Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
2020 72 Marialys Perdomo Carmona Contribución al estudio de los marcadores discursivos en un corpus del español actual de Cuba Departamento Director/es Lingüística General e Hispánica Martín Zorraquino, María Antonia González Marfud, Ana María © Universidad de Zaragoza Servicio de Publicaciones ISSN 2254-7606 Reconocimiento – NoComercial – SinObraDerivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Marialys Perdomo Carmona CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DE LOS MARCADORES DISCURSIVOS EN UN CORPUS DEL ESPAÑOL ACTUAL DE CUBA Director/es Lingüística General e Hispánica Martín Zorraquino, María Antonia González Marfud, Ana María Tesis Doctoral Autor 2020 Repositorio de la Universidad de Zaragoza – Zaguan http://zaguan.unizar.es UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA TESIS DOCTORAL CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DE LOS MARCADORES DISCURSIVOS EN UN CORPUS ORAL DEL ESPAÑOL ACTUAL DE CUBA AUTORA Lic. Marialys Perdomo Carmona DIRECTORAS Dra. María Antonia Martín Zorraquino Dra. Ana María González Marfud FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA GENERAL E HISPÁNICA PROGRAMA DE DOCTORADO EN LINGÜÍSTICA HISPÁNICA - 2019 - ii A mis padres, generadores de universos. A Mima, capaz de quedar para semilla por mí. A Francisco Luis Perdomo, mi abuelo, eterno en mi recuerdo. A Ana Cairo Ballester, a quien no pensé dedicaría esta tesis In Memoriam. A los que, aunque ya no están, tienen mil maneras de quedarse con nosotros, en nosotros… PK G FL JM iii AGRADECIMIENTOS Intertextual y polifónica es, por naturaleza, una tesis de doctorado. Los textos –las historias– y las voces –de los acompañantes– trascienden el plano de las lecturas académicas y del proceso de intelección. Por eso, mi agradecimiento es plural, no marcado e inclusivo. En primer lugar, esta tesis doctoral se ha desarrollado gracias a la beca de ayuda para latinoamericanos en estudios de doctorado, que ofrece la Universidad de Zaragoza en colaboración con el Banco Santander, convocatoria del curso 2014-2015, que ha hecho posible mi estancia de investigación en esta universidad. A su culminación han contribuido también, el Programa Erasmus Prácticas del Campus Iberus, convocatoria del curso 2018- 2019 y el Programa Estancia de Investigación de la Fundación Ibercaja-CAI. Agradezco especialmente a mis directoras de tesis: a la Dra. Ana María González Marfud, por su apoyo incondicional, por su fe en mi capacidad y porque ha sido un pilar esencial en mi formación y en mi desarrollo profesional; a la Dra. María Antonia Martín Zorraquino, le doy las gracias, por su maternidad académica, por su generosidad en lo personal y en lo académico, por el amparo, por la luz en los momentos de oscuridad, por su voluntad y empeño para que este trabajo saliera adelante, y porque me ha brindado la posibilidad de conocer, de primera mano, a un ser humano extraordinario. Extiendo mi agradecimiento al Departamento de Lingüística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza y al Grupo de Investigación Pragmagrammatica Peripheriae, en especial, a los profesores Dra. Margarita Porroche y Dr. José Laguna por su amistad, por sostenerme y por los consejos lingüísticos y extralingüísticos. Agradezco también a Alfredo Moreno, por su diligencia y disposición para desfacer mis problemas burocráticos y mis dudas, también por su amistad. Gracias a la Dra. Carmen Solsona, quien desde el primer momento me hizo sentir en casa y al Dr. José María Enguita; gracias al Dr. Vicente Lagüéns por mostrarme nuevas puertas; a Asun y a Araceli, de la sección de Relaciones Internacionales, y a Mariángeles, por su don de gentes y por facilitarme el acceso a los materiales que atesora la Biblioteca de Humanidades “María Moliner”. Quiero agradecer especialmente a la Dra. Corinne Mancé-Caster, por haberme recibido en el Institut d’Études Hispaniques, de la universidad Sorbonne París-IV, por su soporte y por su gentileza; a las profesoras Dra. Marie-Pierre Lavaud Verrier y Dra. María Jiménez por las horas compartidas y a Sophie y Lena, por su colaboración en la Biblioteca Marcel Bataillon. Asimismo, agradezco al Dr. Óscar Loureda Lamas, por su disposición y ayuda para que esta tesis optase por la Mención Internacional. Agradezco a la Facultad de Artes y Letras, en especial, a la Dra. Maritza Carrillo Guibert, por iniciarme en la investigación lingüística y por todo su cariño. Gracias a Yohana Beatriz Martínez, Ariel Camejo Vento y a Mariana Fernández Campos por su colaboración para que pudiera realizar esta estancia, así como el apoyo de Gretel Gutiérrez, Loisi Saiz, Carmen María Torres, Kirenia Rodríguez y Alejandro Sánchez. El esfuerzo que hay detrás de cada palabra nunca es solamente personal. Hay una constelación de seres maravillosos, la familia, la familia extendida y los amigos, que confían en nuestro éxito más que nosotros mismos. A mis padres y mi hermano, por aguantar estoicamente mi ausencia, por sus desvelos, por sus oraciones, porque han dejado de ser para iv que yo sea, y porque siempre responden – ¡Vamos!, incluso, sin preguntar –¿a dónde?, muchas gracias. A mi familia extendida del Edificio 20, Alicia, Nancy y Chela; a María Elena, Ludy, María y José Capó, por su generosidad infinita; a mi hermana Patricia, albacea de