Logo Studenta

Espanhol 2 - UA 8

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

gestão empresarial
Espanhol ii
La empresa
Espanhol ii
La empresa
ObjetivO de la unidad
Al final de la Unidad deberá ser capaz de describir una 
empresa y las responsabilidades en el ámbito profesional 
además de aplicar las reglas de acentuación prosódica. 
También deberá ser capaz de describir acciones cotidia-
nas de duración.
COmpetenCia
Describir una empresa y las responsabilidades en el 
ámbito profesional. Describir acciones cotidianas de 
duración.
Habilidades 
Usar construcciones con deber y tener que + infinitivo, cla-
sificar empresas, hablar de plantillas y acentuar palabras. 
Usar los verbos en gerundio.
8
parte 1
En esta Unidad vas a aprender a hablar de una empresa, 
vas a poder enterarte del vocabulario más cercano a tu 
ambiente de trabajo.
Podrás decir en qué ramo de actividad actúas, sus 
responsabilidades y el tamaño de la empresa en la 
que trabajas.
Estas informaciones son muy comunes dentro de una 
exposición o presentación de algo dentro de una empresa 
a visitantes, clientes o compañeros y socios en potencial.
Finalmente veremos cómo se acentúan las palabras, 
pues escribir bien es tan importante como nuestra pre-
sentación personal.
para empezar
¡Hol@!
¿Ya has pensado qué tipo de información necesitamos 
ofrecer cuando queremos hablar de una empresa?
¿Y cuándo tenemos que presentarla?
En qué ramo de actividad actúas, las responsabilida-
des y el tamaño son los primeros datos que surgen, ¿no 
es verdad?
Bueno, pues es eso todo que vas a aprender ahora.
¿Listo(a)?
Fundamentos
¿Qué tipo de empresas conoces? ¿Sabes cómo clasi-
ficarlas?
Lee el texto y aclara un poco el tema.
Espanhol II / UA 08 La empresa 4
La producción de empresas
Una empresa es una entidad constituida por capital y trabajo y que se 
dedica a la producción, comercialización de mercancías o prestación 
de servicios.
Las empresas se clasifican por diferentes criterios:
 → Tamaño: Pueden ser pequeñas, medianas o grandes.
 → Por el número de socios: En este caso o es individual o una sociedad.
 → Por la actividad que desarrolla: La empresa relativa al campo es una 
empresa agropecuaria, si explota minerales empresa minera, además 
tenemos las empresas industriales, de prestación de servicios. En cada 
caso se puede detallar el ramo de actividad, empresa petroquímica, 
empresa de informática, empresa de telecomunicaciones.
 → Por la procedencia del capital: Si el capital es de personas particu-
lares, privada si es del Estado, pública o también puede tener los dos 
tipos de capitales, en ese caso es una empresa mixta.
En España se utiliza mucho el acrónimo PYMES para referirse a pequeñas 
y medianas empresas.
Una empresa funciona porque tiene una plantilla, es decir un conjunto de 
empleados que desempeñan determinadas funciones. Esa plantilla está 
ordenada a través de una jerarquía, sin la que sería difícil coordinar los 
trabajos. Observa el organigrama:
consejo de 
administración
departamento 
de personal
departamento 
de producción
departamento 
financiero
departamento 
comercial
presidente director general
Espanhol II / UA 08 La empresa 5
Cada uno de estos departamentos deben o tienen que ejecutar determi-
nadas funciones.
…debe…
…tiene que…
El departamento 
de personal…
El departamento 
de producción… 
El departamento 
comercial…
El departamento 
financiero…
…contratar el personal 
…pagar los sueldos
…controlar las existencias 
… investigar y desarrollar 
productos
…promover las ventas
… administrar el servicio 
de postventa
…hacer la contabilidad
…preparar presupuestos
OjO
En estas últimas frases después de “deber” o “tener que”, el 
verbo que les sigue está en infinitivo. Así tenemos:
El presidente debe administrar toda la empresa.
El jefe de producción tiene que controlar la calidad de 
los productos.
Otra información importante es observar que con el ver-
bo deber no se utiliza “que”, pero con el verbo tiene, en ese 
caso, se debe utilizar tener que, ¿vale?
Qué tal si tratamos de otro asunto? Has visto ya que las palabras son 
acentuadas de manera diferente del portugués, ¿verdad?
Pues a ver si aprendes a acentuar las palabras en español también.
Así como en portugués, el español tiene cuatro tipos de palabras se-
gundo su sílaba tónica (fuerte):
 → Agudas: tienen la tónica en la última sílaba. 
