Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
http://rinconmedico.me Versión en español de la 6.a edición de la obra original en inglés SHEEHY’S MANUAL OF EMERGENCY CARE Lorene Newberry, Laura M. Criddle Copyright © MMV Mosby Inc., an Elsevier Imprint Revisión Carmen Vila Profesora de Enfermería Médico-Quirúrgica Coordinadora de los Cursos de Posgrado de Urgencias Hospitalarias y Emergencias © 2007 Edición en español Elsevier España, S.A. Infanta Mercedes, 90, 7.a pl. 28020 Madrid. España An Elsevier Imprint Fotocopiar es un delito (Art. 270 C.P.) Para que existan libros es necesario el trabajo de un importante colectivo (autores, traductores, dibujantes, correctores, impresores, editores…). El principal beneficiario de ese esfuerzo es el lector que aprovecha su contenido. Quien fotocopia un libro, en las circunstancias previstas por la ley, delinque y contribuye a la «no» existencia de nuevas ediciones. Además, a corto plazo, encarece el precio de las ya existentes. Este libro está legalmente protegido por los derechos de propiedad intelectual. Cualquier uso, fuera de los límites establecidos por la legislación vigente, sin el consentimiento del editor, es ilegal. Esto se aplica en particular a la reproducción, fotocopia, traducción, grabación o cualquier otro sistema de recuperación de almacenaje de información. Coordinación y producción editorial: EDIDE, S.L. ISBN•edición original: 0-323-02799-7 ISBN edición española: ISBN-13: 978-84-8174-942-7 ISBN-10: 84-8174-942-7 Depósito legal: B-34.997-2006 Impreso en España por Liberdúplex, S.L. ADVERTENCIA La enfermería es un área en constante evolución. Aunque deben seguirse unas precauciones de seguridad estándar, a medida que aumenten nuestros conocimientos gracias a la investigación básica y clínica habrá que introducir cambios en los tratamientos y en los fármacos. En consecuencia, se recomienda a los lectores que analicen los últimos datos aportados por los fabricantes sobre cada fár- maco para comprobar la dosis recomendada, la vía y duración de la administración y las contraindicaciones. Es responsabilidad inelu- dible del médico determinar las dosis y el tratamiento más indicado para cada paciente, en función de su experiencia y del conoci- miento de cada caso concreto. Ni los editores ni los directores asumen responsabilidad alguna por los daños que pudieran generarse a personas o propiedades como consecuencia del contenido de esta obra. EL EDITOR A Robert que siempre ha defendido mis sueños. ¿Quién pediría algo más? https://www.facebook.com/rinconmedico.me/ Colleen Andreoni, APRN, BC, NP, CCNS, CEN Nurse Practitioner Dr. Susan Rife, Family Medicine Orland Park, Illinois Nancy M. Ballard, RN, MSN Cardiovascular Outcomes Coordinator WellStar Health System Marietta, Georgia Gwen Barnett, RN Emergency Room Supervisor Wellstar Kennestone Hospital Atlanta, Georgia Darcy T. Barrett, RN, MSN, CNRN Clinical Nurse Specialist, Critical Care WellStar Health System Marietta, Georgia Nancy M. Bonalumi, RN, MS, CEN Director, Emergency Nursing Children’s Hospital of Philadelphia Philadelphia, Pennsylvania Elizabeth Burke, BA Executive Director Domestic Violence HELP Pittsburgh, Pennsylvania Patricia M. Campbell, RN, MSN, CCRN, ANP-CS Adult Nurse Practitioner Banner Good Samaritan Regional Medical Center Phoenix, Arizona Patricia L. Clutter, RN, MEd, CEN Staff Nurse/Educator Strafford, Missouri Nancy J. Denke, RN, MSN, FNP-C, CCRN CNS, Emergency Department Banner Estrella Medical Center Phoenix, Arizona Kathy M. Dolan, RN, MS, CEN Risk Management and Safety Coordinator Mercy Medical Center Cedar Rapids, Iowa Gretta J. Edwards, RN, BS, CEN Staff Nurse, Emergency Department University of Colorado Hospital Denver, Colorado Faye P. Everson, RN, CEN, EMT-B Professional Development Jordan Hospital Plymouth, Massachusetts Clinical Coordinator for Paramedic Training Emergency Medical Teaching Services, Inc. Dennis, Massachusetts John Fazio, MS, RN Clinical Nurse Specialist San Francisco General Hospital Medical Center San Francisco, California LCDR Andrew A. Galvin, APRN, BC, MSN, CEN NMC Portsmouth Emergency Department Portsmouth, Virginia Tamara Gentry, RN, BSN Staff Nurse, Emergency Center WellStar Cobb Hospital Marietta, Georgia Nicki Gilboy, RN, MS, CEN Nurse Educator, Emergency Department Brigham & Women’s Hospital Boston, Massachusetts Chris M. Gisness, RN, MSN, CEN, CS, FNP-C Colaboradores ix Nurse Practitioner, Associate Provider Emergency Care Center Department of Emergency Medicine Emory University, Grady Campus Atlanta, Georgia Donna S. Gloe, BSN, MSN, EdD, RN, BC Senior Consultant, Genesis Project Sisters of Mercy Health System St. Louis, Missouri Katy Hadduck, RN, BSN, CFRN Flight Nurse/Business Development Coordinator Mercy Air Services, Inc. Simi Valley, California Jeff Hamilton, RN, BA Clinical Nurse, Emergency Department St. John’s Mercy Medical Center St. Louis, Missouri M. Lynn Herman, RN, MSN Associate Professor Floyd College School of Nursing Rome, Georgia Robert Herr, MD, MBA, FACEP Attending Emergency Physician Northwest Emergency Physicians (A TeamHealth Affiliate) Mercer Island, Washington Reneé Semonin Holleran, RN, PhD, CEN, CCRN, CFRN Nurse Manager of Adult Transport Services IHC Life Flight Salt Lake City, Utah Mary Jagim, RN, BSN, CEN Emergency Center Nurse Manager Merit Care Health System Fargo, North Dakota Anita Johnson, RN, BSN Emergency Services Wellstar Healthcare System Marietta, Georgia LCDR Jeffrey S. Johnson, NC, USN, RN, MSN, CEN Bureau of Naval Personnel Millington, Tennessee Kimberly P. Johnson, RN, BSN Registered Nurse, Emergency Department University of Colorado Hospital Denver, Colorado Mara S. Kerr, RNC, MS Patient Care Specialist, Women’s Services Legacy Health System Portland, Oregon Cheri Kommor, RN, CEN Resource Nurse Wellstar Kennestone Hospital Emergency Department Marietta, Georgia Louise LeBlanc, RN, BScN, ENC(c) Patient Care Director Emergency/Urgent Care The Scarborough Hospital Scarborough, Ontario Anne Marie E. Lewis, RN, BSN, BA, MA, CEN ED Staff Nurse Sturdy Memorial Hospital Attleboro, Massachusetts JEN Associate Editor Emergency Nurses Association Des Plaines, Illinois Diana Lombardo, MSN-FNP, MHA, RN, CCRN Family Nurse Practitioner Urgent Care Southwest Medical Associates Las Vegas, Nevada Adjunct Faculty, Department of Nursing Nevada State College Henderson, Nevada Dennis B. MacDougall, RN, MS, ACNPBC, CEN Director, Emergency Department x Colaboradores Johns Hopkins Bayview Medical Center Baltimore, Maryland Donna L. Mason, RN, MS, CEN Nurse Manager, Adult Emergency Services Vanderbilt University Medical Center Nashville, Tennessee Kay McClain, RN, MSN, CEN, CNA Nurse Director, Emergency and Walk-in Mount Auburn Hospital Cambridge, Massachusetts Jule Blakeley Monnens, RN, MSN Clinical Nurse RN University of Colorado Hospital Denver, Colorado Jessie M. Moore, APRN-BC, MSN, CEN Obesity Center Coordinator/Nurse Practitioner, Department of Surgery Hospital of Saint Raphael New Haven, Connecticut Andrea Novak, MS, RN, CEN Director of Nursing, Continuing Education Southern Regional Area Health Education Center Fayetteville, North Carolina Lisa Murphy Pruner, MS, RN Clinical Nurse Specialist Wellstar Kennestone Hospital Marietta, Georgia Terri Roberts RN, BSN Staff Nurse Atlanta, Georgia Susan Rolniak, RN, MSN, CRNP Nurse Practitioner/Clinical Research Coordinator, Emergency Department Mercy Hospital of Pittsburgh Emergency Medicine Association of Pittsburgh Pittsburgh, Pennsylvania Anita Ruiz-Contreras, RN, MSN, CEN, MICN, SANE-A Emergency Staff Developer Santa Clara Valley Medical Center Sexual Assault Nurse Examiner Santa Clara County, California Christopher Schmidt, APRN, BC, MSN, CEN, ENP, CDR, NC, USN Clinical Nurse Specialist/Emergency Nurse Practitioner Navy Nurse Corps Specialty Leader, Emergency Nursing Naval Hospital Jacksonville, Florida Janice R. Sisco, RN, BSN Assist Manager, Adult Emergency ServicesVanderbilt University Medical Center Nashville, Tennessee Jeff Solheim, RN, CEN Manager, Emergency Services Salem Hospital Salem, Oregon xiColaboradores www.rinconmedico.me http://rinconmedico.me xii Joan Elaine Begg-Whitman, RN, CEN Judith Boehm, RN, MSN Anne Phelan Bowen, MS, RN Suzanne L. Brown, RN, BSN, CEN, SANE Peggy Cass, EMT-Paramedic, MEd Jorda Chapin, RN, CEN Donna E. Chase, RN, BS Debra DeLorenzo, RN, BS Jane deMoll, RN, CEN Christine DiGeronimo, RN, BSN, CURN Mary Dahlgren Gunnels, RN, MS, CHES, CEN Deborah C. Harcke, RN, BSN, CEN Lisa Schneck Hegel, RN, BS, CEN Deborah Parkman Henderson, PhD, RN Stephen H. Johnson, MD Linda J. Kobokovich, RNC, MSCN Diane Panton Lapsley, RN, MS, CS Genell Lee, RN, MSN, JD Judith E. Lombardi, RN, MSN, ENP, CEN Kelly F. Malmquist, RN, BSN Anne P. Manton, RN, PhD, CEN Benjamin E. Marett, RN, MSN, CEN, COHN-S Lisa B. McCabe, MS, CCRN, ARNP Margaret McCarthy-Mogan, MS, RN, CEN Brenda M. Moore, RN, CEN Ingrid B. Mroz, MS, CCRN, ARNP Delberta Murphy, RN, BS, CEN Marybeth Murphy, MS, RN Carla Obar, RN, CSPI Suzanne O’Connor, MSN, CS Sandra Thomas Ouellette, RN, CPTC Tracy Pike-Amato, RN, BSN, CEN Gail E. Polli, RN, MS, CS Maureen Quigley, RN, BSN, CEN Carol Rittenhouse, RN, CCRN Kathy Sciabica Robinson, RN, CEN, EMT-P Jaye M. Sengewald, RN, MSN, CDE Peggy Shedd, MSN, RN, CS Daun Smith, RN, MS Patricia M. Speck, MSN, RN, CS, FNP Susan F. Strauss, RN, CEN, CCRN Janet L. Sudekum, RN, BSN, CCRN Geoffrey Tarbox, RN, MS Barbara A. Tilden, RNC, BSN Lori Tucker, RN, CEN Anne Cassels Turner, RN, BA Deborah Upton, RN, BSN, CEN Kathleen Waine, RN, CEN Mary E. Wood, RN, MS, CDE Andrea B. Wyle, RN, ONC Mary Young, RN, MSN Polly Gerber Zimmerman, RN, MS, MBA, CEN Antiguos colaboradores xiii Cynthia J. Abel, RN, MSN, CEN Value Analysis Program Director University Health System Consortium Oak Brook, Illinois Susan A. Barnason, PhD, RN Associate Professor University of Nebraska Medical Center Lincoln, Nebraska Karen Delrue, RN, MSN, CEN Clinical