mis preocupaciones, a Maikel, a Chiqui y a Leonor por sus bendiciones; a Marisela por su comprensión y por toda su ayuda; a Yoxary porque siempre me ha puesto frente al espejo para recordarme que ¡sí puedo!, muchas gracias. Gracias a mis amigos, en la corta y en la larga distancia: a Julio Valdés, quien siempre sabe cuándo estar, a Danay y François porque no han consentido que me sienta desamparada; a mi querida compañera de viaje, María José, amiga entrañable para toda la vida; a Shaza y Manuela Catalá por todas las horas, a Nadiezda, que ha sido mi persona; a Yanet y Raicel por el soporte; a Yanelis, a Elena; a Mariacarla y Sergio por su amistad; a Krístel, quien supo darme el impulso necesario. Muchísimas gracias a Manuel García Guatas y a Montse, quienes me han colmado de cariño y de atenciones desde mi primer día en Zaragoza. Agradezco también a Rosalina y Linier por el reto profesional que supusieron y por su cariño y ayuda para que yo alcanzara esta meta. Gracias a Dayami y Pablo por su refuerzo decisivo e incondicional en la recta final de esta investigación. Gracias a Mapi, Merceditas, Maite y Miguel Ángel, por su cariño y amparo espiritual, y a las doctoras Aymara y Carmen Montón por su mano reconstituyente. Gracias a los innombrados que han contribuido directa o indirectamente a la realización de esta tesis y también a los innombrables, a todos, sinceramente, muchas gracias. v ÍNDICE GENERAL RESUMEN .......................................................................................................................................... 1 RÉSUMÉ............................................................................................................................................. 2 INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................. 2 1. De la gramática de la oración a la gramática del discurso .............................................................. 3 2. ¿Por qué los marcadores del discurso? ............................................................................................ 5 3. Fundamento metodológico .............................................................................................................. 7 3.1. Objetivo general ....................................................................................................................... 7 3.2. Objetivosespecíficos ............................................................................................................... 7 3.3. Preguntas científicas ................................................................................................................ 8 3.4. Tareas y métodos de investigación .......................................................................................... 9 3.5. Naturaleza, método y alcance del estudio .............................................................................. 10 4. Estructura de la tesis ...................................................................................................................... 10 PRIMERA PARTE. FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS PARA EL ESTUDIO DE CINCO MARCADORES DEL DISCURSO EN UN CORPUS ORAL DE LA COMUNIDAD DE HABLA DE LA HABANA ......................................................................................................... 12 CAPÍTULO 1 .................................................................................................................................... 13 1. LA VARIEDAD LINGÜÍSTICA Y LA COMUNIDAD DE HABLA DE LA HABANA: DEL PROYECTO PRESEEA A UN NUEVO ENFOQUE PARA EL TRATAMIENTO DE SU CORPUS ORAL ............................................................................................................................... 13 1.1. El español de Cuba ..................................................................................................................... 13 1.2. La comunidad de habla de La Habana ....................................................................................... 19 1.2.1. La ciudad de La Habana ..................................................................................................... 19 1.2.2. El habla de los habaneros según los estudios dialectales .................................................... 20 1.2.3. Los hombres y las mujeres .................................................................................................. 21 1.2.4. Las generaciones de edad .................................................................................................... 22 1.2.5. El grado de instrucción ....................................................................................................... 23 1.3. Coordenadas para la descripción sociolingüística de los marcadores del discurso en el habla de La Habana ......................................................................................................................................... 25 1.3.1. Del análisis sociolingüístico variacionista .......................................................................... 25 1.3.2. La variable lingüística ......................................................................................................... 27 1.3.3. La variable extralingüística ................................................................................................. 