Ej.: señor, café, mayor, después.
 → Graves: tienen la tónica en la penúltima sílaba. 
Ej.: ventana, fácil, mañana.
 → Esdrújulas: tienen la tónica en la antepenúltima sílaba. 
Ej: pájaro, lámpara, paréntesis.
Espanhol II / UA 08 La empresa 6
 → Sobresdrújulas: la tónica está en alguna sílaba anterior a la antepe-
núltima sílaba.
Ej.: rápidamente, dígamelo, muéstraselas.
Se acentúan las palabras agudas terminadas en vocal, “n” y “s”.
Por ejemplo: 
 → Lección
Es una palabra aguda (la última sílaba es la fuerte) y termina por n, 
una de las opciones de la regla.
Se acentúan las palabras graves terminadas en consonante, menos las 
terminadas por “n” y “s”.
Por ejemplo: 
 → Cónsul
Es una palabra grave (la penúltima sílaba es la fuerte) y termina por 
l, que es una consonante, según dice la regla.
Veamos algunos ejemplos de palabras acentuadas:
agudas graves esdrújuLas sobresdrújuLas
canción útil aéreo póngaselas
aquí mártir filósofo facilmente
autobús lápiz matemáticas dígamelo
corazón hábil políticos
inglés árbol
francés azúcar
parte 2
Una pregunta que usaremos mucho en esta Unidad: ¿Qué estamos o 
están otros haciendo en este exacto momento?
Nunca será tan importante observar el exacto momento en el que es-
tamos o estábamos, pues el gerundio nos remite siempre a estos exactos 
instantes, detalles que a veces pueden ser importantes a alguna situación.
Espanhol II / UA 08 La empresa 7
para empezar
¡Hol@!
¿Qué estamos haciendo en este exacto momento?
¿Y sus compañeros? ¿Qué están haciendo?
Esas son preguntas que oirás muchas veces en esta unidad.
Eres capaz de adivinar ¿qué es que vamos a estudiar?
Fundamentos
Esto que vamos a estudiar en esta lección es…
¡El gerundio, por supuesto!
Bueno entonces piensa: ¿Qué están haciendo estas personas?
1. 2. 3.
5.4.
¿Qué has pensado?
Observa y comprueba si has pensado lo mismo:
Ellos están respectivamente:
1. Diseñando el nuevo edificio de la filial.
2. Produciendo 8000 vehículos al año.
3. Desarrollando un nuevo proyecto.
4. Participando de una conferencia.
5. Organizando un evento.
Espanhol II / UA 08 La empresa 8
El gerundio se usa para describir la duración de una acción, por lo tanto, 
se debe tomar cuidado con las acciones que no tienen tiempo de dura-
ción, como por ejemplo:
 → Les envío un fax.
 → Les escribo para…
 → Llamo para decirles…
Esas acciones no pueden tener tiempo de duración, pues si las digo es 
porque ya las hemos ejecutado. Siempre que uso el gerundio debo des-
tacar el período de tiempo en el que se produce la acción. Por ejemplo:
 → Estoy estudiando para la prueba del sábado.
 → Hace un mes que estoy organizando la recepción de los nuevos 
directores.
 → Ayer estuve todo el día preparando los informes para la reunión 
de hoy.
Otro cuidado que debemos tener es que no se usa el gerundio para ex-
presar acciones posteriores. Ejemplo:
 → No se dice: Salió el autocar llevando el equipo de voleibol.
Se dice: Salió el autocar que llevaba el equipo de voleibol.
 → No se dice: Se me cayó el vaso de las manos rompiéndose en mu-
chos pedazos.
Se dice: Se me cayó el vaso de las manos y se rompió en muchos 
pedazos.
Ahora que sabes cómo usar el gerundio, ¿qué tal aprender su estructura?
verbos en –ar
teminación en –ando
ampliar ampliando
preparar preparando
desarrollar desarrollando
diseñar diseñando
organizar organizando
Espanhol II / UA 08 La empresa 9
verbos en –er /-ir
terminación en –iendo
hacer haciendo producir produciendo
ver viendo introducir introduciendo
vender vendiendo reducir reduciendo
ofrecer ofreciendo escribir escribiendo
Pero no todos se conjugan así. Tenemos, claro, como no podría dejar de 
serlo,los verbos que son irregulares. Ellos pertenecen solamente a los 
verbos que terminan en -er/-ir, es decir, a aquellos verbos que necesitan 
–iendo para formar el gerundio. 
Hay dos tipos de irregularidades:
a. En la primera, hay que estar atento a la última letra que queda cuan-
do sacamos el final -er/-ir del verbo. 
Si es una vocal cambiamos la “i” de -iendo por una “y”. Mira:
leer le + yendo = leyendo
oir o + yendo = oyendo
construir constru + yendo = construyendo
destruir destru + yendo = destruyendo
…la última letra es una vocal.
 → En la segunda, solamente están los verbos que terminan en –ir. 
En esos casos el cambio está en la raíz del verbo, es decir, tenemos 
el cambio de e → i y o → u. Mira:
seguir sigu + iendo = siguiendo