Nurse Specialist, Emergency and Trauma Services Spectrum Health Grand Rapids, Michigan Mary Martha Hall, RN, MSN, FNP, CEN Nurse Practitioner Houston, Texas Steven A. Weinman, RN, BSN, CEN, EMT Instructor, Emergency and Trauma Care New York Presbyterian Hospital, Cornell Medical Center New York, New York Mary Ellen Wilson, RN, MS, FNP, CEN Nurse Manager, Emergency Department Cherry Point Naval Hospital PhyAmerica Government Services Havelock, North Carolina Revisores xiv E l Sheehy Manual de urgencia de enfermería ofrece una completa revisión de los principios funda- mentales de la atención de urgencias, como la rea- nimación cardiopulmonar básica y avanzada, el tratamiento intravenoso, las urgencias médicas, las lesiones traumáticas y la atención de urgencias de poblaciones especiales. Cada enfermedad des- crita incluye una detallada discusión sobre signos y síntomas, diagnósticos y pruebas diagnósticas, tratamientos y otras intervenciones, consideracio- nes de edad y desarrollo, además de información para la enseñanza del paciente y la familia. Desarrollada junto con la Emergency Nurses Association, esta sexta edición incluye colabora- ciones de personal experto en urgencias de todo el país. Los trece capítulos nuevos se centran en áreas de interés para el personal de enfermería de urgencias de hoy en día. Este volumen contiene información actualizada y práctica para enferme- ras y estudiantes de enfermería. Los trece nuevos capítulos abarcan comuni - cación en el Servicio de Urgencias, diversidad cultural, transporte de pacientes intra e interinsta- laciones, preparación para operaciones de urgen- cia, triaje, evaluación del paciente, armas de des- trucción masiva, tratamiento del dolor, temas sobre cuidados terminales para enfermeras de urgencias, terapias complementarias y alternativas, urgencias respiratorias, traumatismos en el ancia- no y urgencias por abuso de sustancias. Prólogo xv U n trabajo de esta magnitud nunca habría sali- do a la luz sin la participación y entrega de muchas personas. Gran parte del agradecimiento es para quienes pacientemente soportaron los inconvenientes en el camino de la publicación; los plazos eran cortos y las esperas parecían interminables. Los autores compartieron sus palabras y su sabiduría, los revisores nos presta- ron su experiencia y el personal de edición y pro- ducción de Elsevier contribuyó con su determi- nación. Gracias, sobre todo, a Donna Massey y a la Emer- gency Nurses Association por su apoyo y fe en mí, y a Robyn Brinks de Elsevier; Robyn y la editorial me cogieron de la mano y me estimularon duran- te este proyecto. Y a Lorene Newberry, prolífica escritora y edito- ra, gracias. Sus palabras y su trabajo han estimula- do a miles de enfermeras de urgencias durante años. Lorene conceptualizó y lanzó este proyecto, y luego pasó el testigo, dejando un gran hueco para llenar y un difícil trabajo a seguir. Agradecimientos L a comunicación es un tema de gran importancia para conseguir una atención eficaz en el servicio de urgencias (SU). Obtener información, planificar y llevar a cabo la atención al paciente, coordinar el flujo de pacientes y maximizar la comunicación entre los individuos, las especialidades y los servicios hospitala- rios son cuestiones esenciales en el SU. Las urgencias se caracterizan por un ritmo rápido de trabajo, un gran volumen de pacientes y la existencia de situaciones críticas, todo lo cual exige que la comunicación en este servicio sea eficaz. La mala comunicación es una de las quejas más frecuentes de los enfermos que acuden al SU. Los pacien- tes se quejan muchas veces de falta de información sobre cuánto tiempo tendrán que esperar, sobre las prue- bas diagnósticas, sobre los resultados de las pruebas, sobre los medicamentos, sobre el diagnóstico, sobre qué tienen que hacer en casa cuando se les dé el alta y sobre las normas para la hospitalización. La frustra- ción aumenta cuando se le hacen al enfermo una y otra vez las mismas preguntas por parte de los médicos y enfermeras durante el proceso de triaje (triage). Todas estas preguntas las hará luego también el médico encargado del paciente si éste es hospitalizado. Pero la frustración no se observa sólo en los pacientes, sino también en el personal sanitario que trabaja en el SU cuando la información clave con respecto al enfermo no se comunica de un turno de trabajo a otro o de un departamento a otro. La comunicación eficaz requie- re formación, conciencia, esquemas de funcionamiento bien definidos y compromiso por parte de todos los profesionales implicados. En la Tabla 1-1 aparecen los conceptos que pueden utilizarse para mejorar la comunicación con el paciente y entre el personal sanitario con el fin de crear un entorno positivo en el que todos puedan sentirse satisfechos. Este capítulo trata de todo lo referido a la comunicación en el SU, inclu- yendo la comunicación entre los individuos y los departamentos y servicios durante la atención normal en urgencias y durante las situaciones críticas. COMUNICACIÓN EN SITUACIONES DE CRISIS En los SU se trabaja muchas veces en el modo de crisis. La comunicación cuando todas las habitaciones están ocupadas, los pasillos están abarrotados y las ambulancias no dejan de llegar al SU es un reto al cual el personal de enfermería tiene que enfrentarse con mucha frecuencia en los SU de todo el mundo. Duran- te los momentos de tensión, es fundamental que la comunicación con todas las personas implicadas sea 1 La comunicación en el servicio de urgencias Mary Jagim, RN, BSN, CEN 3 clara, directa y sincera. Los pacientes, los familiares y el personal sanitario pueden responder a las situacio- nes estresantes con miedo, ansiedad, pánico, culpabilidad o denegación. Utilizar los instrumentos que faci- litan la transmisión de información crítica sirve para disminuir la ansiedad y la confusión. En la Tabla 1-2 se presentan algunas ideas para reducir el pánico en elSU. Comunicación a través de los representantes del paciente Durante las horas de más afluencia al SU, los representantes del paciente (también llamados defensores del paciente) pueden servir como nexo entre los pacientes, los familiares y el personal sanitario. Estos repre- sentantes pueden contestar a las preguntas de los pacientes y familiares, proporcionar información sobre el tiempo de espera estimado, suministrar material informativo y tranquilizar a los pacientes. Su apoyo puede ser de gran importancia para reducir la ansiedad y el miedo de los familiares y prestarles la ayuda que necesiten8, 9. La existencia de representantes del paciente en un centro médico indica que la institu- ción se preocupa por proporcionar una asistencia amable y centrada en las necesidades del enfermo y sus familiares. Comunicación escrita Las normas estándares de funcionamiento para el personal de enfermería de los SU, tal y como figuran en los Standards of Emergency Nursing Practice de la Emergency Nurses Association de Estados Unidos, inclu- I Principios básicos de la enfermería de urgencias4 Tabla 1-1 Conceptos clave para la comunicación eficaz con los pacientes y los compañeros de trabajo Concepto Comentarios Asertividad La asertividad es la capacidad de expresar las ideas y los pensamientos propios de manera respetuosa, sin sentir ansiedad por cómo pueden reaccionar los demás. Las personas asertivas son positivas, directas, sinceras y veraces, y no hay contradicción entre el mensaje verbal y el no verbal1 Responsabilidad La responsabilidad personal y profesional se manifiesta por la disponibilidad para implicarse y participar en las tareas, el reconocimiento sincero de los errores y la búsqueda de soluciones1 Atención integral La atención integral representa un enfoque en la atención al paciente basado en la consideración de éste como persona en su totalidad y en el intento de responder a todas sus necesidades. La atención integral es específica para cada paciente y cada situación, y exige dedicar un tiempo extra a hacer cosas tales como dar al paciente una manta con la que se sienta más abrigado, ofrecerle un zumo o un té, llamar por teléfono a un amigo del enfermo o disponer de un momento para charlar informalmente con él1 Afecto El afecto se muestra fundamentalmente de forma no verbal: a través de la expresión facial y del contacto visual con el paciente, así como a través de palabras positivas dichas en un tono suave y a través de la atención integral2 Respeto El respeto se demuestra mediante la aceptación de las ideas, los sentimientos y los comportamientos de los otros, manteniendo el contacto visual, dirigiéndose a la persona en la forma en la que ésta prefiera (de tú, de usted, con el nombre de pila, como señor o señora tal) y manteniendo el contacto físico a través de un apretón de manos o un toque en el brazo o en el hombro El respeto también se pone de manifiesto manteniendo la confidencialidad de la información3 Sinceridad La sinceridad consiste en responder a las preguntas de forma veraz y coherente (los mensajes verbales son congruentes con otros tipos de mensajes, como los no verbales). La sinceridad lleva a la confianza mutua entre las personas4 Empatía La empatía consiste en la capacidad de entender lo que otras personas sienten y en comprender qué es lo que les hace sentirse de esa manera. Se trata de comprender y aceptar a los demás sin realizar juicios de valor ni cuestionar sus sentimientos5 Claridad La claridad evita las confusiones y las frustraciones y clarifica los malos entendidos que hayan podido producirse por ambas partes6 Sentido del humor Utilizado de manera positiva, el humor ayuda a crear un clima más relajado y facilita las relaciones entre las personas. El humor puede ayudar a comprender el hecho de que todos elegimos nuestras actitudes y decisiones frente a cada una de las situaciones7 yen la evaluación, el diagnóstico, la identificación de las variables, la planificación de las acciones a reali- zar, la puesta en marcha de estas acciones, la evaluación de las acciones emprendidas y el triaje10. Cada una de estas fases requiere comunicación y colaboración con los pacientes, los familiares y los allegados. La documentación de los procesos de enfermería es necesaria para disponer de un registro escrito sobre el estado del paciente, acciones terapéuticas emprendidas y respuesta a las intervenciones. Los documentos esenciales son: • Información subjetiva obtenida a partir del paciente, familiares, amigos, transeúntes y personal médico y paramédico que atendió al paciente en primera instancia en casa o en la calle • Hallazgos de la evaluación inicial (incluyendo las constantes vitales) • Intervenciones realizadas y respuesta del paciente a estas intervenciones • Información, instrucciones y consejos que se han dado al paciente y a los familiares, incluyendo cualquier instrucción dada verbalmente, folletos (o cualquier otro material escrito) y demostraciones prácticas sobre cómo deben hacer las cosas11 Normas estándares para la comunicación Las normas estándares de la Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations (JCAHO) de Estados Unidos no hacen referencia a la necesidad de contar con documentos escritos sobre la atención que ha recibido el enfermo. Sin embargo, las normas estándares publicadas en 2004 sobre atención al paciente se refieren a los requerimientos hospitalarios de atención, tratamiento y servicios al mismo, e incluyen una lista de cuatro procesos clave. Estos procesos son: 1) evaluar las necesidades del paciente; 2) planificar la asis- tencia, el tratamiento y los servicios al paciente; 3) prestar asistencia, tratamiento y servicios al paciente según sus necesidades, y 4) coordinar la asistencia, el tratamiento y los servicios12. En el Cuadro 1-1 se pre- senta la documentación escrita relacionada con cada uno de estos procesos. Comunicación para la identificación del paciente La identificación precisa del paciente es un primer paso esencial para garantizar la seguridad del enfermo durante su estancia en el SU. Los National Patient Safety Goals de la JCAHO de 200313 se centran en la nece- Capítulo 1 La comunicación en el servicio de urgencias 5 Tabla 1-2 Comunicación en el servicio de urgencias en situación de crisis Principio Beneficios Posibles aplicaciones en el servicio de urgencias Legitimar el miedo o la culpabilidad No tranquilizar demasiado Proporcionar oportunidades de actuar Centrarse en aque llos que nece sitan más ayuda y protección Ser sincero Reconocimiento y aceptación del miedo o de la culpabilidad que expresan los pacientes, los familiares y el personal del servicio de urgencias Ser sinceros, claros y directos proporciona a la persona una visión realista de la situación Las personas en situaciones de crisis muchas veces se sienten inútiles. La eficacia de las propias acciones en un buen antídoto Maximizar los recursos priorizando y dirigiendo las acciones allí donde son más necesarias La sinceridad proporciona información realista sin aumentar la ansiedad y el estrés9 Una enfermera novata del servicio de urgencias que se encuentra por primera vez con una parada cardíaca, un traumatismo grave, la muerte de un niño o un niño que ha sido víctima de malos tratos por parte de sus padres Un niño lesionado accidentalmente por uno de los padres Hablar con los familiares de un paciente que ha sufrido una lesión cerebral mortal Asignación de una enfermera novata a una tarea específica en una situación de parada cardíaca. Pedir voluntarios para proporcionar mantas a las víctimas de un incendio Educación y entrenamiento en los principios del triaje. Apoyo verbal y no verbal a la víctima de un delito Explicar a los pacientes y familiares en la sala de espera por qué se está retrasando el inicio del tratamiento sidad de mejorar el proceso de identificación del paciente. Todo el personal sanitario del hospital tiene que utilizar al menos dos identificadores del enfermoen el momento de realizar pruebas diagnósticas o de admi- nistrar la medicación. Los identificadores que se recomiendan son el nombre y apellidos del paciente, la fecha de nacimiento y el número de la historia clínica. Lo ideal sería que esta información figurara en la pul- sera de identificación que lleva el paciente en la muñeca. Si es posible, antes de proceder a cualquier inter- vención médica o de enfermería, el personal sanitario debe preguntar al paciente o a los familiares el nom- bre, los apellidos y la fecha de nacimiento. Cuando un paciente llega al SU en estado inconsciente, en la mayoría de los hospitales se le suele poner un nombre genérico tal como Juan Pérez o se le asigna una letra griega (alfa, beta, etc.). Además, se le asig- na un número de forma provisional. Toda esta información figura en la pulsera y, luego, cuando se consi- gue averiguar la verdadera identidad del paciente, se hacen constar en la pulsera los datos ficticios y los ver- daderos. Esto permite realizar pruebas diagnósticas antes de registrar al paciente formalmente en el departamento de admisión del SU. Comunicación y confidencialidad La protección de la información relacionada con el paciente es un aspecto importante del trabajo en el SU. El Ministerio de Sanidad de Estados Unidos ha dictado una serie de normas a través de una ley de 1996 (la I Principios básicos de la enfermería de urgencias6 Actividades generales relacionadas con los elementos centrales Proporcionar a los pacientes acceso al nivel apropiado de asistencia general y especializada Proporcionar intervenciones basadas en el plan de asistencia, así como tratamiento y servicios Informar a los pacientes de todo aquello que necesitan saber sobre el plan de asistencia, el trata- miento y los servicios Coordinar el plan de asistencia, el tratamiento y los servicios, si es necesario, cuando el paciente es derivado, transferido o dado de alta3 Documentación relacionada con los elementos centrales Evaluación inicial tal y como viene definida por el hospital, reevaluaciones si son necesarias, exploración física y evaluación psicológica y social, si son necesarias Síntomas asociados con la enfermedad, el estado general de salud del paciente y el tratamiento Estado de nutrición, cuando sea necesario Evaluación funcional, cuando sea necesario Evaluación y tratamiento del dolor Pruebas diagnósticas, incluyendo pruebas de laboratorio y pruebas radiológicas Alteraciones físicas, del desarrollo, visuales, de la comunicación, de la conducta y emocionales Evaluación del abuso de sustancias y/o alcohol, si es necesario Administración de medicación Información, educación y entrenamiento específico del paciente Seguimiento de las víctimas de malos tratos o abuso sexual, seguimiento de los pacientes que han podido ser víctimas de malos tratos o abuso sexual Sedación consciente: evaluación previa y monitorización durante el procedimiento (frecuencia cardíaca, estado de la función respiratoria y saturación de oxígeno) Asistencia interdisciplinaria y de interconsulta Restricción de los movimientos del paciente/aislamiento (para los requerimientos específicos para la restricción de los movimientos del paciente/aislamiento, véase el Cuadro 1-2)12 Cuadro 1-1 Documentación de la JCAHO* relacionada con los procesos centrales De la Joint Commission on Accreditation of Hospitals: 2004 patient care standards pre-publication edition. Descargado de www.jcaho.org/accredited+organizations/hospitals/index.htm el 5 de septiembre de 2003. *Joint Commission on Accreditation of Hospitals. Capítulo 1 La comunicación en el servicio de urgencias 7 Cuadro 1-2 Requerimientos de la JCAHO* en lo que respecta a la documentación sobre restricción de los movimientos del paciente/aislamiento De la Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations: 2003 national patient safety goals. Descargado de www.jcaho.org/accredited+organizations/patient+safety/npsg/npsg_03.htm el 5 de septiembre de 2003. *Joint Commission on Accreditation of Hospitals. La decisión de restringir los movimientos del paciente o de aislarlo debe basarse en el estado que presente en ese momento Deben documentarse los tratamientos que se han efectuado antes de tomar la decisión de restringir los movimientos del paciente Deben documentarse las explicaciones que se han dado al paciente y a los familiares En primer lugar, se debe probar con una restricción mínima de los movimientos del paciente Debe utilizarse, primero, el dispositivo menos restrictivo En la orden cursada por el médico debe figurar la fecha y la hora, y se debe indicar el tipo de restricción y su propósito. Asimismo, se debe especificar el tiempo máximo de duración de la restricción de los movimientos del paciente, basándose en las directrices establecidas. No son aceptables las órdenes del médico en las que se hace constar que la duración de la restricción será ilimitada o según se necesite, ni tampoco aquellas en las que se diga que la restricción durará todo el tiempo que el paciente esté en el servicio de urgencias Durante la primera hora de restricción de los movimientos, el paciente debe ser vigilado de cerca de forma continua Se debe realizar una evaluación del paciente a intervalos regulares (p. ej., cada 15 minutos durante todo el tiempo que el paciente tenga los movimientos restringidos o se encuentre aislado) Se le debe ofrecer comida, hidratación y la posibilidad de ir al servicio cada 2 horas durante todo el tiempo que se encuentre consciente Debe documentarse el estado del paciente y la respuesta al tratamiento Debe documentarse el estado de las extremidades del paciente antes de proceder a la restricción de movimientos Debe documentarse el estado de la piel del paciente en aquellas zonas que se van a ver afectadas por los dispositivos de restricción La presión de los dispositivos de restricción debe disminuirse a intervalos regulares Debe documentarse la posición en la que se encuentra el paciente Health Insurance Portability and Accountability Act [HIPAA]) que regulan el suministro de información por parte de los hospitales a las autoridades sanitarias. El personal sanitario que trabaja en los SU debe estar fami- liarizado con estas normas, y todos los hospitales y centros médicos deben incluirlas en sus protocolos sobre comunicación de información referida a los pacientes. La información protegida puede ser utilizada por el hos- pital sin el consentimiento del individuo para el tratamiento, cualquier otra actividad médica asistencial y los pagos y reembolsos. El tratamiento se define como el conjunto de servicios que se proporcionan al paciente diri- gidos a mejorar su salud, incluyendo la interconsulta, el intercambio de información entre distintos centros médicos que lo han atendido y la derivación a otro médico14. En el SU, es importante proteger la información sobre el paciente en las diferentes actividades que se realizan a diario en el servicio. Entre las medidas de protección figura reducir al máximo la puesta en cir- culación de la información referida al paciente en los lugares públicos y en las áreas en las que sea difícil controlar el destino de la información, tales como el vestíbulo del SU, zonas de triaje, offices de enferme- ría y salas de tratamiento u observación en las que hay más de una cama. Deben utilizarse mamparas o cortinas para aislar visual y acústicamente al paciente, y las conversaciones entre el médico o enfermera y el paciente o entre el personal sanitario deben hacerse siempre en voz baja; en todo caso, en un tono de voz suficiente para que el paciente pueda entender lo que se le dice. Es conveniente comunicarse sólo con el paciente o sus representantes autorizados. Una vez obtenido el consentimiento del paciente, la infor- mación puede ser compartida por los familiares o los amigos íntimos. El personal sanitario debe averiguar I Principios básicos de la enfermería de urgencias8 Comunicación de los resultados críticos de las pruebas de laboratorio y de radiologíaLos resultados críticos de las pruebas de laboratorio y de radiología se dividen en dos categorías: los resulta- dos notificados mientras el paciente se encuentra todavía en el SU, y los resultados notificados cuando el paciente ya ha sido dado de alta o derivado a otra área del hospital o a otro centro médico. La forma de noti- ficación de estos resultados críticos varía en función de los mecanismos y la tecnología disponibles en cada SU. Con independencia de cuál sea el proceso de notificación de los resultados críticos de las pruebas de laboratorio y de radiología, todos los informes deben manejarse adecuadamente para garantizar que nin- guno se pierda. Los protocolos y las políticas de cada hospital deben indicar claramente quiénes son las per- sonas responsables de que no se pierdan o se traspapelen los resultados de las pruebas. Los resultados de las pruebas que se notifican mientras el paciente está todavía en el SU pueden comuni- carse a la enfermera o al médico a cargo del enfermo o a la enfermera jefe de turno. Cada hospital debe tener directrices claras con respecto a qué valores deben considerarse críticos y, por lo tanto, deben ser comuni- cados al SU que pidió la prueba. Entre estos valores críticos deben incluirse las alteraciones graves o que pue- Tabla 1-3 Directrices de la American Hospital Association para informar del estado del paciente Estado Descripción Indeterminado El paciente se encuentra a la espera de ser evaluado Bueno Las constantes vitales son estables y dentro de la normalidad. El paciente está consciente y se siente cómodo. Los indicadores son excelentes Regular Las constantes vitales son estables y dentro de la normalidad. El paciente está consciente pero se siente incómodo. Los indicadores son favorables Grave Las constantes vitales son inestables y no están dentro de la normalidad. El paciente se siente muy enfermo. Los indicadores son dudosos Crítico Las constantes vitales son inestables y no están dentro de la normalidad. El paciente puede estar inconsciente. Los indicadores son claramente desfavorables De American Hospital Association: HIPAA privacy regulations: overview. Descargado de www.whprms.org/HIPAA%20info/HIPAA%20Overview el 13 de septiembre de 2003. si el paciente no desea que algún tipo de información sea compartida por otras personas. Para más infor- mación sobre las normas contenidas en la Health Insurance Portability and Accountability Act, véase el Capítulo 3. Comunicación con los representantes de los medios de comunicación Cuando se trata de un caso de homicidio en el cual la víctima es una persona famosa, un brote epidémico o un accidente de tráfico, el personal sanitario que trabaja en el SU puede encontrarse con la presencia de representantes de los medios de comunicación. Los periodistas pueden ser un medio importante para hacer llegar a la opinión pública información sobre riesgos y medidas para mantener y mejorar la salud. La mayoría de los centros médicos han establecidos protocolos para regular la relación con los medios de comunicación, y el personal de enfermería debe conocer la política que a este respecto se sigue en el cen- tro en el que trabaja. Cuando un periodista se pone en contacto con el SU para interesarse por un deter- minado paciente, es importante que el personal sanitario conozca las normas que regulan el uso y la comu- nicación de la información relacionada con los pacientes. Si el periodista pregunta de forma directa utilizando el nombre y apellido del individuo, el centro médico puede proporcionar información única- mente sobre el estado general de salud, a no ser que tenga autorización expresa por parte del paciente o de sus representantes para ofrecer una información más detallada. La American Hospital Association15 de Estados Unidos recomienda utilizar una lista estandarizada en la que figuren descripciones breves del esta- do general de los pacientes (Tabla 1-3). No obstante, las autoridades locales o regionales o los propios hos- pitales pueden imponer normas más estrictas. Capítulo 1 La comunicación en el servicio de urgencias 9 den poner en peligro la vida del paciente de los electrolitos, gases arteriales y marcadores de la función car- díaca. En la Figura 1-1 se ofrece un ejemplo de la forma en la que se pueden manejar los valores críticos comunicados al SU por parte del laboratorio. Los resultados de los cultivos y de las radiografías finales (entendiendo por radiografía final aquella cuyos resultados difieren de las realizadas con anterioridad) que se reciben en el SU una vez que el pacien- te ya ha abandonado dicho servicio pueden notificarse electrónica o verbalmente. Los resultados de los cultivos deben ser estudiados junto a la historia clínica para determinar si las instrucciones que se han dado al paciente en el momento del alta son o no correctas. Si los resultados muestran que no es necesa- rio realizar ningún cambio en el tratamiento, no es preciso ponerse en contacto con el paciente. Si es nece- sario cambiar el tratamiento o proceder a un tratamiento adicional, el hospital debe contar con un proto- colo que permita notificarlo al paciente. Todo esto puede pasarse por alto fácilmente en un SU en el que haya demasiado trabajo. Normalmente, se contacta por teléfono con el paciente para comunicarle los resultados de las pruebas de laboratorio y de radiología. Cuando se llama a un paciente por teléfono, la persona que llama desde el SU debe asegurarse primero de la identidad de la persona con la que habla. Si ésta dice ser el paciente, se le debe preguntar su nombre, apellidos y fecha de nacimiento. Se debe documentar en la historia clínica este con- tacto con el paciente y la información que se le ha proporcionado. También deben documentarse los inten- tos sin éxito que se hayan hecho de contactar con el enfermo. Si no es posible localizarlo por teléfono, se debe enviar una carta certificada a su domicilio y, en el sobre, se debe adjuntar una copia del informe del laboratorio o del servicio de radiología16. En la Figura 1-2 se presenta un ejemplo de formulario para los informes de los resultados de los cultivos. Figura 1-1 Proceso para el tratamiento de los valores críticos de las pruebas de laboratorio comunicados al servicio de urgencias. (Reproducido con permiso del WellStar Health System.) Prueba pedida por el médico del SU Notificarlo inmediatamente al médico del SU; a continuación, llamar al médico que trata al paciente (incluso si la prueba se va a repetir) • Pedir al médico que dé órdenes e instrucciones sobre qué ha de hacerse • Documentar las órdenes e instrucciones del médico y cualquier otra acción relacionada • Si el paciente va a ser ingresado, incorporar la información sobre el valor crítico de la prueba de laboratorio en el informe de hospitalización del paciente y proporcionar esta información a la enfermera de la planta cuando se la llame por teléfono para informarle del ingreso Notificarlo inmediatamente al médico que trata al paciente y al médico del SU si no se puede contactar de inmediato con el médico que trata al paciente en el SU o el hospital (incluso si la prueba se va a repetir) Valor crítico notificado por teléfono al personal de enfermería WellStar Emergency Services Toma de decisiones sobre los valores críticos de laboratorio Julio 2003 Prueba pedida por el médico que trata al paciente I Principios básicos de la enfermería de urgencias10 Tabla 1-4 Directrices para la comunicación en el servicio de urgencias Prioridad Detalles Información prioritaria Información importante Información menos importante Información adicional (si hay tiempo suficiente) De ASTM F2076-01 «Standard Practice for Communicating an EMS Patient Report to Receiving Medical Facilities». ASTM International. Para las normas estándares de la ASTM, véase el sitio web de la ASTM (www.astm.org) o contactar con el servicio de atención al cliente en service@astm.org. Para información sobre el libro anual de normas estándaresde la ASTM, véase la página «Document Summary» en el sitio web de la ASTM. Laboratorio: Etiqueta del paciente Resultados preliminares: Origen: Diagnóstico: Medicación Entrada: Peso: Fecha/Hora en la que se contactó con el paciente: Personal de enfermería Figura 1-2 Ejemplo de formulario para los informes sobre los resultados de los cultivos. Nombre de la persona o unidad que hace la llamada Identificación del servicio médico de urgencias Edad y sexo del paciente Nivel de conciencia del paciente utilizando la regla nemotécnica AVPU (véase el Cuadro 34-3 en el Capítulo 34) Síntoma principal Mecanismo de la lesión Destino Hora de llegada estimada Estado de las vías respiratorias y de la función respiratoria Nivel de incomodidad del paciente Color y estado de la piel Constantes vitales Descripción del lugar en el que se encontraba el paciente (si procede) Anamnesis del síntoma o síntomas que presenta el paciente Medicamentos que está tomando Resultados de las pruebas realizadas al paciente: pulsioximetría, glucometría, electrocardiograma Evaluación de la cabeza y del cuello Puntuación en la Escala de Coma de Glasgow o puntuación del traumatismo Resultados de la evaluación neurológica Resultados de la evaluación abdominal, estabilidad de la pelvis Resultados de la evaluación de las extremidades Alergias Tratamiento realizado en el lugar en el que se encontraba el paciente y respuesta al tratamiento COMUNICACIÓN CON EL PERSONAL DEL SERVICIO DE URGENCIAS QUE TRABAJA EN AMBULANCIAS MEDICALIZADAS La transmisión de la información procedente del personal del servicio de urgencias que trabaja en ambu- lancias medicalizadas sobre pacientes que se encuentran de camino al hospital puede hacerse a través de la radio, el teléfono o un ordenador. Los protocolos locales o regionales indican qué información debe comunicarse en el contexto prehospitalario. En primer lugar, debe transmitirse la información prioritaria, y, si hay tiempo suficiente, se añaden más detalles. En la Tabla 1-4 se presenta la información que suele ser prioritaria en estas situaciones. El uso de señales y de abreviaturas está regulado por los protocolos dise- ñados por las autoridades sanitarias. La información transmitida por el personal del servicio de urgencias que trabaja en ambulancias medicalizadas puede ser grabada en una cinta magnetofónica, lo que permi- tirá su posterior revisión y discusión. Generalmente, cumplimentan también un formulario escrito en el que se hace constar la información transmitida verbalmente. Este documento puede ser revisado y des- truido una vez transcurrido un período determinado, o puede ser añadido a la historia clínica. COMUNICACIÓN CON LOS SERVICIOS DE HOSPITALIZACIÓN Cuando un paciente que ha acudido o ha sido trasladado al SU es hospitalizado, el SU debe enviar un informe a la enfermera que se va a hacer cargo del paciente cuando éste llegue a la planta de hospitalización. Esta comu- nicación suele hacerse por teléfono, pero actualmente muchos SU utilizan el fax y los informes escritos. Comunicación mediante fax Una vez que se ha tomado la decisión de hospitalizar al paciente, la enfermera del SU cumplimenta un for- mulario. Cuando al paciente se le ha asignado un número de cama, el documento se transmite a la planta y se llama por teléfono para asegurarse de que se ha recibido. Unos 30 minutos después, el paciente es tras- ladado desde el SU a la planta. En la mayoría de los hospitales es necesario, además, un informe verbal si el paciente va a ser ingresado en la unidad de cuidados intensivos18. Este sistema disminuye los retrasos y per- mite una comunicación coherente y completa entre las diferentes áreas del hospital. La copia en fax del for- mulario puede o no incorporarse a la historia clínica del paciente. Informe escrito Una vez que se recibe en el SU la notificación de que hay una cama libre en la planta, la enfermera del SU redacta un informe (Figura 1-3). A continuación, el paciente es trasladado desde el SU a la planta, llevando consigo el informe escrito. La enfermera de la planta se hace cargo del enfermo y del informe que lo acom- paña. En éste se hace constar el nombre y el número de teléfono de la persona que lo redactó en el SU por si hay alguna duda o pregunta. Los informes escritos estandarizados pueden servir como guía a las enfer- meras poco habituadas a trabajar en el SU de cara a elaborar informes verbales. USO DE LA TECNOLOGÍA PARA MEJORAR LA COMUNICACIÓN Los avances realizados en la tecnología de la comunicación están cambiando muy rápidamente el panora- ma de las comunicaciones en los SU. Tecnologías tales como la informatización de la información referida al paciente, los programas de documentación y los sistemas de recuperación de imágenes radiográficas están produciendo una verdadera revolución en el funcionamiento de los SU. Desde luego estos avances no son todavía universales, pero cada vez más SU disponen de ellos. Cabe esperar que en el futuro se desarrollen nuevas tecnologías que permitan una mayor integración de la información referida al paciente y un aumen- to de la productividad, así como una reducción de la pérdida de tiempo y de medios materiales, una ayuda más eficaz para asegurar la seguridad del paciente, mayor calidad de la asistencia médica y un aumento de la satisfacción en el trabajo por parte del personal sanitario y administrativo19. Un sistema informatizado ideal sería aquel que incluyera dispositivos que pudieran utilizarse en cada uno de los espacios en los que tiene lugar la asistencia al paciente, tales como ordenadores portátiles o termina- Capítulo 1 La comunicación en el servicio de urgencias 11 Etiqueta del paciente Diagnóstico Información básica sobre el paciente Estado mental Estado de la función respiratoria Oxígeno Vía intravenosa Perfusiones intravenosas Medicación Intestino/Vejiga/Drenajes Dieta Balance hídrico (si procede) Vendajes/heridas Otros tratamientos Pertenencias personales Firma de la enfermera del SU Nombre y apellidos (en letras mayúsculas ) Tiempo/velocidad de goteo Escala del dolor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Constantes vitales ≤ 1 hora antes de redactar el informe Presión arterial Temperatura Pulso Frecuencia respiratoria SaO2 Resultados anormales en las pruebas de laboratorio y datos diagnósticos Pruebas diagnósticas y de laboratorio pendientes Resumen del informe verbal Informe escrito De: ER CA CER A: (unidad o departamento receptor) Fecha Hora Intentos de Primera Segunda comunicación verbal: llamada llamada No habla inglés Invidente Sordo/audición disminuida Aislamiento SP no R Diabético Normal Otros Normal LPM NC MSR Mascarilla de Venturi Otros: Medicamentos en las próximas 2 horas: Medicamentos PRN en las últimas 4 horas Próximo BBG debido a Otros: INT Goteo de heparina Foley Dieta absoluta Las tiene la familia Van a la planta junto al paciente Las tiene el Departamento de Seguridad Desde la llegada A las 4 horas A las 8 horas Otros: Normal Entrada Salida Otras: SNG Aspiración Otros: Medicamentos estancia hospitalaria/medicación por goteo que lleva el paciente Medicamentos que trae el paciente de casa Nitroglicerina Dopamina Otros: IVF Cantidad contenida en la bolsa de goteo Superficial Dificultad respiratoria Irregular Otros: Anda sin ayuda Anda con ayuda Confuso No responde al entorno Ataques convulsivos Recluso Extensión (unidad o departamento emisor) Servicios de urgencias del WellStar Health System Formulario de INFORME Figura 1-3 Formulario para el informe escrito. (Reproducido con permiso del WellStar Health System.) I Principios básicos de la enfermería de urgencias12 Capítulo 1 La comunicación en el servicio de urgencias 13 les móviles con sistemas de reconocimiento de voz e interfaces sencillas que permitieran la interacción entre el sistema y los dispositivos que se utilizan para la atenciónal paciente, tales como monitores, equipos de ventilación mecánica y bombas de administración intravenosa. Otros sistemas que serían de utilidad son los siguientes19: • Resúmenes integrados de la información del paciente on line que mostraran información sobre su estado actual; por ejemplo, informes diagnósticos, constantes vitales, ritmo cardíaco y resultados de la evaluación. • Apoyo informatizado, en tiempo real, a la toma de decisiones clínicas y comunicación informatizada de instrucciones a todos los servicios y departamentos. • Listas de tareas y registros de administración de medicamentos on line, que permitan al personal de enfermería conocer de forma rápida las diferentes acciones asistenciales para cada paciente. Una vez realizadas estas tareas, el sistema mostraría en pantalla la herramienta apropiada para la entrada de nuevos datos. • Recordatorios informatizados de tareas programadas que ya deberían haberse hecho. • Alertas en tiempo real que indiquen al personal sanitario (a través de indicadores luminosos o de otro tipo) que deben revisar las órdenes y los datos del paciente recientemente introducidos y comunicar el grado de urgencia asociado con cada dato. • Material de consulta actualizado on line sobre fármacos y directrices para la práctica clínica. • Derivación automática a otros especialistas en función de los datos introducidos. • Evaluaciones inteligentes dirigidas por sistemas de toma de decisiones e instrucciones automatizadas que permitan la evaluación del paciente en el momento de su llegada al SU (medicación que está tomando, alergias, constantes vitales) y que permitan su validación y modificación. • Documentación de referencia sencilla sobre los valores anormales y «dentro de los límites normales» de los resultados de las pruebas diagnósticas y de evaluación. La comunicación es la clave para mejorar la calidad, la seguridad y la eficacia de la atención al paciente. El tiempo, el esfuerzo, el dinero y los recursos educativos empleados en ampliar los sistemas de comunicación sirven no sólo para mejorar la atención al paciente en el SU y aumentar la experiencia del personal sanitario en este contexto, sino también para mejorar el grado de satisfacción del personal sanitario con su trabajo. Bibliografía 1. Balzer-Riley JB: Responsible, assertive, caring communication in nursing. In Communication innursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 2. Riley JB: Warmth. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 3. Riley JB: Respect. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 4. Riley JB: Genuineness. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 5. Riley JB: Empathy. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 6. Riley JB: Specificity. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 7. Riley JB: Humor. In Communication in nursing, ed 4, St Louis, 2000, Mosby. 8. Sandman P: Beyond panic prevention: addressing emotion in emergency communication. Retrieved Sep- tember 2, 2003, from www.psandman.com/articles/beyond.pdf. 9. Stephens N: One emergency department’s responses to the increasingly complex challenges of patient care at century’s change, J Emerg Nurs 26(4):319, 2000. 10. Emergency Nurses Association: Standards of emergency nursing practice, ed 4, Des Plaines, Ill, 1999, The Association. 11. Loeb S: Caring for patients. In Surefire documentation, St Louis, 1999, Mosby. 12. Joint Commission on Accreditation of Hospitals: 2004 patient care standards pre-publication edition. Retrieved September 5, 2003, from www.jcaho.org/accredited+organizations/hospitals/index.htm. 13. Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations: 2003 national patient safety goals. Retrieved September 5, 2003, from www.jcaho.org/ addredited+organizations/ patient+safety/npsg/ npsg_03.htm. 14. Office for Civil Rights: Summary of HIPAA privacy rule. Retrieved April 2003 from www.hhs.gov/ ocr/hipaa. 15. American Hospital Association: HIPAA privacy regulations: overview. Retrieved September 13, 2003, from www.whprms.org/HIPAA%20info/HIPAA%20Overview.PDF. 16. Sheehy S: A duty to follow up on laboratory reports, J Emerg Nurs 26(1):56-57, 2000. 17. American Society of Testing Materials: F 2076-01 standard practice for communicating an EMS patient report to receiving medical facilities. Retrieved September 8, 2003, from www.astm.org. 18. Perlman K: Faxed report to the floors for admitted ED patients: a pilot project, J Emerg Nurs 28(3): 231-234, 2002. 19. Sensmeier J et al: Improving operational efficiency through elimination of waste and redundancy work group report, Healthcare Information and Management Systems Society, 2002. Retrieved September 13, 2003, from http://www.himss.org/asp/issuesbytopic.asp?TopicID=14. I Principios básicos de la enfermería de urgencias14 M ucho se ha escrito en los últimos años sobre la diversidad como una nueva forma de vida. Sin embar- go, el tema no es nuevo. Desde el principio, los seres humanos se dieron cuenta de que eran muy dife- rentes unos de otros, y estas diferencias, para bien o para mal, han tenido una enorme importancia a lo largo de la historia. Las guerras, los movimientos migratorios y las luchas por la libertad demuestran el inte- rés que las personas han tenido siempre en mantener la individualidad y las diferencias de los grupos a los que pertenecían. La diversidad se define como el hecho o cualidad de ser diferente de otra persona, debido a una serie de características, cualidades o elementos propios. En 1988, el Grupo de Trabajo sobre Diversidad de la Natio- nal Emergency Nurses Association de Estados Unidos definió la diversidad simplemente como la forma en la cual las personas difieren unas de otras. Estas diferencias (Tabla 2-1) tienen que ver con la edad, la clase 2 Diversidad Anita Ruiz-Contreras, RN, MSN, CEN, MICN, SANE-A 15 Tabla 2-1 Áreas de diversidad Área Definición Una etapa de la existencia humana Un grupo de personas que comparten una serie de características, tales como el rango social o nivel socioeconómico, principios y papeles tradicionales Patrones de pensamiento y comportamiento que crean, aprenden y comparten las personas que viven en grupos sociales Una opción consciente con respecto a la identidad personal basada en creencias, valores y prácticas, así como en la lealtad a un cierto grupo Identidad personal que hace que la persona se describa como hombre o mujer El hecho de pertenecer a un país por causa de nacimiento, origen familiar o naturalización Variaciones biológicas de la humanidad basadas en una clasificación científica Sistemas de creencias con diferentes grados de organización Identidad personal y estilo de vida basados en la expresión sexual Individuos que son percibidos por los demás como poseedores de poco valor social Edad Clase social Cultura Etnia Género Nacionalidad Raza Religión Orientación sexual Marginación social Modificado de Emergency Nurses Association Diversity Task Force, 1988. I Principios básicos de la enfermería de urgencias16 social, la cultura, la raza, el sexo, la nacionalidad, la religión, la orientación sexual y la marginación social. En lo que se refiere a la asistencia sanitaria, las diferencias existentes entre los pacientes y entre el personal sanitario afectan directamente a la percepción que cada uno tiene de temas como la salud y la atención sani- taria. Es importante que el personal de enfermería que trabaja en los servicios de urgencias (SU) compren- da estas diferencias y esté familiarizado con ellas. Históricamente, en las sociedades occidentales, los profesionales sanitarios han partido del supuesto de que las personas que atienden deben conformarse con un tipo de tratamiento igual para todos, con inde- pendencia de las creencias culturales o religiosas y del estilo de vida y los hábitos de cada paciente. General- mente, en los hospitales modernos no se utilizan rituales para curar ni otras costumbres tradicionales como alternativa a la medicina oficial. Muchos pacientesse dan cuenta de que el hospital es un mal lugar para mantener las tradiciones culturales (por ejemplo, las prácticas dietéticas que se siguen en algunas religiones). Actualmente, muchos centros médicos se están dando cuenta de que la calidad de la asistencia sanitaria que se presta a los pacientes mejora cuando se conocen y se tienen en cuenta las diferencias que caracteri- zan a cada paciente. Esta tendencia se refleja en el hecho de que los materiales escritos dirigidos al pacien- te para información y educación en temas de salud se traducen cada vez con más frecuencia a diferentes idiomas. Aparte de cumplir con lo que la ley establece, muchos centros médicos privados se han dado cuen- ta de que, si quieren competir con éxito en el mundo de hoy, deben plantearse todos aquellos temas rela- cionados con las diferencias existentes entre los pacientes. Por esta razón, se da cada vez más importancia a diseñar estrategias y programas de asistencia sanitaria que resulten atractivos a determinados grupos étni- cos, culturales o religiosos. PERSONAL SANITARIO Gran parte de la sensibilidad hacia las diferencias se ha centrado en los pacientes y en los familiares. Sin embargo, es necesario tener en cuenta también las diferencias existentes entre el personal sanitario y admi- nistrativo que trabaja en los SU. El personal de enfermería debe reconocer y aceptar las diferencias existen- tes entre los enfermos y entre sus compañeros de trabajo con el fin de considerar a la persona como una totalidad y hacer los cambios necesarios en la práctica profesional de tal forma que aumente el grado de satisfacción de los pacientes, los familiares y el personal sanitario. Cuando este último procede de diferen- tes medios sociales, razas, culturas y religiones, el SU está más preparado para entender las diferencias que presenta cada paciente y tenerlas en cuenta. Valorar las diferencias entre los diferentes grupos sociales, raciales, culturales y religiosos no requie- re poseer un conocimiento exhaustivo de todos los matices que caracterizan a cada uno. Se trata sim- plemente de estar familiarizado con las principales diferencias y no considerarlas como erróneas o indignas de respeto. Se trata de diferencias que deben tenerse en cuenta a la hora de elaborar progra- mas para mantener o mejorar la salud de los pacientes. El personal de enfermería debe estar siempre dispuesto a hacer preguntas, a reflexionar y a aprender, huyendo de los tópicos, los estereotipos y los prejuicios. VISIBILIDAD E INVISIBILIDAD Aunque puede parecer que una persona se identifica con un determinado grupo, no siempre es así. Por otro lado, las diferencias no siempre son visibles. La comunicación es la forma más eficaz de identificar las dife- rencias invisibles, pero, debido a los tópicos, estereotipos y prejuicios existentes, muchas personas no se sienten cómodas cuando hablan de estos temas. Sin embargo, si es necesario para mejorar la asistencia sani- taria, el personal de enfermería tiene la obligación de «hacer todas las preguntas que considere necesarias». Para obtener la información que se desea, lo mejor es hacer las preguntas de una forma neutral, sin dejar translucir juicios de valor, prejuicios ni estereotipos. Capítulo 2 Diversidad 17 MODELO DE LA PRÁCTICA DE LA DIVERSIDAD El Modelo de la Práctica de la Diversidad (Tabla 2-2) fue desarrollado para ayudar a los profesionales de la salud a afrontar las diferencias existentes entre los pacientes y el personal sanitario. Intenta fomentar el intercambio de ideas sobre estos temas e incorpora una regla nemotécnica basada en el esquema I-C-C-D-E como guía para resaltar ideas y preguntas. El modelo pretende generar el debate, incluso en situaciones en las que podría ser difícil de llevar a cabo, tal como ocurre cuando un miembro del equipo de profesionales del SU se siente discriminado por ciertos chistes y comentarios sutiles que ha escuchado en el servicio. Tabla 2-2 Modelo de la Práctica de la Diversidad Regla nemotécnica Definición A B C D E Ideas preconcebidas (Assumptions) Creencias (Beliefs) Comunicación Diversidad Educación Una idea preconcebida consiste en partir de un supuesto que se considera verdadero sobre el comportamiento de un determinado grupo Ideas compartidas sobre la forma en la cual funciona un grupo Intercambio de información entre dos personas que da lugar a la comprensión entre el receptor y el emisor Forma en la cual las personas difieren unas de otras y efectos que estas diferencias tienen sobre la percepción de la salud y de la asistencia sanitaria Acto de obtener información sobre la diversidad Ideas preconcebidas El Modelo de la Práctica de la Diversidad comienza pidiendo a los profesionales de la salud que respondan a esta pregunta: «¿Qué ideas preconcebidas tengo y en qué se basan?». Las ideas preconcebidas suelen ser una serie de supuestos de partida o prejuicios, que, muchas veces, tienen su origen en una experiencia limitada, en sesgos y en generalizaciones. Estas ideas pueden ser verdaderas o no. Con frecuencia, se basan en la relación con un núme- ro muy limitado de personas, que se considera erróneamente que representan a la totalidad del grupo al que per- tenecen. Hay profesionales de la enfermería que han tenido experiencias con una muestra pequeña de personas de un determinado grupo étnico, racial, cultural o religioso y creen que todos los miembros de ese grupo se com- portan igual. Estos estereotipos pueden consistir en imágenes tanto positivas como negativas. La interacción fran- ca y abierta con los pacientes permite al personal de enfermería evaluar la validez de sus ideas preconcebidas. Un paso importante es evaluar hasta qué punto estas ideas influyen en la relación que cada enfermera mantiene con los pacientes y otras personas con las que hay que tratar en el SU (compañeros de trabajo, familiares, visitantes). Creencias A la hora de examinar las creencias, la pregunta clave es: «¿De qué forma afectan mis creencias a la atención sanitaria que presto a los pacientes que son diferentes de mí?». Las creencias son conductas aprendidas. Los niños acaban aceptando las creencias de su familia. Las familias, a su vez, tienen puntos de vista que son congruentes con el medio social, cultural, racial o religioso al que pertenecen. Es frecuente que estas creen- cias se basen en ideas sesgadas, contrarias a otros grupos. La asistencia sanitaria basada en creencias negati- vas representa una barrera que obstaculiza la relación entre el personal sanitario y el paciente. Debe existir una actitud en la que el respeto a los demás (con independencia de las ideas preconcebidas, las creencias y las actitudes de cada uno) se convierta en un elemento indispensable de la atención sanitaria. Todos los pacientes deben ser tratados con respeto y dignidad, con independencia de cuáles sean sus características y de la opinión que tenga el profesional sanitario sobre ellas. Comunicación La comunicación es el proceso mediante el cual las personas intercambiamos información. La comunica- ción eficaz es un componente muy importante del trabajo del personal de enfermería. La enfermera debe evaluar desde el primer momento la capacidad del paciente de comprender lo que se le dice. Si existe un De Emergency Nurses Association : Emergency nursing pediatric course provider manual, Des Plaines, III, 2004, The Association. I Principios básicos de la enfermería de urgencias18 problema con el idioma, el personal de enfermería debe utilizar su propio idioma para dirigirse al paciente, e intentar determinar qué idioma sería preferible para mantener la comunicación. Muchos pacientes que no hablan español son capaces de hacer saber al personal de enfermería cuál es el idioma en el que pueden comunicarse. En situaciones de estrés o de crisis, muchos pacientes se sienten más cómodos hablando en su lengua materna, incluso aunque dominen perfectamente el español. Cuando se habla a una persona cuya lengua no es el español, hay que hacerlo en un tono de voz normal.Tenemos tendencia a hablar más alto de lo normal cuando nos dirigimos a una persona que no conoce nuestro idioma, como si el problema fuese que no oye bien, cuando en realidad es un problema con el idioma no con la capacidad auditiva. Cuando se utiliza un intérprete, hay que hablar directamente al paciente, no al intérpre- te. Hay que evitar el uso de términos complicados al dirigirse al paciente, con independencia de si habla espa- ñol o no. Toda la información que se le proporciona debe ser adecuada a su edad y su nivel educativo. Para ase- gurarse de que el paciente ha comprendido lo que se le ha dicho, lo mejor es pedirle que lo repita. Sin embargo, la comunicación es mucho más que palabras. Consiste no sólo en lo que se dice, sino en cómo se dice. Una comunicación no verbal negativa puede tener un efecto nefasto sobre la relación entre el personal sanitario y el paciente. Al empezar a hablar con el paciente, el lenguaje corporal de la enfermera debe trans- mitir aceptación y respeto. Se puede utilizar una serie de gestos sencillos para comunicarse con el paciente cuando se está a la espera de que llegue el intérprete. Sin embargo, hay que tener siempre presente que cada grupo cultural atribuye significados diferentes a los gestos, al contacto corporal y a las expresiones faciales, por lo que los intentos bien intencionados del personal sanitario pueden ser malinterpretados por el paciente. Generalmente, los pacientes que acuden al SU y no hablan español vienen con otra persona para que actúe de intérprete. Esta persona puede ser el marido, la esposa, un hijo o un amigo. No es aconsejable fiar- se totalmente de estas personas, ya que el personal de enfermería no tiene elementos de juicio para valorar hasta qué punto el intérprete tiene conocimientos suficientes para comprender la información médica. Ade- más, parte de la información puede ser de naturaleza sensible o personal, por lo que a los familiares y ami- gos que actúan de intérpretes les puede resultar embarazosa. Siempre que sea posible, se deben utilizar intér- pretes profesionales que dispongan de un certificado o una autorización expresa para ejercer su profesión, concedido por algún organismo oficial o incluso por el propio hospital. Actualmente, en Estados Unidos, las normas reguladoras del funcionamiento de la mayoría de los centros médicos contemplan la existencia de un servicio de intérpretes profesionales. Diversidad La pregunta que hay que hacerse es: «¿De qué forma afecta la diversidad a las respuestas del paciente ante la salud y la enfermedad y a las respuestas del personal de enfermería?». Cada grupo humano presenta una amplia variabilidad con respecto a los comportamientos referidos a la salud y a las enfermedades, tales como: • En algunas culturas, el dolor y las quejas se verbalizan en voz alta, mientras que, en otras, hacerlo se considera una cobardía. • En algunas culturas, los individuos son reacios a decir «no» a un profesional de la salud, ya que se considera una falta de respeto. • Los personas pertenecientes a algunas culturas utilizan remedios tradicionales para tratar los síntomas y las enfermedades. • Debido al miedo, a la falta de información o a los problemas para acceder al sistema sanitario, algunas personas buscan ayuda médica sólo como último recurso, cuando la enfermedad ya ha progresado a una fase crítica. • En algunos grupos, la prevención de las enfermedades puede estar totalmente ausente, debido a cuestiones culturales o religiosas, o a la falta de medios o de recursos. • Algunos pacientes pueden recurrir a curanderos o similares, o automedicarse con me di ca men tos de venta en las farmacias o remedios tradicionales, debido a la falta de información sobre la enfermedad que sufren y sobre las opciones de tratamiento existentes. Para que la asistencia sanitaria sea óptima, es necesario que el personal de enfermería tenga en cuenta la diversidad. Una serie de factores relacionados con ella pueden afectar a la capacidad del paciente de seguir Capítulo 2 Diversidad 19 el tratamiento. Por ejemplo, si a un paciente vagabundo que no tiene casa y vive en la calle se le recetan antibióticos que debe guardar en el frigorífico, se puede estar seguro de que el seguimiento del tratamiento fallará. Incluso la definición de actividades normales de la vida diaria varía mucho y no podemos partir del supuesto de que todos los seres humanos hacen las mismas cosas a lo largo del día. En algunas zonas del mundo, bañarse es un lujo y los olores corporales se consideran normales. El personal sanitario debe inte- rrogar al paciente de manera que las preguntas no indiquen que se está haciendo un juicio de valor. De esta forma, es posible comprender la situación, las creencias, los valores y las costumbres de cada individuo. Las diferencias en las prácticas familiares pueden influir en las intervenciones terapéuticas cuando un niño o un anciano ingresa en el SU. En muchas culturas, no existen guarderías ni otros centros para el cui- dado de los niños, ya que los miembros de la familia asumen la responsabilidad exclusiva de cuidar de los pequeños. En algunas culturas, existen ritos de tránsito que regulan el nacimiento y la muerte de diferentes maneras. En otras, no se recibe de la misma manera el nacimiento de un niño que el de una niña. El duelo es otro elemento que varía mucho de una cultura a otra. La muerte puede considerarse, según la cultura, como un hecho con una fuerte carga emocional, un acontecimiento tétrico o un evento que trae la paz al difunto y a sus familiares. En algunas culturas, la muerte está asociada con la no existencia; en otras, con la condenación; en otras, con ir a un lugar mejor, y en otras, con la reencarnación. Educación El personal de enfermería debe estar siempre dispuesto a aprender sobre las costumbres y creencias de los dife- rentes grupos culturales que viven en el área correspondiente al SU en el que trabaja. Esta información se puede obtener leyendo, viendo audiovisuales, asistiendo a cursos sobre la materia o hablando con los pacien- tes y los compañeros de trabajo procedentes de diferentes grupos étnicos o culturales. Aprender sobre la diver- sidad humana puede resultar fascinante, y hay muchas formas de hacerlo: los profesionales sanitarios que per- tenecen a otras culturas pueden dar charlas sobre las características, creencias, valores y costumbres de su identidad, se pueden organizar conferencias, e incluso se puede preparar una comida en la que cada persona traiga un plato típico de su país. La capacidad de trabajar bien con diferentes grupos étnicos y culturales con- vierte a los profesionales sanitarios en personas más eficaces para la institución en la que prestan sus servicios. ATENCIÓN A LOS ENFERMOS TERMINALES La actitud hacia el final de la vida, incluyendo todo lo referido a la donación de órganos y tejidos, puede estar influida por la cultura a la que pertenece el paciente. En la Tabla 2-3 aparecen algunas de las ideas que una serie de culturas tienen con respecto al final de la vida. No obstante, debe tenerse en cuenta que se trata de generalizaciones que no todos los pacientes ni todas las familias comparten. Al igual que ocurre en la cul- tura dominante, las personas procedentes de culturas minoritarias pueden no compartir todas las ideas, las creencias, los valores y las costumbres de su cultura, por lo que cada paciente debe ser tratado de forma indi- vidualizada. El grado de aculturización y los niveles socioeconómico y educativo influyen también en las diferencias que se observan entre un individuo y otro. DILEMAS RELACIONADOS CON LA DIVERSIDAD A veces, los profesionales sanitarios tienen que hacer frente a problemas éticos de gran complejidad que tie- nen su origen en la diversidad de valores y creencias. Los temas relacionados con las costumbres apoyadas o condenadas por un determinado grupo pueden dar lugar a dilemas difíciles de resolver. Por ejemplo, pro- blemas tales como el aborto, la ablación del clítoris, la forma de educar y disciplinara los niños, la autopsia y las transfusiones de sangre pueden crear divisiones entre los pacientes y los profesionales sanitarios. En estos casos, debe aceptarse que cada persona tiene derecho a mantener sus propias opiniones, creencias y valores. El objetivo debe ser lograr la comunicación y la comprensión mutua. I Principios básicos de la enfermería de urgencias20 Tabla 2-3 Prácticas culturales relacionadas con la muerte y la donación de órganos y tejidos Grupo Prácticas relacionadas con la muerte Donaciones América central Antillanos Árabes Camboya - nos Chinos Coreanos Cubanos Etíopes y eritreos El personal de enfermería debe informar de la muerte del paciente o de la inminencia de ésta al varón de la familia de más edad. Se prefiere que la persona muera en casa. Los pacientes de confesión católica generalmente quieren ver a un sacerdote antes de morir Los familiares y los amigos más cercanos quieren reunirse junto a la cama del moribundo para rezar y ser testigos de la muerte de la persona amada. La mayoría prefiere que el paciente muera en casa y no en el hospital. No existen rituales post mórtem típicos de este grupo cultural Los árabes no lloran ni muestran tristeza por la persona que va a morir hasta que ésta no ha fallecido. El personal de enfermería debe informar al cabeza de familia, en privado, de que se ha producido la muerte del familiar o de que ésta está a punto de producirse. Algunas familias prohíben a las mujeres jóvenes que vean a la persona muerta o a punto de morir. Las órdenes médicas de no proceder a la reanimación pueden hacer que la familia deje de confiar en el sistema sanitario El personal de enfermería debe informar de la muerte al varón de la familia de más edad. Los familiares o una autoridad religiosa pueden querer lavar el cadáver, amortajarlo en una tela blanca y quemar incienso en torno a él. Un religioso hace una serie de oraciones durante la noche Los familiares consideran que la muerte es un acontecimiento espiritual, y pueden querer preparar el cuerpo ellos mismos y despedirse del pariente fallecido. Los pacientes y la familia pueden tener una visión fatalista de la muerte y no querer hablar de ella. Los familiares, generalmente, no quieren que se informe al paciente moribundo de que su muerte está cerca. Morir en casa puede considerarse como algo que trae mala suerte. En el cadáver pueden colocar diferentes prendas y amuletos que tienen un significado especial Un miembro de la familia hace de portavoz. Esta persona avisa a los demás que se reúnen para prepararse para la muerte del ser querido. El duelo puede ser ruidoso y muy visible. Son frecuentes los cánticos, las oraciones y la quema de incienso. La incineración es infrecuente Los cubanos menos influidos por la cultura norteamericana esperan que el personal sanitario informe de la muerte del paciente o de la inminencia de ésta al cabeza de familia, que es siempre un hombre. No se debe informar al paciente primero. Después se notifica el hecho a toda la familia y todos visitan al paciente. Recibir a los amigos y familiares en el hospital se considera más importante que hacerlo en casa. Generalmente, quieren estar 24 horas seguidas con la persona fallecida La noticia de la gravedad del estado del paciente se da primero a los familiares y amigos de sexo masculino, ya que se considera que son ellos quienes deben ocuparse de todo. El personal de enfermería no debe informar nunca en primer lugar a una mujer de que el paciente se encuentra en estado muy grave, está a punto de morir o ha fallecido. La familia puede hacer que acuda al hospital un sacerdote copto. Cabe esperar que la muerte del ser querido provoque una gran explosión de emoción, incluyendo golpes en el pecho y rasgarse la ropa. Normalmente, la familia acepta que se prepare el cadáver siguiendo las prácticas habituales en los hospitales La donación es aceptable siem - pre y cuando el cuerpo del fa lle - cido sea trata do con res peto La donación es improbable Pueden negarse a la donación por que quieren que la tota - lidad del cuerpo del fallecido se encuentre con Dios Es muy impro ba ble que los familiares acepten la dona - ción debido a la creencia en la reencarnación y al deseo de que el fallecido aban - done este mundo intacto No es pro bable que acep ten la donación La do na ción puede consi derarse una manipulación del cuerpo/espíritu del fallecido Es infrecuente conseguir el consentimiento para la donación El concepto de do nación resulta ex traño a mu chas de estas familias (Continúa) Capítulo 2 Diversidad 21 Tabla 2-3 Prácticas culturales relacionadas con la muerte y la donación de órganos y tejidos (Cont.) Grupo Prácticas relacionadas con la muerte Donaciones Filipinos Gitanos (católicos) Hindúes Hmong (sudeste asiático) Indios norte- america - nos Mexicanos El personal de enfermería debe informar al cabeza de familia fuera de la habitación del paciente. La familia puede pedir que un sacerdote católico dé la extremaunción al paciente. Las órdenes médicas de no reanimación suelen ser conflictivas y, normalmente, hay que consultar con la familia al completo. Los pacientes en estado terminal generalmente prefieren morir en casa. Son comunes los rezos al lado de la cama del paciente y la colocación en la cama de medallas, rosarios, figuras y estampas de santos y otros objetos religiosos El personal de enfermería debe informar al cabeza de familia, que es siempre un hombre, y pedirle que comunique la noticia a los otros miembros del clan. Los familiares pueden llamar a un sacerdote para que purifique el cuerpo de la persona fallecida. Hay que dejar una ventana abierta para que el alma del fallecido pueda salir. Generalmente, se evita hablar del tema de la muerte. En la habitación del paciente se colocan objetos personales y religiosos. Se da mucha importancia al momento de la muerte y a las «últimas palabras». Los parientes pueden querer estar al lado del muerto durante 24 horas seguidas. Se embalsama el cuerpo inmediatamente para extraer la sangre del muerto, ya que ésta representa un peligro espiritual para la familia Las prácticas y las creencias sobre la muerte varían mucho dependiendo de la religión que profese la familia (hinduismo, islamismo o religión sij). Los adeptos al hinduismo y a la religión sij creen en la reencarnación. Es infrecuente que la familia informe al paciente de que está a punto de morir. Prefieren que el enfermo muera en casa. Son comunes los rituales religiosos. Es normal que el duelo se manifieste de forma dramática. La familia puede solicitar rituales especiales post mórtem dirigidos a la preparación y el cuidado del cuerpo de la persona fallecida. Los musulmanes entierran el cuerpo lo antes posible. Los hinduistas y los sijs son partidarios de la incineración Los miembros de más edad del clan se reúnen para decidir qué deben hacer. Se considera que los familiares más allegados y las mujeres no están capacitados para tomar decisiones en esos momentos. Las creencias tradicionales sostienen que la persona fallecida aparece en la otra vida tal y como abandonó ésta, por lo que se considera vergonzoso morir mal vestido. El personal de enfermería no debe quitar los amuletos del cuerpo del paciente. Un chamán realiza una serie de rituales. Todos los objetos duros (botones, balas, cremalleras, metal) deben quitarse del cuerpo antes del enterramiento Existe una gran variabilidad entre las diferentes tribus. Frente al paciente, pueden mantener una actitud positiva. El duelo se hace en privado. Las prácticas tradicionales consisten en girar o flexionar el cuerpo, fumar diferentes hierbas y otros rituales de purificación. Es posible que los familiares quieran preparar y vestir el cuerpo del difunto. Algunas familias se llevan el fallecido a su casa, otras prefieren dejarlo descansar durante 36 horas en el lugar en el que ha muerto. En algunas tribus, se evita el contacto con el cuerpo de la persona fallecida Todos los miembros de
Compartir