan hacia la Puerta Negra, con la idea de distraer la atención de Sauron y permitir que Frodo llegue a su destino. Vemos los últimos pasosdel recorrido del hobbit hacia la Grieta del Destino, la destrucción del anillo gracias a la repentina aparición de Gollum y, por consiguiente, la derrota final de la Sombra. La obra termina con la narración de la recuperación de Frodo y Sam en Rivendel, la coronación de Aragorn como Rey de Gondor en Minas Tirith, la partida de los hobbits de vuelta a la Comarca y la lucha por rescatar a sus habitantes de una 12 invasión guiada por el debilitado Saruman. Un año después, se lleva a cabo el reencuentro de aquellos que participaron en la destrucción del Anillo, posterior al cual, luego de una triste despedida, cada uno sigue su camino. Los elfos, Gandalf, Bilbo y Frodo parten de los Puertos Grises hacia las Tierras Imperecederas, y éste es el final de la historia. The Lord of the Rings, cronológicamente, conforma la última parte de su legendarium, integrado entre otros textos por The Silmarillion, The Hobbit, Unfinished Tales of Numenor and Middle–Earth, The History of Middle–Earth (publicada, al igual que muchos otros textos, de forma póstuma por su hijo Christopher), The Children of Húrin y, por supuesto, la misma The Lord of the Rings. Todos estos títulos, en su conjunto, corresponden a la historia del mundo de Arda, desde su creación hasta el fin de la Tercera Edad, aunque algunos de forma incompleta, ya que nunca fueron concluidos por su autor. Este legendarium constituye el cuerpo completo de la obra mitopoeica que Tolkien se dedicó a realizar a lo largo de su vida. El término mitopoeia, utilizado por él mismo y que también corresponde a un poema del autor, se refiere a la creación de mitología, en un período corto de tiempo, derivada del trabajo de un escritor de ficción y no del proceso evolutivo de siglos de tradición oral. Debido, en parte, a la inesperada popularidad que alcanzó la novela desde el momento mismo de su publicación, y al constante aumento en el número de sus seguidores, se ha escrito mucho material crítico sobre ella. Entre otras cosas, se ha analizado The Lord of the Rings a partir de las creencias espirituales del autor reflejadas en el texto, sus opiniones personales sobre el proceso de industrialización de la campiña 13 inglesa, su interés literario en la mitología y los cuentos de hadas, hasta su amor por la naturaleza o su pasión por la lingüística. Por supuesto, también se ha escrito crítica sobre la influencia de los diferentes textos literarios utilizados por Tolkien como fuente de inspiración: la presencia evidente de elementos del poema épico Beowulf; la influencia del escritor William Morris o la de la epopeya finlandesa Kalevala; la influencia de The Tragedy of Macbeth de William Shakespeare, específicamente en la escena del ataque de los Ents; e incluso la supuesta influencia de la ópera de Wagner, El Anillo de los Nibelungos, con la que hasta la fecha los críticos tratan de establecer una relación, pese a que Tolkien mismo en una ocasión dijo, molesto, que lo único que tenían en común era que ambos anillos eran redondos. 8 Sin embargo, de entre todos los temas subyacentes dentro de The Lord of the Rings, es quizá la presencia y uso de los elementos de carácter nórdico la que más ha sido motivo de debate desde el momento mismo de su publicación. Por ejemplo, cuando a raíz de la Segunda Guerra Mundial y el nazismo, para mala fortuna de Tolkien, el concepto nórdico se asoció con las teorías racistas de la Alemania de Hitler. Esto motivó que algunos críticos, ignorando el contexto y naturaleza de la novela, se centraran en interpretaciones que le daban un tinte racista tanto al autor como al texto, lo que dio pie a la crítica basada en el color de piel de los personajes, que menciona que las razas buenas son siempre blancas y las malas son de piel oscura. 8 David Harvey, “One Ring to Rule them all,” en A Study of the History, Symbolism and Meaning of the One Ring in J.R.R. Tolkien's Middle-earth, The Tolkien Encyclopedia, http://tolkienonline.de/etep/1ring1.html (accesado el 19 de enero de 2011) http://tolkienonline.de/etep/1ring1.html 14 Es comprensible la gran diversidad de aproximaciones que los críticos han utilizado para analizar y estudiar los componentes hilados dentro de The Lord of the Rings. La vastedad del escenario, la gran cantidad de personajes que aparecen y la profundidad de los temas abarcados y, en sí, el esfuerzo mismo emprendido por Tolkien en la creación de un cuerpo mitopoeico completo vuelve a la obra un trabajo complejo de entender y de analizar. Por todo lo anterior, este trabajo tiene la intención de revisar algunos de los muchos elementos dentro del texto que constituyen motivo y ejemplo de por qué The Lord of the Rings ha logrado traspasar las barreras del tiempo para convertirse en el referente literario que es ahora. La primera parte de mi investigación estará centrada en analizar algunas de las influencias y fuentes literarias más importantes presentes en el texto. En este sentido, el primer capítulo lo constituye el análisis de los elementos mitológicos y sociales pertenecientes a las civilizaciones nórdicas, tomados del poema épico Beowulf, así como la presencia y uso de arquetipos de esa sociedad, tales como el buen rey, el guerrero, la doncella guerrera o skjaldmö, y la importancia del código del guerrero germano. El segundo capítulo está centrado en el análisis de la influencia del ciclo artúrico, bajo los ojos de Tolkien; la imagen del caballero medieval, la imagen del consejero sabio, la sociedad idealizada en la que ambos se desarrollaron y la imagen del héroe cristiano. Además, en ambos capítulos vincularé la presencia de arquetipos medievales con algunos elementos de la teoría de arquetipos elaborada, en el ámbito de la psicología, por el Dr. Carl Jung. Todo lo anterior con la intención de explorar la transformación que Tolkien realizó de los elementos antes mencionados; dicha transformación, según el autor, con la finalidad de convertirlos en elementos familiares y reconocibles para sus lectores, lo cual motivó un acercamiento del pasado anglosajón inglés a las generaciones contemporáneas y les brindó nuevas formas de apreciarlo. 15 La segunda parte de mi investigación, cristalizada en el tercer capítulo, pretende analizar los elementos que componen el esfuerzo mitopoeico que significó la creación de The Lord of the Rings, como la elaboración de un cuerpo mitológico cohesivo, sus lenguajes y su desarrollo; y qué fue lo que separó a esta novela de los trabajos de literatura no mimética que le antecedieron, además de cómo influyeron éstos en el porqué se convirtió la obra en cumbre del género literario que me ocupa, denominado fantasy. Todo lo anterior, con la intención final de comprender en mayor profundidad la importancia literaria de una novela que pudo lograr, haciendo uso de herramientas tanto medievales como modernas, no sólo motivar la apreciación de la vasta gama de textos antiguos que directa o indirectamente le sirvieron de influencia, sino que además impulsó a que todo el género de la literatura de fantasía en su conjunto, fuera apreciado bajo una nueva luz. 16 Capítulo 1 Tolkien y el mundo anglosajón Humphrey Carpenter, biógrafo de Tolkien, alguna vez mencionó que la intención original del autor de The Lord of the Rings al crear su legendarium, era que su trabajo se convirtiese en el cuerpo mitológico propio de Inglaterra, 1 de igual forma que otros proyectos “nacionalistas” de principios del siglo XIX habían pretendido reconstruir el legado mitológico de países como Alemania, Dinamarca o Finlandia. 2 “I was from early days grieved by the poverty of my own beloved country: it had no stories of its own (bound up with its tongue and soil)… There was Greek, and Celtic, and Romance, Germanic… butnothing English, save impoverished chap – book stuff. Of course there was and is the Arthurian world, but powerful as it is, it is imperfectly naturalized, associated with the soil of Britain but not with English… I had in mind to make a body of more or less connected legend, ranging from the large and cosmogonic, to the level of romantic fairy story… which I would dedicate simply to: to England, to my country.” 3 Sin embargo en relación a Inglaterra, esta reconstrucción era un poco más compleja de lograr, pues primero había que elegir un punto de partida, el cual en este caso resultó ser el pasado anglosajón. Al ser un estudioso de la literatura producto del pasado germánico, la relación entre Tolkien y la cultura anglosajona era estrecha. Esto debido, primero, a que poseía 1 Ha sido comprobado que Tolkien jamás utilizó la oración “mitología para Inglaterra”, sin embargo esta frase, elaborada por su biógrafo Humphrey Carpenter se utiliza de forma estándar para referirnos al proyecto nacionalista que llegó a proponer. 2 La recopilación de cuentos de los Hermanos Grimm en Alemania, los esfuerzos realizados por Nikolai y Sven Grundtvig por revivir las baladas danesas, y por último la reconstrucción de la épica finlandesa Kalevala, creación de Elías Lonnrot e influencia muy importante en The Lord of the Rings. 3 Fragmento de una carta escrita por Tolkien a Milton Waldman. Humphrey Carpenter, Tolkien: A Biography (London: Allen and Unwin), 144. 17 un vasto conocimiento de textos como el poema épico Beowulf, el también poema épico Kalevala, el poema “The Wanderer”, y el poema The Battle of Maldon, entre otros; y segundo, a su pasión por la lingüística, la cual le proporcionaba el conocimiento suficiente para recurrir a la fuente original de dichos textos, apreciar su ritmo y su tono, y comprenderlos en mayor profundidad. Tolkien había dedicado sin duda gran parte de su vida académica al estudio de los mismos, pero consideraba que existían fuentes limitadas que permitieran el completo conocimiento del pasado de un pueblo que en su época era considerado “ancestro” de la moderna Inglaterra. 4 Sentía que esta carencia era una deficiencia importante para la identidad nacional de su propio país, por lo que decidió darse a la tarea de recrear dicho pasado anglosajón por medio de un proceso que él mismo llamó mitopoeia 5 . El presente capítulo tiene como primera intención estudiar la relación entre el texto de Tolkien y el poema épico Beowulf, con el fin de exponer las razones por las cuales lo considero una de las fuentes principales que influyeron en The Lord of the Rings. Y como segunda, definir el concepto tolkeniano de mitopoeia y establecer un primer ejemplo de cómo Tolkien hizo uso del concepto dentro de su obra. De entre los textos que influyeron de forma evidente en The Lord of the Rings, quizá el más visible, pues incluso Tolkien mismo aceptó que era presencia central dentro de su novela, es el poema épico anglosajón Beowulf. Beowulf es un poema épico que se conserva en la biblioteca Británica de Londres, y actualmente es considerado el 4 Carpenter, 144. 5 Palabra empleada por Tolkien para describir el proceso mediante el cual un autor crea una mitología propia, dentro de un mundo creado por él mismo. El mejor ejemplo del cual lo constituye la Tierra Media. 18 más importante ejemplo de literatura épica de su época, no sólo por su complejidad sino por ser el único que sobrevive completo; sin embargo, en tiempos de Tolkien, la apreciación de los críticos hacia el poema era mucho menos objetiva, ya que se le consideraba importante sólo como fuente de vocabulario anglosajón. 6 Entonces, ¿por qué Tolkien lo seleccionó, reconociéndolo como una de las fuentes fundamentales que influyeron en The Lord of the Rings? Porque Tolkien no estaba de acuerdo con la opinión de sus contemporáneos, algo que quedó demostrado en la conferencia impartida por él en 1936 y que posteriormente sería publicada bajo el título de Beowulf: the Monsters and the Critics, misma que se convirtió en el inicio de la reivindicación, desde el punto de vista académico, de la importancia del texto como obra literaria y del valor creativo del poeta anónimo autor del mismo. 7 Y es que Tolkien encontró en aquello que los críticos consideraban el peor defecto de la obra su rasgo más valioso: el hecho de que si bien por una parte narraba hechos históricos posiblemente comprobables, por la otra se valía del uso de elementos mitológicos fantásticos para abordar temas solemnes. Sin embargo, en la época de Tolkien, se consideraba que los elementos mitológicos en Beowulf provenían de un canon estético deficiente e inferior y que demeritaban la calidad del poema, haciéndolo valioso sólo como fuente de palabras provenientes del inglés antiguo, mas no como obra literaria. Esta teoría, sostenida por críticos como W.P. Ker y W.W. Lawrence, 8 y tomada del trabajo de críticos alemanes del siglo XIX, proponía que si se comparaba el poema con obras provenientes del 6 Joseph F Tuso, Beowulf: The Donaldson Translation Backgrounds and Sources Criticism (Nueva York, Norton, 1975), 186 7 J. R. R. Tolkien Beowulf: the Monsters and the Critics and other essays (Nueva York: Grafton, 1997), 127. 