29 1.3.3.1. La variable sexo ........................................................................................................... 30 1.3.3.2. La variable edad .......................................................................................................... 32 1.3.3.3. La variable grado de instrucción ................................................................................. 33 1.3.4. La variable sociolingüística ................................................................................................ 33 1. 4. El modelo variacionista: de la fonología al discurso ................................................................. 35 1.5. El Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA): marco para el estudio del habla de La Habana y su concreta adaptación para dicha comunidad ..... 39 1.5.1. La selección de los participantes ......................................................................................... 40 1.5.2. La recogida de los materiales: la entrevista semidirigida ................................................... 42 1.5.3. Tipología de las secuencias textuales en la entrevista semidirigida según los módulos temáticos de PRESEEA ................................................................................................................ 43 vi 1.6. La entrevista semidirigida, género adecuado para el análisis de los marcadores del discurso: el enfoque de la interacción comunicativa ............................................................................................ 45 1.6.1. Afinidades estructurales de la entrevista semidirigida y la conversación coloquial (prototípica) .................................................................................................................................. 47 1.6.2. Las unidades estructuradoras de la conversación coloquial y su posible aplicación a la entrevista semidirigida .................................................................................................................. 49 1.7. La muestra de habla utilizada en el presente estudio ................................................................. 59 CAPÍTULO 2 .................................................................................................................................... 63 2. LOS MARCADORES DEL DISCURSO: UNA CATEGORÍA LINGÜÍSTICA CONTROVERTIDA. REVISIÓN CRÍTICA DE LOS ESTUDIOS SOBRE EL TEMA .................. 63 2.1. Del interés por los marcadores discursivos y su repercusión en la investigación lingüística en español............................................................................................................................................... 63 2.2. De cómo es posible identificar a los marcadores discursivos en la actualidad .......................... 68 2.3. Del exceso terminológico a una cierta estabilidad de la etiqueta “marcadores del discurso” .... 69 2.3.1. Justificación de la adopción del término ‘marcador del discurso’ ...................................... 74 2.4. Sobre la definición de los marcadores del discurso ................................................................... 77 2.5. Caracterización de los marcadores del discurso ......................................................................... 79 2.5.1. De la gramaticalización y su relación con el origen, propiedades y frecuencia de los marcadores del discurso ................................................................................................................ 80 2.5.2. Propiedades fónicas de los marcadores del discurso .......................................................... 84 2.5.3. El estatuto morfológico de los marcadores del discurso ..................................................... 88 2.5.4. Sintaxis y marcadores del discurso ..................................................................................... 90 2.6. Sobre el significado de los marcadores del discurso .................................................................. 94 2.6.1. La pragmática como escenario para el análisis del significado de los marcadores del discurso ......................................................................................................................................... 95 2.6.1.1. La teoría de los actos de habla ..................................................................................... 96 2.6.1.2. Un antecedente imprescindible: el Principio de Cooperación de H. P. Grice ............. 98 2.6.2. Teoría de la Cortesía Verbal ............................................................................................. 100 2.6.3. Teoría de la Argumentación en la lengua ......................................................................... 103 2.6.3.1. Teoría de los topoï ..................................................................................................... 105 2.6.3.2. Teoría Polifónica de la Enunciación ..........................................................................107 2.6.4. La Teoría de la Relevancia ............................................................................................... 108 2.6.5. El tratamiento del significado de los marcadores del discurso y su aplicación en el presente estudio ......................................................................................................................................... 