Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
• 2- vocabulario: • Postrimero: es todo lo que se sitúa en el final, ya sean hechos o elementos de una secuencia o serie. • Antípoda: es lo que se contrapone totalmente a otra cosa o persona. • Advenedizo: es el adjetivo que recibe una persona que se ha introducido a una posición, un ambiente o una actividad que no le corresponde por capacidad. • Suscitar: es promover o favorecer algo que implica, generalmente, agitación u oposición. • Abocado: es a aquello que está expuesto a un resultado determinado, generalmente negativo. • La tozudez: es la cualidad que describe a una persona que se mantiene firme e inamovible en su actitud, aunque se le den razones en contra. • Ambiguo: es aquello que puede entenderse de varios modos o admitir distintas interpretaciones. • Ramplón: aquello que carece de buen gusto, originalidad, elegancia, distinción, etc. • Entreverar: es intercalar o mezclar una cosa entre otras o varias entre sí. • La ortodoxia: es la conformidad con los principios de una doctrina o con las normas o prácticas tradicionales, aceptadas por la mayoría cono las más adecuadas en un determinado ámbito. • Tránsfuga: es una persona que huye de una parte a otra. • La trascendencia: es la consecuencia o resultado de carácter grave o muy importante que tiene una cosa. • La dicción: es el conjunto de características que definen la manera de hablar y escribir de una persona. • Tránsfuga: es una persona que huye de una parte a otra. • El voseo: es emplear el pronombre personal 'vos' para dirigirse a una persona. • Remanente: es aquello que queda como el resto de una cosa, o, la parte que se reserva de esta misma. • convalidar: se refiere a darle validez a algo que ya la tenía para ciertos efectos o en cierto lugar o ámbito. • prurito: es el deseo constante, y a veces excesivo, de hacer una cosa de la forma más completa o perfecta posible. • Elegía: a la composición poética del género lírico en la que se lamenta la muerte de una persona u otra desgracia y que no tiene una forma métrica fija. • sesgo: es la orientación o dirección que toma un asunto. • Somero: es aquello que es poco profundo o que está muy cerca de la superficie. • La prosapia: es la ascendencia o linaje de una persona, en especial si es ilustre o aristocrático. • La acritud: es la cualidad de las cosas que tienen un olor o sabor acre, áspero y penetrante. Además, representa la rudeza o aspereza en la forma de ser, de expresarse o de comportarse que tiene una persona. • retruécano: es la contraposición de dos frases formadas por las mismas palabras con el orden invertido en una de ellas, con el fin de que presenten un significado contradictorio o antitético. Grupo de Boedo Grupo de Florida Entre sus representantes se encuentran Roberto Mariani, Elías Castelnuovo y Leónidas Barletta. Pusieron la editorial de Antonio Zamora, llamada la Claridad, en donde se publicaba sobre Dostoievski, Schopenhauer y Nietzsche, en los folletos de la colección Los Pensadores. Este grupo sostenía el socialismo y el anarquismo, además de ir por el pensamiento europeo, centrándose en los escritores rusos. Decían, que las publicaciones de Boedo eran “anécdotas de conventillo”, con una forma de hablar poco elegante y plagada de italianismos. En este grupo se destacan Oliverio Girondo y Jorge Luis Borges. Los integrantes, a diferencia del grupo Boedo, sus gustos eran más sofisticados y provocativo en cuanto a las vanguardias. Reniegan de Rubén Darío y de Lugones nacionalista, inclinándose por los modelos franceses. Preferían el jazz, la música de Strawinsky y la pintura de Pettoruti. Elegían el lujo de la civilización moderna. Entre estos lujos se destaca la ficción porteña, la cual los distinguía de las deformaciones de sus contrincantes. La opinión de Boedo: para el grupo Florida, la originalidad consistía en deformar las palabras e intercalarlas sin ningún sentido, haciendo ver al discurso como una “riña de gallos”. Apareció la poética, de la mano de Girondo, además de hacer una poética donde reflexionaba sobre el lenguaje de una manera perfecta. • 4:- lo que plantea la autora, habla sobre la fonética polémicamente latinoamericana, que según Oliverio Girondo, nosotros, los americanos, hemos oxigenado el castellano, es decir, le dimos al idioma la libertad, escuchándolo y hablándolo. Esto surge cuando vemos que la fonética distingue al grupo de la ortodoxia castellana, discriminando a los escritores inmigrantes. • Desde mi punto de vista es que la fonética no puede respirar cotidianamente, tal y como lo dice Girondo, ya que a pesar de tener esa libertad, se discrimina a aquellos que buscan la aprobación de los auténticamente argentinos a través de esta. Por eso mismo es una paradoja. • 5: La polémica con respecto al grupo martinfierrista y su opinión sobre el español de España es la siguiente: los vanguardistas del grupo ridiculizaron a los españoles, apoyados por el sarcasmo de Borges, quien en unas cuantas líneas del artículo “El meridiano de una gaceta” dice que la ciudad de Madrid no los entiende a ellos, ya que ni siquiera pueden distinguir a un mexicano de un oriental, y que su única invención es el galicismo, siendo que casi nadie habla de él. • 6: • 8- Lo que entiendo de la metáfora plateada por Roberto Arlt: una persona que carece de las condiciones para boxear, sólo repite los movimientos que se le enseñan. Por otro lado, una otra persona que sí tiene las condiciones para boxear, realiza una admirable pelea con sus ‘golpes de todos los ángulos’, causando que los críticos se expresen de buena porque es inteligente, y no porque realmente sirva esa pelea, ya que sólo se exhibe con su llamado ‘boxeo europeo o de salón’, y además sobrepasa a la persona que no tenía las condiciones para boxear. Lo mismo sucede con la gramática. Arlt plantea que los pueblos bestias permanecen en su idioma porque no tienen ideas para expresar, por lo que no necesitan palabras nuevas. En cambio, los pueblos como el nuestro, que están en constante evolución, sacan ‘palabras de todos los ángulos’, y eso llega a indignar a los profesores, de la misma forma que indigna a un profesor de boxeo europeo el hecho de ver que un hombre que boxea mal termine por sobrepasar a su alumno que, técnicamente, es un perfecto boxeador. Además de esto, Arlt utiliza el ejemplo del sándwich, donde afirma que nadie dice “llevó a su boca un emparedado de jamón”, lo que nos hace pensar que esa frase sólo se usa para exhibir, mientras que decir “se comió un sándwich” es más cotidiano. • 9: 9- “¿Quiere usted dejarse de macanear? ¡Cómo son ustedes los gramáticos! Cuando yo he llegado al final de su reportaje, es decir, a esa frasecita: “Felizmente se realiza una obra depuradora en la que se hallan empeñados altos valores intelectuales argentinos”, me he echado a reír de buenísima gana, porque me acordé que a esos “valores” ni la familia los lee, tan aburridores son”. Dice que los valores son tan aburridos que ni la familia los lee. • Yo me jugaría la cabeza que usted, en su vida cotidiana, no dice: “llevó a su boca un emparedado de jamón”, sino que, como todos diría: “se comió un sándwich”. De más está decir que todos sabemos que un sándwich se come con la boca, a menos que el autor de la frase haya descubierto que también se come con las orejas”. Arlt ironiza diciendo que el autor de la frase descubrió que el sándwich también se puede comer con la oreja, en referencia a la frase de “llevó a su boca un emparedado de jamón”, cuando simplemente podría haber dicho “se comió un sándwich”. • “Last Reason, Félix Lima, Fray Mocho y otros, han influido mucho más sobre nuestro idioma, que todos los macaneos filológicos y gramaticales de un señor Cejador y Frauca, Benot y toda la pandilla polvorienta y malhumorada de ratones de biblioteca, que lo único que hacen es revolver archivos y escribir memorias, que ni ustedes mismos, gramáticos insignes, se molestan en leer, porque tan aburridas son”. Nuevamente hace referencia al aburrimientoque producen los escritos gramaticales, porque según él, ni siquiera con leídos por quienes los escriben. • “Cuando un malandrín que le va a dar una puñalada en el pecho a un consocio, le dice: “te voy a dar un puntazo en la persiana”, es mucho más elocuente que si dijera: “voy a ubicar mi daga en su esternón”. Cuando un maleante exclama, al ver entrar a una pandilla de pesquisas: “¡los relojié de abanico!”, es mucho más gráfico que si dijera: “al socaire examiné a los corchetes”. De nuevo ironiza con las frases, haciendo referencia a que estas podrían ser más ‘simples’. • 10- Lo que interpreté de ambos textos, estos se relacionan en el tema del ‘idioma argentino’. Tanto en Martín Fierro y Boedo como en EI idioma de los argentinos, se ponen en el centro el hecho de la distinción que hubo en su momento con respecto al español de España y el español ‘americano’ por decirlo de alguna manera. En la nota editorial de Evar Méndez, se habla sobre la diferenciación y la transformación del idioma, pareciéndole un insulto para los españoles, y que desatender esa verdad era mostrar una gran falta de comprensión y estrechez mental. En el ensayo de Roberto Arlt, él mismo se encarga de defender al idioma de los argentinos, basándose en la gramática en incluso ‘criticando’ a los escritores que hicieron alusión lunfardo. Arlt llegó a la conclusión de que, si el idioma no hubiera evolucionado, todos estaríamos hablando el idioma de las cavernas.
Compartir