8 Tolkien, Beowulf: the Monsters and the Critics, 129 19 pasado grecolatino, como la Eneida, quedaba de manifiesto su baja calidad y deficiencia estilística. Así que, bajo esta línea de pensamiento, la culpa del poeta autor de Beowulf radicaba en haber disminuido su calidad al enfocarse en la lucha de Beowulf con los monstruos, en vez de enfocarse en las relaciones humanas dentro de la tribu del protagonista, los Geatas, 9 en alguna crónica militar o en algún pasaje de su historia. Y aún peor, se consideraba que el tono de la narración y su lenguaje eran inadecuados, pues para los críticos, el uso brillante que hacía el poeta del vocabulario quedaba irrevocablemente manchado debido a la inferioridad del tema; con los elementos importantes del poema (las guerras, lealtades divididas, etc.) reducidos a la periferia narrativa, y los elementos triviales (monstruos) al centro de la misma. Por el contrario, para Tolkien los elementos mitológicos no eran periféricos sino centrales, y constituían una forma alegórica de plantear el enfrentamiento del héroe con el mal en su forma más pura. Tolkien consideraba injusta la comparación entre las obras grecolatinas y el poema, pues decía que al provenir de cánones estéticos distintos no se les podía comparar y que si se ponía a Beowulf bajo la luz del canon anglosajón, se le habría de encontrar perfectamente acorde con el mismo. Además, consideraba que el poeta autor de Beowulf hablaba del destino del ser humano en general, fuera de límites particulares como la política tribal; por lo tanto, los monstruos resultaban esenciales, pues representaban lo que actualmente llamaríamos “arquetipos” 10 de dicho destino. 9 Tribu teutónica que existió entre los siglos IV y VI 10 Arquetipo, según la definición del psicólogo Dr. Carl Jung, son las formas o imágenes colectivas que se dan en toda la tierra como elementos constitutivos de los mitos y, al mismo tiempo, como productos autóctonos e individuales de origen inconsciente. 20 Esta visión no era nueva en las obras de Tolkien: su poema “Mitopoeia”, dirigido a CS Lewis, era el resultado de un debate surgido entre ambos sobre la veracidad del mensaje que la mitología transmitía. Para Tolkien no sólo en Beowulf era importante la presencia de elementos mitológicos, sino que consideraba que la literaturaen general se enriquecía de lo que la mitología, en su sentido más amplio, podía aportar, concepto a partir del cual elaboraría su teoría de la sub creación mitopoeica; término que originalmente se refería a la creación de mitología en la antigüedad, y que proviene de la raíz griega μυθοποιία (creación de mitos), pero que al ser utilizado por Tolkien, se refería a la creación de mitología llevada a cabo por uno o por varios autores de ficción. Tolkien explicaba la mitopoeia como el proceso mediante el cual un autor crea un universo propio salido de su imaginación, que aprovecha elementos mágicos y de la mitología, y que al ser adaptados forman un nuevo conjunto, cuyo objetivo era presentar el entorno mitológico de una forma más comprensible al lector moderno. Y es que Tolkien, al igual que críticos más recientes como Joseph Campbell, consideraba que las sociedades modernas también requerían de mitología propia para comprender aquellas verdades que la ciencia no es capaz de explicar. 11 Todo lo anterior se convertiría, posteriormente, en el núcleo central del canon de la literatura de fantasía, y particularmente de la llamada high fantasy, ya que la mitopoeia le aportó al género credibilidad y profundidad literaria. Pero, ¿cómo se relaciona con el interés de Tolkien en Beowulf y la influencia de este poema en The Lord of the Rings? 11 Jane Chance, Tolkien and the Invention of Myth: A Reader (Kentucky: University Press of Kentucky, 2004), 230 21 La literatura de fantasía, en menor o mayor grado, posee una tendencia anti industrial; de tal manera que el mundo medieval resulta una elección acertada para el desarrollo de estos mundos mitopoeicos. Tolkien en particular pretendía recrear un mundo que se relacionara directamente con el pasado anglosajón, por lo tanto no es de extrañar que sus esfuerzos se centraran en los elementos contenidos en Beowulf, poema que, gracias en gran medida a él, se erigió como el estandarte literario más importante del pasado germano. Con el fin de entender en profundidad la importancia y extensión de la influencia ejercida por Beowulf en la obra de Tolkien es indispensable iniciar el presente análisis estudiando y comprendiendo los elementos del poema, para así ser capaces de posteriormente analizar la forma en que Tolkien hizo uso de los mismos. Se considera que Beowulf fue compuesto entre los siglos VIII y XI, en inglés antiguo. Su autor es anónimo y su contenido entrelaza hechos históricos acontecidos posiblemente entre las primeras décadas del siglo VI, con eventos fantásticos, como las mencionadas luchas con monstruos. El poema narra la vida del héroe geata Beowulf e inicia cuando éste acude en ayuda del rey danés Hrothgar, cuyo palacio, Heorot, es asediado por el monstruo Grendel, culpable de asesinar a los guerreros del rey. Continúa con el enfrentamiento entre el protagonista y el monstruo, y más tarde, entre Beowulf y la madre de Grendel. A este segundo enemigo lo derrota con la ayuda de una espada mágica. El poema termina cuando Beowulf, finalmente convertido en rey de los geatas, pierde la vida al enfrentar y derrotar a un dragón que asolaba sus tierras. 22 Estructuralmente, el poema se compone de aproximadamente de 3,182 versos aliterados, figura retórica común en la poesía germánica de la época y que consiste en el uso de la aliteración, la repetición de sonidos consonánticos al principio de las palabras o de las sílabas acentuadas. 12 Cada verso consta de dos hemistiquios 13 separados por una cesura, la cual suele indicarse por un espacio en blanco, y cada una de las mitades tiene dos sílabas acentuadas, aliterando la tercera con la primera o con la segunda. Es decir, existe aliteración entre los dos medios versos, ya sea doble o no, actuando como puente rítmico entre los dos hemistiquios. El poema también hace uso de epítetos conocidos como kenning o kenningar, un tipo de figura retórica que los poetas germánicos usaban para describir elementos cotidianos de forma poética, y que además ayudaban a satisfacer las necesidades aliterativas del verso. Además, en Beowulf encontramos otra figura retórica llamada “puesta en abismo”, 14 que consiste en intercalar uno o varios relatos con la historia central, como por ejemplo, la narración del desafío en el mar que realiza Beowulf, o la narración que hace éste frente al rey Hygelac de las hazañas que realizó en la corte de Hrothgar: “ Beowulf, son of Ecgtheow spoke: What happened, lord Hygelac, is hardly a secret any more among men in this world – myself and Grendel coming to grips on the very spot where he visited destruction on the Victory-Shieldings and violated life and limb, losses I avenged so no earthly offspring of Grendel’s need ever boast of that bout before dawn…” 15 12 Encyclopedia Britannica, http://www.britannica.com/EBchecked/topic/16474/alliterative-verse (accesado el 23 de febrero de 2011) 13 Cada una de las dos partes, iguales o no, en que queda dividido un verso por la cesura 14 En francés “mise en abyme”, expresión introducida por André Gide en 1893, que consiste en recrear en el ámbito de los personajes, el tema general de la obra, tal y como en la heráldica en un escudo se encuentra dibujado el escudo mismo. Demetrio Estébanez Calderón, Diccionario de términos literarios (Madrid: Alianza Editorial, 1996) 15 Seamus Heaney, Beowulf. A New Verse Translation by Seamus Heaney (Nueva York: W.W. Norton & Company, 2001), 137. Escogí esta edición debido a que considero que los apéndices y anotaciones que contiene facilitan una comprensión más clara del texto y ayudan a profundizar en el análisis sin tener que recurrir a otros libros para esclarecer dudas básicas. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/16474/alliterative-verse 23 Dependiendo del enfoque que se desee utilizar, existen al menos tres posibles formas de analizar el poema con base en cómo se estructuran los hechos narrados en el mismo: por secciones o cantos, considerando la vida de Beowulf como eje central, o por los funerales que se presentan a lo largo de la narración, entre otros. El análisis del poema siguiendo la primera opción, por secciones o cantos (la batalla con Grendel, la lucha con la madre de éste en la ciénaga, el retorno victorioso de Beowulf a casa, y la lucha a muerte con el dragón), pone en evidencia uno de los temas sobre los que más se ha debatido dentro de la crítica sobre Beowulf, el cual menciona Susana Onega en su ensayo Poesía épica anglosajona: Beowulf: el problema de la presencia o carencia de integridad estructural en el mismo. Críticos como H.M. Chadwick consideraban que el poema carecía de integridad estructural por tratar con dos formas diferentes de cuento, comunes a la literatura germánica: el cuento del “hijo de la osa” y el cuento del “matador de dragones”. La primera parte del poema, o mejor dicho, las tres primeras secciones del mismo, se corresponden con el cuento del hijo de la osa: Beowulf le arranca un brazo a Grendel en batalla; siguiendo esta tradición, lo que implica que éste exhiba la fuerza mítica que lo identifica con un oso, posteriormente desciende a una caverna y lucha, con ayuda de una espada mágica, contra un monstruo femenino, en esta ocasión la madre de Grendel. Y por último, aunque es dado por muerto por sus compañeros, asciende llevando consigo una prueba de su hazaña. La ultima parte, por el contrario, proviene de la tradición del cuento del matador de dragones. La lucha a muerte que Beowulf ha de enfrentar contra el dragón se plantea en un tono mucho más solemne e incluso fatídico: primero, el héroe ya no es joven; y segundo, sus hombres ya no se corresponden con el ideal de valor en el guerrero 24 germano,pues éstos se atreven a abandonarlo por miedo a enfrentar a la criatura. Sin embargo, como igualmente se menciona en el citado ensayo de Onega, críticos como Chadwick no tomaban en cuenta que la mezcla de estas dos tradiciones cuentísticas germanas se encontraba presente en textos anteriores a Beowulf, y que por lo tanto este argumento resultaba inconcluso para justificar el planteamiento de que la estructura del poema era deficiente o que provenía de más de un autor. La segunda opción, el considerar la vida de Beowulf como eje narrativo central, plantea la posibilidad de un análisis más profundo de la evolución que éste sufre a lo largo de su vida. En la primera parte, la juventud de Beowulf, el poema nos presenta a un guerrero en la plenitud de su gloria, capaz de realizar hazañas por medio únicamente de la fuerza de su brazo, y que se halla en busca de hechos de guerra que realcen su nombre y honor. Sin embargo, en la segunda parte, Beowulf ha madurado de guerrero a líder, una transición que demuestra que existían dos conjuntos de valores adecuados para cada fase en la vida del guerrero germano. La tercera opción, la estructura por funerales, plantea que los tres funerales que se presentan en Beowulf sirven para marcar cambios en la historia, y para proveer un vistazo acerca de qué era lo que pensaba el pueblo germano sobre la vida, las posesiones terrenales y la adquisición de gloria en batalla. El primer funeral en el poema es el de Shield Shiefson (versos 1–52), rey de los daneses, pasaje que inicia describiendo la importancia y gloria del rey danés, la cual se prueba mediante el grandioso funeral en su honor que es ofrecido por el pueblo; además, el poeta aprovecha para introducir conceptos como la importancia de la gloria en batalla, al tiempo que desarrolla la trama que conduce al enfrentamiento entre Beowulf y Grendel: 25 “There was Shield Sheafson, scourge of many tribes, a wrecker of mead – benches, rampaging among foes. This terror of the hall – troops had come far. A foundling to start with, he would flourish later on as his powers waxed and his worth was proved. In the end each clan on the outlying coasts beyond the whale – road had to yield to him and begin to pay tribute. That was one good King.” 16 El segundo funeral es el de la familia de Hildeburg (versos 1107–24), el cual es cantado en Heorot para celebrar la victoria de Beowulf sobre Grendel. Pero, aunque el poeta mantiene el tema de las posesiones terrenales como evidencia de importancia aun en la muerte, a diferencia del primer funeral, las crudas descripciones que hace de las muertes en batalla contraponen la importancia de obtener gloria por este medio con la violencia de la guerra: “Everywhere there were blood – plastered coats of mail. The pyre was heaped with boar – shaped helmets forged in gold, with the gashed corpses of well – born Danes – many had fallen. Carcass flame swirled and fumed, they stood round the burial mound and howled as heads melted, crusted gashes spattered and ran bloody matter. The glutton element flamed and consumed the death of both sides” 17 Este segundo funeral muestra una variación de conceptos, además de servir para encaminar la trama al enfrentamiento entre la madre de Grendel y Beowulf. El tercer funeral lo constituye el de Beowulf mismo (versos 3137–82), quien muere a causa de las heridas sufridas como resultado de su batalla final con el dragón. Este pasaje, que 16 Beowulf, 3 17 Beowulf, 77 26 sirve como epílogo al poema, pone de manifiesto la grandeza del protagonista mediante la descripción de las muchas ofrendas que su pueblo le presenta y mediante la narración de la cremación de Beowulf, lo cual le concede a este funeral una mayor importancia que a los anteriores: “… The Geat people built a pyre for Beowulf, stacked and decked it until it stood four – square, hung with helmets, heavy war – shields and shining armour, just as he had ordered. Then his warriors laid him in the middle of it, mourning a lord far – famed and beloved. On a height they kindled the hugest of all funeral fires; fumes of woodsmoke billowed darkly up, the blaze roared and drowned out their weeping… They were disconsolate and wailed aloud for their lord’s decease…” 18 Aquí cabe mencionar que críticos como Gale Owen-Crocker han propuesto agregar el funeral conocido como “The Lay of the Last Survivor” (versos 2247-66) a esta estructura de análisis debido a las similitudes entre éste y los tres funerales antes mencionados, aunque aún no se ha llegado a un consenso al respecto. 19 Sin embargo, sin importar cuál de los tres sistemas de análisis se elija para estudiar el contendido narrativo que se desarrolla en Beowulf, todos permiten apreciar el que es quizá uno de los temas subyacentes centrales dentro del poema: la importancia del código heroico germano en la vida de los miembros de su sociedad. 18 Beowulf, 211 19 Gale Owen-Crocker, The Four Funerals in Beowulf: And the Structure of the Poem. (Nueva York: Manchester University Press, 2000), 1–5 27 La sociedad pagana germana retratada en Beowulf no consideraba trascendente la noción de la vida después de la muerte, razón por la cual la fama personal era el único medio de asegurar que el nombre de un individuo perdurase después de que éste dejara de existir. Cada miembro de esta sociedad era consciente de su lugar en ella y de los códigos por los que debía regirse dentro de la misma, como lo explica William Witherle Lawrence en su libro Beowulf and the Epic Tradition, 20 y de las consecuencias de transgredir las normas. Los guerreros debían ser fuertes, valientes y leales los unos con los otros; los reyes debían mostrar hospitalidad, generosidad y habilidad política; y las mujeres prudencia y solemnidad frente a otros si aspiraban a seguir este código vital dentro de las sociedades guerreras. Dentro de Beowulf, el poeta se vale de dos medios fundamentales para remarcar la presencia de este código y su importancia: el primero es la narración en sí, y el segundo son los personajes dentro de ésta: personajes como Beowulf, Hrothgar o la reina Wealtheow, quienes actualmente se erigen como imágenes icónicas germanas, pero que posiblemente, para la audiencia de su tiempo, funcionaban como modelos a seguir. A lo largo del poema, la calidad heroica de Beowulf queda establecida por medio de sus hechos de armas y de las dos primeras batallas con monstruos, a los que vence sin ayuda. Sin embargo, lo que lo destaca y que además permite su evolución de gran guerrero a líder, es la calidad moral que presenta desde el inicio: la lealtad, el respeto y la fidelidad que muestra tanto a su señor Hygelac como al rey Hrothgar son lo que hacen de Beowulf un ejemplo, un guerrero germano perfectamente apegado a su código: 20 William Witherle Lawrence, Beowulf and the Epic Tradition (Nueva York: Hafner Publishing, 1967) , 28-29 28 “… So now Beowulf, I adopt you in my heart as dear son. Nourish and mantain this new conection, you noblest of men; there’ll be nothing you’ll want for, no wordly goods that won’t be yours.” 21 Pero mientras que los valores del guerrero quedan establecidos a lo largo del poema por medio del ejemplo evidente de Beowulf, los valores del buen rey dependen de los momentos didácticos del poema; o sea, de los momentos en que los mentores del protagonista, especialmente el rey Hrothgar, le exponen sus propios puntos de vista. El código heroico requiere que un rey sea capaz de recompensar el servicio prestado por sus guerreros por medio de regalos y alabanzas,generalmente poemas cantados por los bardos en los salones de banquetes; también requiere de éste que sea capaz de proveer protección y santuario dentro de las paredes de su palacio. Los discursos didácticos de Hrothgar frente a Beowulf exaltan el valor de crear estabilidad y seguridad en medio de un mundo caótico: “Just so I ruled the Ring-Danes’ country for fifty years, defended them in wartime with spear and sword against constant assaults by many tribes: I came to believe my enemies had faded from the face of earth.” 22 Si bien su participación es limitada, la presencia de la reina Wealtheow, el único personaje femenino mencionado por nombre en el poema, sirve entre otras cosas para completar el panorama de la sociedad que Beowulf retrata. La reina de los daneses y esposa de Hrothgar, aparece brevemente en el poema como señora de Heorot, cuyas 21 Beowulf, 63 22 Beowulf, 121 29 labores más importantes consistían en ser la encargada de custodiar el hogar y de llevar y pasar entre los guerreros la copa de aguamiel que servía para establecer lazos de afecto entre los guerreros daneses y sus visitantes. Es por lo anterior que resulta relevante que al ser encargada del hogar, su único discurso importante es una súplica dirigida a Beowulf con la intención de que éste defienda los derechos de sus hijos, Hrethric y Hrothmund, al trono, pues le preocupa que un guerrero de tanto renombre como él pueda desear el trono para sí, especialmente luego de que Hrothgar lo nombra hijo adoptivo. El espacio en Beowulf también es de vital importancia, dada la descripción que hace de ellos el narrador, además de que cada uno de estos lugares ofrece una forma poética de caracterizar indirectamente a quienes los gobiernan. Dentro de la narración existen tres espacios principales: primero Heorot, el palacio del rey Hrothgar; segundo, la guarida de Grendel y su madre, y tercero, la guarida del dragón. Heorot, un salón de banquetes suficientemente grande como para que el rey Hrothgar haga entrar en él los ocho caballos que le regala a Beowulf en pago por su hazaña, simboliza tanto el orden y la civilización como el refugio y hogar seguro de los guerreros que en él descansan. Por otro lado, la guarida de los dos monstruos, la cual se encuentra en medio de una naturaleza caótica, representa el contraste entre el exterior violento y sin orden, y el interior civilizado del palacio. La guarida del dragón también funciona como contraposición a un salón de banquetes, en este caso el de Beowulf, y cumple con la misma función de contrastar el orden interno que un buen líder es capaz de proporcionar a su gente, con el caos externo que siempre amenazaba con destruir aquello conseguido por los reyes germanos. 30 Todos los elementos anteriormente mencionados componen el conjunto de características que Tolkien consideraba justificación de sobra para que el poema Beowulf fuera tomado en cuenta como pieza literaria, mismos que se pueden apreciar como influencias importantes en The Lord of the Rings. Si bien la novela épica de Tolkien amalgama elementos provenientes de tradiciones literarias diversas, en cuanto a las influencias medievales que presenta, resulta evidente que el nexo entre Beowulf y The Lord of the Rings lo encontramos en el pueblo de Rohan. Sin embargo, con esto no me refiero a que este nexo lo constituya una transcripción tal cual de los recursos utilizados en Beowulf, pues no debemos olvidar que Tolkien pretendía recrear los elementos del poema como parte de su esfuerzo mitopoeico, no utilizarlos tal cual los había extraído de la fuente original. La obra de Tolkien también puede ser analizada y organizada según los tres principios que apliqué al estudio de Beowulf; pero para el caso de este trabajo, mi elección será la segunda opción, la de el análisis de la evolución de sus protagonistas. Sin embargo, cabe mencionar que esta evolución, contraria a la que se maneja en Beowulf, no se centra en un personaje, algo virtualmente imposible considerando la gran cantidad de ellos que habitan dentro de The Lord of the Rings, sino que se centra, al menos en relación a Rohan, en dos personajes principales masculinos y en uno femenino, en apariencia periférico, para mostrar el espectro de las relaciones humanas y sociales dentro de la sociedad germana. Podemos considerar que en Rohan existen dos personajes principales que son fácilmente identificables con Beowulf y con el rey Hrothgar: Eomer, el tercer mariscal de la marca, y Theoden, rey de Rohan. Eomer es, al igual que Beowulf, un guerrero destacado en hazañas de armas, leal, noble, fiel a su señor ante todo; y al igual que el 31 héroe Gauta, al no tener nada que perder se encuentra primordialmente enfocado en la obtención de gloria en batalla: “Out of doubt, out of dark to the day’s rising I came singing in the sun, sword unsheathing. These staves he spoke, yet he laughed as he said them. For once more lust of battle was on him; and he was still unscathed, and he was young, and he was king.” 23 Por el otro lado, el rey Theoden, al igual que Hrothgar, es un rey viejo, y aunque comprendemos que otrora fue un gran líder y buen guerrero, frente al peligro que acecha a los pueblos de la Tierra Media, resulta evidente que sus fuerzas lo han abandonado: “ Upon it [the throne] sat a man so bent with age that he seemed almost a dwarf; but his White hair was long and thick and fell in great braids from beneath a thin golden circlet set upon his brow. In the center upon his forehead shone a single white diamond.” 24 Tolkien, al igual que el poeta de Beowulf, aprovecha este aparente contraste para por un lado, hacer evolucionar a sus personajes, y por el otro, establecer el ejemplo de cómo debían comportarse, entre otros, un buen guerrero y un buen rey bajo el código heroico germano. Pero Tolkien, en este caso, se enfrentaba con un obstáculo que el poeta de Beowulf no tuvo la necesidad de considerar: el planteamiento central, el código heroico germano. Y es que mientras que el código germano era familiar para la audiencia que escuchó el poema recitado, para la audiencia que iba a tener en sus manos The Lord of the Rings éste le era casi o completamente desconocido. Sin embargo, haciendo uso de conceptos como la superación de uno mismo, la lealtad, el 23 J.R.R Tolkien, The Lord of the Rings, The Return of the King (Waterville, Maine: Large Print Press, 2003), 228 24 J.R.R Tolkien, The Lord of the Rings, The two Towers (Boston: Houghton Mifflin Company, 1996), 501 32 valor o la fidelidad a la familia, los cuales tenían la capacidad de convertirse en conjunto en una nueva forma de nombrar o de percibir el citado código, Tolkien fue capaz de trasladar la esencia del código de vida de la civilización germana a un contexto narrativo comprensible para el lector moderno, proceso que yo llamo recreación. Eomer no evoluciona de guerrero a rey solamente, sino que se convierte en protector de su familia, y por extensión, de su reino. Este guerrero no es sólo un combatiente capaz o un vasallo leal, sino que además es un ser humano con defectos y con emociones. Contrario a su contraparte germana, Eomer posee un carácter intenso que algunas veces se sale de control, y también contrario a Beowulf, es capaz de demostrar frente a otros el amor que lo une a su hermana, la doncella Eowyn. Eomer como buen guerrero germano, se deja guiar por una lealtad absoluta y un amor incuestionable a su señor, que aunque en este caso es también su tío (otro paralelismo con Beowulf), es fundamentalmente la relación de vasallaje entre ambos la que alimenta el amor que se tienen como familia. Por el otro lado, el cariño que el guerrero de Róhansiente por su hermana es exclusivamente fruto de la relación familiar entre ambos; y aunque en ocasiones Eomer no es capaz de apreciar en su totalidad el valor de los sacrificios hechos por ella, siempre demuestra su cariño y preocupación por la doncella: “Then suddenly he beheld his sister Eowyn as she lay, and he knew her. He stood a moment as a man who is pierced in the midst of a cry by an arrow through the heart; and then his face went deathly white, and a cold fury rose in him.” 25 Theoden, al inicio de The Lord of the Rings, al igual que Hrothgar, parece hallarse acabado y abrumado por el peso de la amenaza que se cierne sobre su pueblo. 25 Tolkien, The Return of the King, 221. 33 Los malos consejos 26 y el miedo le han impedido actuar y lo mantienen como virtual prisionero dentro de las paredes de su propio palacio. La incapacidad de Theoden de defender a los suyos nos parece aún mayor que la del rey danés, ya que no sólo es la imposibilidad física resultado de la edad lo que le impide hacer frente personalmente a la amenaza, sino que son sus capacidades de liderazgo, tan valorado por el código germano, las que le han sido disminuidas, reduciéndolo a un fantasma ocupando un trono. “… Slowly the old man rose to his feet, leaning heavily upon a short black staff with a handle of white bone.” 27 Igual que Hrothgar, el rey de Rohan también se ve en la necesidad de acudir a una ayuda externa, aun cuando ésta llega de forma inesperada e inicialmente no es bien recibida, para despertar del trance y entrar en acción. Pero contrario al rey del poema, la presencia de Theoden dentro de la narración no se limita a realizar sus funciones de consejero y mentor de quien le ha de suceder, pues en este caso el rey Theoden recupera su estatura de gran líder y guerrero a tiempo para enfrentar un último desafío y alcanzar la gloriosa muerte en batalla tan apreciada por la sociedad germana. Esto da como resultado el que ambos, mediante el ejemplo, le permitan al lector moderno comprender la esencia misma del código germano, y ambos al ser seres humanos capaces de cometer fallas, al mismo tiempo le hablen de la esencia misma del hombre, sin importar si nos referimos a la época moderna o a épocas pasadas. 26 Grimma Wormtongue, consejero del rey, sin que este lo sepa lo traiciona, y a las órdenes de Saruman se encarga de llenarle de miedo por medio de consejos fatalistas sobre el destino de Rohan. Todo con la intención de facilitarle al mago la caída del reino, uno de los dos poderosos defensores que se oponen a Sauron, a quien Saruman (aparentemente) sirve. 27 Tolkien, The Two Towers, 501. 34 En párrafos anteriores mencioné, dentro del análisis de los personajes de Beowulf, a la reina danesa Wealtheow. La razón de esto es que, pese a ser un personaje periférico dentro del poema, Tolkien la utilizó como inspiración para construir a su propia reina germana, la doncella Eowyn de Rohan. Hermana de Eomer, por consiguiente sobrina del rey, Eowyn ejemplifica en un inicio, al igual que los dos personajes mencionados antes, un modelo de conducta femenina perfectamente apegado al código germano. La doncella de Rohan, al igual que la reina danesa, es considerada la señora del salón de banquetes del rey; y al igual que ella, es la encargada de llevar a cabo los rituales de cortesía dentro de sus paredes. Su papel en la sociedad guerrera a la que pertenece parece periférico y sin importancia más allá del palacio en el que habita: “The King now rose, and at once Eowyn came forward bearing wine. Theoden drank from the cup and she then proffered it to the guests.” 28 Pero al contrario de Wealtheow, la imagen femenina germana de Tolkien amalgama en su carácter algunos rasgos que el autor le concede de otra figura proveniente de la misma cultura, la doncella guerrera o skjaldmö. También mencionadas bajo el apelativo de doncellas escuderas o “shieldmaidens”, apelativo que la misma Eowyn utiliza para describirse a sí misma, 29 las skjaldmö eran vírgenes guerreras, quienes al no tener la responsabilidad de criar a una familia propia se permitían tomar las armas, viviendo o incluso asumiendo la identidad de un guerrero varón en el proceso. 30 Invariablemente de carácter fuerte, la 28 Tolkien, The Two Towers, 511. 29 “Too often have I heard of duty, she cried. But am I not of the house of Eorl, a shieldmaiden and not a dry-nurse? “. Tolkien, The Return of the King, 96 30 Jennifer Neville, “Women” en Reading The Lord of the Rings: New Writings on Tolkien’s Classic (Nueva York: Continuum, 2005), 101-110 35 skjaldmö nórdica era presentada además como una mujer de origen noble, de opiniones y de decisiones propias, y respetada por las mismas; una mujer con lazos estrechos con su comunidad, conocedora del código de vida por el que se regían los guerreros varones y respetuosa del mismo. La skjaldmö era una imagen común en las sagas germanas, no sólo como personaje literario sino también como parte de crónicas históricas, lo que la convierte por derecho propio en uno más de los modelos de la sociedad germana utilizados por Tolkien. Como menciona Hannah Woodard en su ensayo “The Shieldmaiden of Rohan”, 31 Eowyn es compleja de analizar, ya que no solo debe luchar para encontrar su lugar dentro de una sociedad dominada por hombres y por un código que estima por sobre todo al valor y la conquista en batalla; sino porque también debe luchar contra sus propios conflictos internos, y el sentimiento de rebelión que le causa su posición como mujer y su deseo por obtener gloria y reconocimiento, igual que los miembros varones de su familia. Por un lado representante del código de su tiempo, pero por el otro transgresora del mismo al disfrazarse de guerrero para no ser dejada atrás una vez más, es a través de esta naturaleza transgresora que el destino encuentra la forma de cumplirse, ya que ella se convierte en artífice de la derrota de quien no podía ser destruido por mano de ningún hombre, el Rey Brujo de Angmar, lugarteniente de Sauron: “But no living man am I! You look upon a woman. Eowyn I am, Éomund’s daughter. You stand between me and my lord and kin. Begone, if you be not deathless! For living or dark undead, I will smite you, if you touch him.” 32 31 Taylor University, “The Shieldmaiden of Rohan” por Hannah Woodard, www.taylor.edu/cslewis (accesado el 17 de marzo de 2011) 32 Tolkien, The Return of the King, 215 http://www.taylor.edu/cslewis 36 Las breves apariciones de personajes femeninos dentro de The Lord of the Rings podría llevarnos a pensar que para su autor, la presencia de estas figuras es solo periférica, dependiente enteramente de la importancia del compañero varón al que se encuentren asociadas; sin embargo, Eowyn por el contrario demuestra lo que alguna vez Tolkien mismo mencionó sobre ella, y que la coloca a la par de los demás arquetipos varones de la novela, que su condición de mujer no la coloca por debajo de las otras figuras heroicas: “… like many brave women, [she] was capable of great military gallantry at crisis.” 33 Pero Eowyn no solo cumple con la función de presentar una segunda dimensión del arquetipo de la mujer guerrera germana, sino que también sirve como presencia reafirmadora del que es quizá uno de los valores más importantes del código germano que Tolkien pretendía recrear y exaltar, la lealtad, ya que es quien permanece a un lado de su tío Theoden sin importar el miedo o la desesperación que puede provocarle el enfrentar a un enemigo como el Rey Brujo. Al igual que sus contrapartes masculinas, Eowyn recorreun camino hacia el desarrollo y la evolución, encontrando su valor primero como guerrero, pero luego, y de la mano de Faramir, su valor como mujer dentro de su sociedad. Tolkien parece hacer uso de la misma mecánica de contrastes que emplea el poeta de Beowulf, sin embargo, en vez de delinear las fallas de carácter o los miedos de sus personajes con el fin de justificar un desenlace poco favorable, utiliza estos rasgos 33 J.R.R. Tolkien, Cartas. Selección de Humphrey Carpenter con la colaboración de Christopher Tolkien. (Barcelona: Ediciones Minotauro, 1993), 323 37 para resaltar el camino de evolución que sus personajes emprenden para llegar, cada uno, a su propia versión de un final feliz. Siguiendo lo anterior, podemos considerar que el espacio en The Lord of the Rings es descrito utilizando este proceso de contrastes, primero dentro de la trama misma de la novela, y segundo, con el modelo del cual se originan. Si analizamos las descripciones que a continuación cito, primero del palacio de Meduseld, salón de banquetes del rey Theoden, y luego de Heorot, palacio de Hrothgar, podemos ver que el primero se corresponde casi de forma idéntica con el segundo, incluso en la forma en que sus respectivos autores los presentan: “They marched in step, hurrying on till the timbered hall rose before them, radiant with gold. Nobody on earth knew of another building like it. Majesty lodged there.” 34 “… and in the midst, set upon a green terrace, there stands aloft a great hall of Men. And it seems to my eyes that it is thatched with gold. The light of it shines far over the land.” 35 Sin embargo es su significado simbólico el que separa a estos dos salones: por un lado Heorot, el que otrora fuera el refugio de los daneses, se presenta en Beowulf convertido en un sitio debilitado y asediado por fuerzas externas, condición que hace eco de la debilidad que su viejo rey presenta. Meduseld, por el otro, en apariencia fácilmente conquistable, se convierte, de la mano de las pequeñas victorias que va consiguiendo el ejército de Rohan sobre las amenazas que se ciernen sobre ellos, en símbolo de esperanza en el futuro brillante que aguarda. 34 Beowulf, 23 35 Tolkien, The Two Towers, 496 38 Quizá el caso de contraste más evidente entre los espacios de Beowulf y de The Lord of the Rings lo constituye Helm’s Deep, la fortaleza enclavada en una montaña que sirve como refugio al pueblo de Rohan frente a la embestida inicial del ejército invasor del mago Saruman. Si bien es cierto que casi les cuesta la vida a todos los que en ella se habían refugiado, esta fortaleza, aunque también se origina en una construcción que es parte de la naturaleza, al contrario de las cuevas que aparecen en Beowulf, representa una de las pocas esperanzas de resistencia frente a la abrumadora superioridad del mal al que se enfrentan. Esta noción del mal, premisa que encontramos tanto en Beowulf como en la obra de Tolkien, representada quizá por medios similares (la presencia de monstruos), resulta más abrumadora en la novela que en el poema, pues si bien en el segundo el monstruo es destruido por medio de las hazañas de un hombre, en la primera se requiere de las acciones de los hombres pertenecientes a varios pueblos para hacerle frente. Y es que mientras el poeta autor de Beowulf vivía en una sociedad compuesta por pequeños pueblos que solían combatir entre sí, una sociedad moderna como la que vivió Tolkien (o como, nuestra sociedad actual), sólo puede verse amenazada por un mal de proporciones similares. Esto se debe a que Tolkien no habla sólo de un guerrero enfrentado a un monstruo, sino del mal al que sin importar la forma en la que se presente, en algún momento todos los seres humanos nos enfrentamos. No cabe duda de que la creación de Rohan constituyó los cimientos del trabajo mitopoeico que The Lord of the Rings ejemplifica, que el tema central de la lucha del bien contra el mal es la materia prima que une al todo, y que los elementos mitológicos del poema épico constituyen las bases sobre las que se inició la recreación del pasado inglés. Tampoco cabe duda de que esta primera parte de su mitopoeia, no solo expone 39 bajo una nueva luz los valores y códigos del pasado anglosajón que se pueden asimilar dentro del conjunto de principios del hombre moderno, sino que cumple su objetivo de presentar arquetipos del pasado medieval reconstruidos con la finalidad de volverlos más comprensibles y apreciables. Sin embargo, resulta especialmente significativa la forma en la que Tolkien consigue motivar una revaloración del papel que desempeñó y que desempeña la mitología dentro de la creación literaria, así como de lo que ésta puede aportar. La intención original de Tolkien era que su obra contribuyera a establecer un cuerpo mitológico propio de Inglaterra, a la que consideraba carente de mitos exclusivos a su pasado; sin embargo, aunque lo anterior no se concretó como él deseaba, su obra sí se convirtió en un texto de gran influencia y de fundamental importancia. Y es que su novela no sólo consiguió ayudar a que la literatura anglosajona recuperara su legítimo sitio de importancia dentro del pasado inglés, sino que además impulsó a la naciente literatura de fantasía, dotándola de una profundidad y complejidad que hasta ese momento no poseía, fijando estándares y proveyendo de credibilidad a los mundos fantásticos narrados por este género. Gracias a Tolkien y de la mano de un mundo literario poseedor de una mitología bien estructurada y coherente en sí misma, la fantasía se convirtió en un medio capaz de transmitir verdades inherentes al ser humano, pues The Lord of the Rings ayudó a establecer que más allá del entorno social en el que éstos se desenvuelvan, la fantasía y el mito son permanentes, no por las emociones que puedan proveer, sino por el valor y profundidad que son capaces de demostrar. 40 Capítulo 2 Recreación de elementos provenientes del ciclo artúrico en The Lord of the Rings J.R.R. Tolkien expresó alguna vez, en una carta al editor estadounidense Milton Waldman, que no consideraba la mitología artúrica como propiamente “inglesa”, porque se encontraba nutrida por fuentes normandas y francesas, además de que sus orígenes estaban relacionados con las leyendas del folklore galés en vez de con la cultura anglosajona, la cual en el tiempo de Tolkien era considerada ancestro directo de la sociedad inglesa moderna: “Of course there was and is the Arthurian world, but powerful as it is, it is imperfectly naturalized, associated with the soil of Britain but not with English; and does not replace what I felt to be missing. For one thing its “faerie” is too lavish, and fantastical, incoherent and repetitive.” 1 Sin embargo, si analizamos algunos de los elementos que componen la descripción de la ciudad de Gondor y de sus habitantes, los cuales constituyen la recreación tolkeniana del Occidente medieval en The Lord of the Rings, resulta evidente que los valores y arquetipos del ciclo artúrico sí ejercieron influencia en la novela, pese a las objeciones personales de su autor, o quizá precisamente gracias a las mismas. Una de las intenciones tempranas de Tolkien al crear su novela era que su obra contribuyera a establecer una mitología que se relacionara de forma exclusiva con el pasado inglés y, en particular, con el pasado anglosajón, lo que explica la estrecha relación de la novela con el poema épico Beowulf. Sin embargo, establecer la relación entre los elementos provenientes del mito artúrico y la novela de Tolkien resulta más complejo, pese a que la imagen del Rey Arturo, Camelot o los Caballeros de la Mesa Redonda son quizá el referente más conocido
Compartir