110 2.7. Funciones de los marcadores discursivos ................................................................................. 115 2.7.1. Funciones generales asignadas a los marcadores discursivos ........................................... 116 2.7.2. La marcación del discurso como macrofunción: una propuesta funcional integradora .... 118 2.7.3. La cuestión metodológica del tratamiento funcional de los marcadores del discurso ...... 120 2.8. Clasificación de los marcadores del discurso ........................................................................... 126 2.8.1. Clasificación de los marcadores del discurso según la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE) ....................................................................................................................... 133 2.8.1.1. El tratamiento de los marcadores del discurso en la NGLE (2009) ........................... 133 2.8.1.2. Una propuesta clasificatoria desde la óptica de un tratado académico ...................... 136 vii 2.8.2. “Cualquier clasificación es superior al caos”. Una clasificación general de los marcadores del discurso ................................................................................................................................. 139 2.9. Recapitulación y conclusiones ................................................................................................. 141 CAPÍTULO 3 .................................................................................................................................. 145 3. LOS MARCADORES DEL DISCURSO DESDE UNA PERSPECTIVA SOCIOLINGÜÍSTICA ......................................................................................................................................................... 145 3.1. Marcadores del discurso: ¿estudio sociolingüístico o análisis cuantitativo? ............................ 147 3.2. Los marcadores del discurso en estudios sociolingüísticos con corpus estratificados ............. 149 3.2.1 Los marcadores discursivos como variantes funcionales y su covariación con los factores sociales ........................................................................................................................................ 151 3.2.2. De la descripción y distribución de un marcador discursivo con base en factores sociolingüísticos .......................................................................................................................... 153 3.2.3. Análisis cuantitativos de los marcadores discursivos en comunidades de habla determinadas ............................................................................................................................... 157 3.2.4. Otras investigaciones ........................................................................................................ 160 3.3. La contribución del Proyecto de Estudio de la Norma Culta Hispánica “Juan M. Lope Blanch” ......................................................................................................................................................... 161 3.3.1. La investigación sobre marcadores discursivos en la norma culta ................................... 162 3.3.2. Marcadores discursivos en muestras de habla culta de dos ciudades de España: Las Palmas y Sevilla ...................................................................................................................................... 164 3.3.2.1. Las Palmas de Gran Canaria ...................................................................................... 164 3.3.2.2. Sevilla ........................................................................................................................ 165 3.3.3. Marcadores discursivos en muestras de habla culta de ciudades hispanoamericanas....... 166 3.3.3.1. Buenos Aires ............................................................................................................. 166 3.3.3.2. Caracas ...................................................................................................................... 167 3.3.3.3. Córdoba (Argentina) .................................................................................................. 168 3.3.3.4. México ....................................................................................................................... 169 3.3.3.5. Santiago de Chile ....................................................................................................... 170 3.3.3.6. La Paz ........................................................................................................................ 171 3.3.3.7. La Habana .................................................................................................................. 172 3.4. Otros estudios sobre marcadores del discurso en el habla de La Habana ................................ 173 3.5. Recapitulación y algunas observaciones significativas ............................................................ 178 SEGUNDA PARTE. DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE CINCO MARCADORES DISCURSIVOS EN LA MUESTRA DE ENTREVISTAS SEMIDIRIGIDAS DE LA HABANA ........................... 182 CAPÍTULO 4 .................................................................................................................................. 183 4. BREVE INTRODUCCIