Logo Studenta

slide lingua espanhola significado do uso Histórico I

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Unidade I 
LÍNGUA ESPANHOLA: 
SIGNIFICADO E USO
Lengua española:
Significado y uso
Profa. Ms. Claudia Bruno Galván
Objetivos de la asignatura
 Llevar al alumno a conocer y desarrollar 
estrategias de comprensión, 
interpretación y producción a partir del 
conocimiento de los verbos de cambio;
 Estudiar los verbos pronominales y 
cómo el pronombre puede cambiar su 
significado; 
 Reflexionar sobre los distintos usos y 
significados del SE;
 Estudiar los valores de los pronombres 
reflexivos y recíprocos;
Objetivos de la asignatura
 Estudiar el discurso indirecto, analizar 
las características y cambios que se 
realizan al utilizarlo; 
 Estudiar los usos y significados de los 
pretéritos de indicativo, del imperativo, 
del condicional y del subjuntivo;
 Estudiar el orden de las palabras en la 
oración, focalización y topicalización; 
 Estudiar cambios semánticos y la 
importancia de la contextualización;
Objetivos de la asignatura
 Estudiar cómo distribuir y realzar la 
información, estrategias de focalización 
y topicalización; 
 Reflexionar acerca de aspectos que se 
deben considerar al preparar actividades 
para alumnos de español como lengua 
extranjera y elegir la metodología más 
adecuada en función de las dificultades 
que los alumnos lusoparlantes tienen en 
el momento de presentar y trabajar estos 
contenidos. 
Verbos de cambio
 Verbos de cambio - determinados verbos 
que utilizamos para expresar cambios y 
matices. 
 Estos cambios pueden ser 
momentáneos, duraderos, voluntarios, 
involuntarios, etc. 
 Indican que algo o alguien pasa de un 
estado a otro: ponerse, volverse, 
hacerse, convertirse y quedarse. 
Verbos de cambio
Observa el siguiente esquema para los 
verbos de cambio: 
 Ponerse + adjetivo o participio 
 Quedarse + adjetivo o participio 
 Volverse + adjetivo o sustantivo 
 Hacerse + adjetivo o sustantivo
 Convertirse en + sustantivo
Verbos de cambio
Observa los siguientes ejemplos, extraídos 
de Eres-Fernández (2005): 
 Ele ficou vermelho. Él se puso rojo. 
 A toalha era branca e ficou vermelha. La 
toalla era blanca y se volvió roja. 
 Ele virou uma fera. Él se volvió una fiera. 
 O sapo virou príncipe. El sapo se 
convirtió en príncipe. 
 Ela virou atriz. Ella se ha hecho actriz. 
Ponerse: la expresión del cambio y 
el estado 
 Ponerse + adjetivo o participio se 
caracteriza por expresar cambio y 
estado. 
 con este verbo se indica que se ha 
producido un cambio temporal, pasajero 
y accidental (Eres-Fernández, 2005). 
Admite adjetivos negativos, de colores, 
estados psicológicos o físicos y adverbios: 
 Se puso nervioso. 
 Se puso negro de rabia. 
 Se puso enferma. 
Quedarse: la expresión del cambio, 
la duración y el estado 
 Quedarse + adjetivo o participio, expresa 
cambio y estado. 
 Indica la idea de duración o transcurso 
del estado (Porroche-Ballesteros, 1988).
 Adjetivos que no pueden ser concebidos 
como un estado momentáneo (defectos 
físicos o estado civil) pueden aparecer 
con el verbo quedar(se), pero nunca con 
el verbo ponerse. 
 Él se quedó viudo. *Él se puso viudo. 
(incorrecto)
 Él se quedó cojo. *Él se puso cojo. 
(incorrecto) 
Quedarse: la expresión del cambio, 
la duración y el estado 
 Este verbo sólo admite adjetivos y 
adverbios, nunca sustantivos.
 Pone énfasis en el estado resultante, en 
el final del cambio, y éste siempre tendrá 
carácter esencial, finalizado e 
involuntario.
Se puede usar con adjetivos que indican 
estados anímicos, con carácter terminativo, 
más definitivo o duradero: 
 Se quedó muy contento 
 más definitivo que 
 Se puso muy contento. 
Quedarse: la expresión del cambio, 
la duración y el estado 
Puede ser empleado con sujeto no 
personal. En tal caso, su uso en español es 
muy frecuente y el énfasis se pone en el 
resultado y en el carácter duradero del 
cambio: 
 La luz ha quedado encendida.
 La puerta se quedó abierta toda la noche.
Se usa sin pronombre, en general, cuando 
se usa con participio: 
 Eso ha quedado decidido. 
Volverse: la expresión del cambio y 
la cualidad 
 Volverse + adjetivo - se caracteriza por 
expresar cambio y cualidad (Porroche-
Ballesteros, 1988). 
 No se considera que el sujeto puede 
cambiar nuevamente, sino como un 
rasgo distintivo que diferencia al ente de 
que se trata de otro de su misma 
especie. 
 Admite también sustantivos: Se volvió 
un hombre solitario. 
 Este verbo tiene los mismos matices y 
usos de convertirse en, la diferencia 
radica en que posee un carácter más 
coloquial (Eres-Fernández, 2005). 
Volverse: la expresión del cambio y 
la cualidad 
Indica cambio súbito, sorprendente e 
inesperado, motivo por el cual admite 
adjetivos, tanto positivos como negativos: 
 Se volvió famoso (= de pronto, sin 
esperarlo) 
 Se ha vuelto pedante (=antes no lo era) 
 Se volvió rico (= le tocó la lotería) 
Interactividad
Señala la alternativa incorrecta: 
a) En español hay varios procedimientos 
para expresar cambios. 
b) Los verbos de cambio pueden expresar 
la adquisición de una cualidad. 
c) El verbo ponerse, cuando expresa 
cambios, se utiliza con sustantivos. 
d) Para expresar un cambio pasajero, 
temporal y accidental utilizamos el verbo 
ponerse. 
e) Con el verbo quedarse con adjetivo o 
participio podemos expresar la idea de 
duración o transcurso del estado. 
Respuesta
a) En español hay varios procedimientos 
para expresar cambios. 
b) Los verbos de cambio pueden expresar 
la adquisición de una cualidad. 
c) El verbo ponerse, cuando expresa 
cambios, se utiliza con sustantivos.
no, adjetivos o participios
d) Para expresar un cambio pasajero, 
temporal y accidental utilizamos el verbo 
ponerse. 
e) Con el verbo quedarse con adjetivo o 
participio podemos expresar la idea de 
duración o transcurso del estado. 
Hacerse: voluntariedad y esfuerzo
Expresa voluntariedad y esfuerzo: 
 Él se hizo presidente.
Con sujeto de persona indica cambio 
gradual, positivo y que depende de la 
voluntad del sujeto. 
Al no admitir adjetivos negativos, matiza un 
proceso de superación ascendiente. 
Admite sustantivos que indican profesión y 
oficio con sentido positivo, también se 
pueden emplear con adjetivos que indican 
nacionalidad o religión (Eres-Fernández, 
2005). 
Convertirse en 
Aparece normalmente seguido de un 
sustantivo, característica que lo diferencia 
del verbo volverse: 
 Se ha convertido en la madre más joven 
de España. 
El rasgo de voluntariedad y esfuerzo lo 
diferencia del hacerse: 
 Se ha hecho el amo del pueblo 
(voluntariedad y esfuerzo).
 Se ha convertido en el amo del pueblo 
(no existe forzosamente el significado de 
voluntariedad ni de esfuerzo). 
Convertirse en 
 Según Eres-Fernández (2005), este verbo 
exige, siempre, el uso de la preposición 
en y admite sujeto de persona o cosa. 
 La presencia de un sujeto de persona 
indica que el cambio es azaroso, 
involuntario, repentino y sorprendente. 
 Se trata de un verbo muy utilizado en la 
narrativa de cuentos infantiles y siempre 
exigirá sustantivos predeterminados por 
artículo. 
El verbo quedar 
 Hay palabras que pueden tener distintos 
significados según el contexto en el que 
se usan, por ejemplo el verbo quedar. 
Quedar en las citas: 
 ¿Quedamos para tomar un café?
 ¿A qué hora quedamos? 
 ¿Dónde quedamos? 
Quedar como acordar: 
 Quedamos en que yo me ocupaba de las 
compras y tú de los niños. 
 ¿No quedamos en que llegarías más 
temprano a casa?
El verbo quedar 
Quedar como resultado de una acción o 
situación: 
 Mi profesora ha quedado feliz con el 
resultado de nuestros exámenes. 
Quedar como algo que sobra o se tiene en 
determinado momento:
 A mi madre no le queda tiempo libre 
hace mucho tiempo.
Quedar para señalar tiempo:
 Todavía quedan 15 minutos para que 
termine laclase de español.
El verbo quedar 
Eres-Fernández (2007) traduce el verbo 
quedar, a partir del portugués. Observa las 
correspondencias en español y el uso de 
algunos de los verbos de cambio que 
estudiamos anteriormente: 
 Ficar amigo. Hacerse amigo.
 Ficar contente. Ponerse/estar contento 
 Ficar desapontado. Quedar
decepcionado
 Ficar furioso. Ponerse furioso 
 Ficar famoso. Hacerse famoso 
 Ficar louco. Volverse loco 
El verbo echar 
El significado del verbo echar depende de 
la palabra que lo acompañe: 
 Reprochar: Me echó en cara todo lo que 
había hecho por mí. 
 Expulsar, despedir: Lo echaron a la calle 
por su mala conducta. 
 Emitir: Esa chimenea echa mucho humo. 
 Acostar: Siempre se echa unos minutos 
para descansar.
 Ayudar: María y yo somos muy amigas, 
siempre nos echamos una mano. 
El verbo echar 
 Dejar que la suerte decida algo: 
Echamos cara o cruz y me tocó a mí.
 Estropear: Con el calor las frutas se 
echan a perder muy rápido. 
 Mirar rápidamente: No tuve tiempo de 
leer el periódico, sólo le eché un vistazo. 
 Destruir: Echó abajo la puerta.
Perífrasis verbales
 Las perífrasis verbales son 
construcciones formadas por dos o más 
verbos: un auxiliar y otro principal. 
 El auxiliar aporta las informaciones 
morfológicas de número y persona, el 
principal aparece en forma no personal, 
o sea, en infinitivo, gerundio o participio.
 No puedes sustituir el verbo principal sin 
que cambie el significado del auxiliar.
 Entre el verbo auxiliar y el principal 
puedes encontrar elementos 
gramaticales: Empezó de repente a 
llorar.
Perífrasis verbales
 Podemos clasificarlas por el verbo en 
forma no personal: infinitivo, gerundio y 
participio. 
 Si nos referimos a la acción verbal 
decimos que pueden ser: perfectivas (el 
evento está terminado), incoativos 
(comienza), iterativas (se repite) o 
durativas (continúa realizándose)
 Si las clasificamos según su modalidad 
serían: de obligación y de posibilidad. 
 Si las clasificamos por el significado: de 
capacitación y permiso, aproximación, 
tiempo futuro. 
Perífrasis de infinitivo
Perífrasis modales: 
 Deber + infinitivo - Obligatoriedad y 
necesidad: Debo estudiar para la prueba 
de matemáticas.
 Deber de + infinitivo – Probabilidad: Mi 
jefe debe de tener treinta años.
 Tener que + infinitivo - Obligatoriedad y 
necesidad: Tengo que visitar a mis 
padres este final de semana.
 Haber de + infinitivo - Obligación o 
necesidad: Han de entregar el examen 
enseguida. 
Perífrasis de infinitivo
 Haber que + infinitivo - Obligación, 
necesidad y conveniencia: Hay que tener 
cuidado al cruzar la calle.
 Poder + infinitivo - Capacidad, permiso y 
posibilidad: Puedo estudiar con María 
mañana.
Interactividad
Señala la alternativa incorrecta:
a) Echo mucho de menos a María.
b) Ayer tuve que echar a mi secretaria.
c) Con esa fiesta mis vecinos echaron la 
casa por la ventana. 
d) ¡No le eches más leña al fuego! Ya se 
han peleado lo suficiente. 
e) El verbo echar solo tiene un único 
significado, las alternativas están 
incorrectas. 
Respuesta
Señala la alternativa incorrecta:
a) Echo mucho de menos a María.
b) Ayer tuve que echar a mi secretaria.
c) Con esa fiesta mis vecinos echaron la 
casa por la ventana. 
d) ¡No le eches más leña al fuego! Ya se 
han peleado lo suficiente. 
e) El verbo echar solo tiene un único 
significado, las alternativas están 
incorrectas.
Perífrasis de infinitivo
Perífrasis aspectuales:
 Ir a + infinitivo - Valor temporal de futuro: 
Voy a invitar a mis amigos para mi fiesta 
de cumpleaños.
 Empezar a / Comenzar a + infinitivo -
Incoativa, indica el inicio de una acción: 
Empecé a correr ni bien comenzó a 
llover.
 Ponerse a + infinitivo - Incoativa, destaca 
el comienzo repentino de la acción: Se 
puso a llorar cuando le dieron la noticia.
Perífrasis de infinitivo
 Echar a / Echarse a + infinitivo - Enfatiza 
lo repentino del comienzo de la acción: 
Echó a correr sin más.
 Romper a + infinitivo - Más enfático que 
ponerse y echarse: María rompió a llorar 
inconsolablemente.
 Volver a + infinitivo - Valor iterativo, 
indica repetición de la acción: Volví a 
leer el último súper ventas, me encantó.
 Soler / Acostumbrar + infinitivo - Indican 
frecuencia o hábito: Mi prima 
acostumbra a hacer todo a su manera.
Perífrasis de infinitivo
 Acabar de / Terminar de + infinitivo -
Posee valor temporal, acción ejecutada 
poco antes, y valor perfectivo, indica 
acción acabada: Acabamos de llegar y ya 
quieren salir. 
 Dejar de + infinitivo - Indica la 
interrupción de una acción: Juan ya ha 
dejado de fumar.
Perífrasis de gerundio
 Estar + gerundio - Presenta una acción 
en su desarrollo: Estoy cenando con mi 
novio.
 Ir / Venir / Andar + gerundio - Indica una 
visión progresiva y gradual: En estos 
últimos años han ido mejorando la 
calidad de vida en São Paulo.
 Llevar + gerundio - Perífrasis durativa: 
Llevo tres años estudiando inglés.
 Quedar(se) + gerundio - Enfatiza el 
momento inicial de la oración, idea de 
comienzo repentino: Al enterarme de las 
noticias, me quedé meditando un rato.
Perífrasis de gerundio
 Seguir / Continuar / Proseguir + gerundio 
- Acción empezada en algún momento 
previo, continúa y se prolonga: Mi jefe 
sigue pidiéndonos los mismos informes 
todos los días.
 Acabar / Terminar + gerundio - Acción 
como culminación de un proceso: Mi 
equipo terminó ganando el campeonato 
mundial.
 Empezar / Comenzar + gerundio - Acción 
como culminación de un proceso: Juan 
comienza ahora a leer en inglés. 
Perífrasis de participio pasado
 Expresan el resultado de un proceso, por 
eso algunos gramáticos las definen 
como ‘resultativas’.
 Verse/sentirse + participio pasado: Se 
siente vencida por los problemas. 
 Ir + participio pasado - posee valor 
acumulativo, su uso está restringido a un 
número reducido de verbos: Van 
aprobados diez alumnos.
 Quedar + participio - expresa el inicio de 
un estado, pero supone el desarrollo de 
un proceso anterior: El informe queda 
corregido mañana. 
Perífrasis de participio pasado
 Resultar / Salir + participio - presenta la 
acción como resultado de una acción 
pasiva, e introduce cierto matiz de 
dificultad (o sorpresa): Mi número ha 
resultado premiado.
 Seguir + participio pasado - Durativa, 
destaca la persistencia del resultado de 
la acción: El centro de la ciudad sigue 
ocupado por la policía. 
 Tener + participio pasado - Pueden 
expresar sentimientos: Mis hijos me 
tienen preocupado. 
Perífrasis de participio pasado
 Llevar + participio pasado - expresa un 
valor acumulativo, el resultado es 
producto de acciones concluidas que 
pueden prolongarse: El profesor lleva 
corregidos la mitad de los exámenes. 
 Dejar + participio pasado - expresa 
efectos de un proceso anterior, tiene 
carácter terminativo: Les dejó encargado 
que recogieran a los niños.
 Dar por / Darse por + participio pasado -
presenta carácter terminativo: Doy por 
supuesto que me devolverás el libro que 
te presté. 
Verbos pronominales
Los verbos pronominales son los van 
acompañados por un pronombre átono que 
concuerda con el sujeto en todas las 
formas verbales. Los verbos pronominales 
pueden ser: 
exclusivamente pronominales, no existen 
sin el pronombre: 
 Me avergüenzo (avergonzarse) de tu mal 
comportamiento en mi fiesta de 
cumpleaños. 
 Juan siempre se queja (quejarse) del mal 
humor de su jefe. 
Verbos pronominales
reflexivos: la acción recae directamente 
sobre el sujeto, él realiza la acción y la 
recibe: 
 Juan siempre se lava (lavarse) las manos 
antes de comer.
 María se maquilla (maquillarse) todos los 
días para ir a la oficina. 
 Los hombres se afeitan (afeitarse) todos 
los días.
 Me ducho (ducharse) por lo menos dos 
veces al día. 
Verbos pronominalesrecíprocos: la acción la ejecuta un sujeto 
múltiple, la acción de cada miembro incide 
en los otros: 
 Ellas se envían (enviarse) tarjetas
 de Navidad todos los años.
 Padres e hijos se abrazaron (abrazarse) 
emocionados.
 José y María se quieren (quererse) 
mucho.
 Ellos se casaron (casarse) el año 
pasado. 
Verbos pronominales
verbos que pueden usarse en forma 
pronominal o no y, ese cambio, implica un 
cambio de significado: 
 acordar: Hemos acordado que 
presentaremos el proyecto juntos. 
 acordarse: Me acuerdo perfectamente de 
la fecha de tu cumpleaños. 
 quedar: Quedamos en el Shopping a las 
ocho. 
 quedarse: Me quedé en casa todo el final 
de semana.
Verbos pronominales
 ir: El domingo vamos a la playa. 
 irse: Me voy inmediatamente, esta 
película es muy aburrida. 
 llamar: Llamaré a María y la invitaré a 
tomar un café, hace mucho que no 
vemos. 
 llamarse: Mi mejor amiga se llama Eliane. 
 arreglar: Ya han arreglado mi portátil. 
 arreglarse: Mi hermana demora horas 
para arreglarse cuando sale con su 
novio. 
Interactividad
Señala la alternativa correcta:
a) Los verbos pronominales van siempre 
con un pronombre en 3a persona del 
singular.
b) Es reflexivo cuando la acción la ejecuta 
más de un sujeto mutuamente.
c) Es reflexivo cuando el sujeto realiza la 
acción en sí mismo.
d) Todos los verbos pueden usarse en 
forma pronominal. 
e) Siempre que se puede usar un verbo en 
su forma pronominal el significado 
cambia. 
Respuesta
a) Los verbos pronominales van siempre 
con un pronombre en 3a persona del 
singular. De acuerdo con el sujeto
b) Es reflexivo cuando la acción la ejecuta 
más de un sujeto mutuamente.
Recíproco
c) Es reflexivo cuando el sujeto realiza la 
acción en sí mismo.
d) Todos los verbos pueden usarse en 
forma pronominal. No todos
e) Siempre que se puede usar un verbo en 
su forma pronominal el significado 
cambia. No siempre
Significados del se 
Como sustituto de le/les - se utiliza el 
pronombre personal se como sustituto de 
le, les (complemento indirecto) cuando 
aparece junto a pronombres átonos de 
complemento directo: lo, la, los, las: 
 Di un beso a Juan. - Le di un beso. - Se lo 
di. *Le la di (incorrecto)
 Le compré una chaqueta a mi hermano. -
Se la compré. * Le la compré. (incorrecto) 
 Conté las novedades a mis amigas. - SE 
LAS conté. *LES LAS conté. (incorrecto) 
Significados del se 
Se reflexivo - desempeña funciones de 
Complemento Directo y Complemento 
Indirecto. Es CD si no hay otro sintagma 
nominal que cumpla esa función y CI 
cuando otro sintagma la cumple: 
 María se (CD) lava. 
 María se (CI) lava las manos (CD). 
 María se (CD) peina.
 María se (CI) cepilla el pelo (CD).
 María se (CD) miró al espejo.
 María se (CI) cortó las uñas (CD).
Significados del se 
Se recíproco - desempeña funciones de 
complemento directo y complemento 
indirecto. Es CD si no hay otro sintagma 
nominal que cumpla esa función y CI 
cuando otro sintagma la cumple: 
 María y Juan se (CD) escriben
 María y Juan se (CI) escriben cartas (CD). 
 María y Juan se (CD) quieren.
 María y Juan se (CI) pidieron disculpas 
(CD).
Significados del se 
 Componente de un verbo pronominal -
no cumple función sintáctica. 
Acompaña a determinados verbos: 
 Se arrepiente de no haber estudiado para 
la prueba. 
 María se queja de sus compañeros de 
trabajo todos los días. 
 Me avergüenzo de tu mal 
comportamiento en mi fiesta de 
cumpleaños.
Indica inicio de acción: 
 Mis tíos se van a su casa.
 Juan se ha dormido. 
Significados del se 
Intensifica el significado: 
 María se comió la tarta de chocolate. 
 Anoche los chicos se han fumado todo el 
tabaco.
Señala diferencia de significado:
 Deseamos que acuerden la paz. 
 María no se acordó de mi cumple.
Significados del se 
Se de involuntariedad - indica 
involuntariedad del sujeto sobre lo 
ocurrido: 
 A mi madre se le rompió el coche. 
 A mi prima se le han estropeado las 
botas. 
 Se me cayeron los platos al piso. 
Observa que:
 rompió concuerda con el coche, 
 han estropeado con las botas y 
 cayeron con los platos. 
Significados del se 
Fanjul (2006) presenta también: 
 Acabársele - El tiempo se nos acaba, 
debemos darnos prisa.
 Escapársele - No dejes que el perro se te 
escape a la calle.
 Olvidársele - Se me olvidó cerrar la 
puerta con llave.
 Perdérsele - Nuestros amigos se nos han 
perdido en la multitud.
 Estropeársele - Se te estropeará el 
pulóver si lo lavas con agua caliente.
 Ocurrírsele - ¿No se os ha ocurrido una 
idea mejor?
Significados del se 
 Se indicador de pasiva refleja – el sujeto 
es paciente, sufre la acción. El verbo va 
en tercera persona. 
En las pasivas reflejas la oración va en voz 
activa: 
 Se venden apartamentos. 
 Oración transitiva, apartamentos es el 
complemento directo. 
 Puedo transformarla en voz pasiva: 
Varios apartamentos fueron vendidos. 
 El sujeto es paciente y no interesa 
señalar quien realiza la acción. 
Significados del se 
 Se construyeron muchos monumentos 
en esta ciudad. 
 Oración transitiva, monumentos es el 
complemento directo. 
 Puedo transformar la oración en voz 
pasiva: Muchos monumentos fueron 
construidos en esta ciudad. 
 El sujeto es paciente y no interesa 
señalar quien realiza la acción. 
Significados del se 
 Se indicador de impersonalidad - se usa 
cuando no sabemos o no nos interesa 
mencionar quién realiza la acción. 
Las oraciones impersonales no poseen 
sujeto ni ningún sintagma que pueda 
desempeñar esa función: 
 Se vive bien en Curitiba. 
 Es una oración intransitiva (no posee 
complemento directo) y no se refiere a 
nadie en concreto. 
 Es impersonal.
Significados del se 
 Se compran coches. 
 Es una oración transitiva, posee CD 
(coches). 
 Es una pasiva refleja, puedo 
transformarla en: Coches son vendidos. 
 Esta oración posee un sujeto paciente, 
coches, por lo tanto no es impersonal, es 
pasiva refleja.
Significados del se 
 Se tarda muy poco de aquí al centro. Es 
una oración intransitiva (no posee CD) y 
no se refiere a nadie en concreto. 
 Es impersonal.
 Se aceptan tarjetas de crédito. 
 Tarjetas de crédito es CD. 
 Puedo transformarla en: Tarjetas de 
crédito son aceptadas. 
 Posee un sujeto paciente, tarjetas de 
crédito, es pasiva refleja.
Interactividad
Indica la alternativa en la que el SE 
desempeña la función de complemento 
directo en una oración reflexiva:
a) Me pidió un libro prestado, se lo di ayer.
b) Se lavan el cabello todos los días.
c) Ellos nunca se pelean, son mejores 
amigos. 
d) María se ducha dos veces por día.
e) Siempre se queja de sus compañeros de 
trabajo. 
Respuesta
a) Me pidió un libro prestado, se lo di ayer. 
SE (CI)
b) Se lavan el cabello todos los días. 
Reflexiva – SE (CI)
c) Ellos nunca se pelean, son mejores 
amigos. Recíproca
d) María se ducha dos veces por día. Es 
una acción reflexiva, el SE desempeña la 
función de complemento directo. 
e) Siempre se queja de sus compañeros de 
trabajo. Pronominal
ATÉ A PRÓXIMA!

Otros materiales

Materiales relacionados