pedir pid + iendo = pidiendo
dormir durm + iendo = durmiendo
morir mur + iendo = muriendo
antena 
parabólica
¿Qué te parece practicar un poco más y leer este trecho 
de un artículo de Manuel Lombera Martínez que ha sali-
do en el sitio de El Universal, de México?
Enfrentarán PyMES presupuesto limitado1
El presupuesto del Fondo PyME disminuirá 600 millones 
de pesos el próximo año, informó el secretario de Eco-
nomía, Eduardo Sojo, quien advirtió que su ampliación 
depende exclusivamente del Congreso. “Seremos respe-
tuosos de la interlocución entre la Secretaría de Hacien-
da y Gobernación con el Congreso”, afirmó. 
El Fondo PyME autorizado para 2007 fue de 2 mil 650 
millones de pesos, pero para el siguiente año disminuirá 
a unos 2 mil 51 millones de pesos, puntualizó Sojo. 
A pesar de las limitaciones, Heriberto Félix Guerra, 
subsecretario para la Pequeña y Mediana Empresa, in-
formó que en dos años estas oficinas, también llamadas 
“ventanillas únicas”, llegarán a un centenar y “están en-
focadas al sistema financiero in situ”. 
Según el subsecretario, en lo que va del año los inter-
mediarios atendieron a 270 mil empresas, y aseguró que 
no se ha dado un subejercicio en el Fondo PyME. 
Para lo que resta de 2008, la Subsecretaría puede ejer-
cer 300 millones de pesos en apoyo a las PyMES. Se re-
firió a la mortandad de las nuevas empresas y dijo que 
es un índice “alto”, pero que ya tiene la “fórmula” para 
combatir ese fenómeno. “Si las empresas pasan por una 
incubadora, pueden durar más de dos años”, aseguró en 
relación con resultados de estudios sobre permanencia 
de las pymes en el mercado. 
Expuso que 85% de las empresas incubadas ya pue-
den mantenerse en el mercado por más de cinco años. 
Por su parte, el secretario de Economía ofreció que 
la Semana Pyme —del 5 al 9 de noviembre— “será di-
ferente” a las anteriores, porque ofrecerá soluciones a 
los problemas de los empresarios. La Semana PyME dará 
1. El Universal.
servicios de incubación, innovación tecnológica, consul-
toría, mercados internacionales, proveedores, financia-
miento y agronegocios. 
¿Por qué no observas los gerundios en esta canción? Ac-
cede el audio de este video y disfruta de la canción:
Durmiendo con la luna1
Aquí estoy, entre el amor y el olvido
Entre recuerdos y el frió
Entre el silencio y tu voz
Aquí estoy viendo pasar los segundos
Viendo pasar los minutos
Viendo pasar el amor
Aquí estoy con la sonrisa fingida
Que me dejo tu partida
Como un verano sin sol
Aquí estoy
Sin la mitad de mi vida
Un callejón sin salida
Viendo la vida pasar
Aquí estoy cantándole a la fortuna
Soñando con tu cintura
Con lo que nunca será
Aquí estoy enredado con la duda
Durmiéndome con la luna
Despertando con el sol
Aquí estoy con la sonrisa fingida
Que me dejo tu partida
Como un verano sin sol
Aquí estoy
Sin la mitad de mi vida
Un callejón sin salida
Viendo la vida pasar
Sin la mitad de mi vida
Un callejón sin salida
Viendo la vida pasar
Aquí estoy, curándome las heridas
1. Elefante
Fuente: Letras.com.
Durmiéndome con la luna
Despertando con el sol,
Aquí estoy
¿y ahora, pepe?
¿Ya estás experto en el asunto empresa? 
En la próxima etapa aprenderás a comunicarte en el mé-
dico. Al fin y al cabo nadie es de hierro. 
Nos vemos…
Espanhol II / UA 08 La empresa 13
reFerencia
EnfrEntarán PyMES. �Presupuesto limitado. 
�Disponible en: <http://www.eluniversal.
com.mx/articulos_h/43502.html>. Acceso 
en: dic. 2012.
faJarDO, M.; GOnZáLEZ, S. �Marca Registrada. 
Madrid, Santillana, 1997. 183 p.
MartÍnEZ, M.; MartÍn, f.; rODrIGO, C.; VErDÍa, 
E.� Socios. Barcelona, Difusión, 2006, 145p.
MOrEnO, C.; fErnánDEZ, G. E.� Gramática con-
trastiva del español para Brasileños. Ma-
drid, SGEL, 2007, 374 p.
PraDa, M.; BOVEt, MOntSErrat.� Hablando de 
Negocios. Madrid, Edelsa, 2000. 160p.
�Real Academia Española. Disponible en: 
<http://www.rae.es/>. Acceso en: dic. 2016.
�The Free Dictionary. �Disponible en: <http://
es.thefreedictionary.com/>. Acceso en: 
oct. 2012.
�Word Reference, Diccionario. Disponible en: 
<http://www.wordreference.com/espt>. 
Acceso en: oct. 2012.
http://www.eluniversal.com.mx/articulos_h/43502.html., em 20/06/2010
http://www.eluniversal.com.mx/articulos_h/43502.html., em 20/06/2010
http://www.rae.es/
http://es.thefreedictionary.com/
http://es.thefreedictionary.com/
http://www.wordreference.com/espt

Continuar navegando

Materiales relacionados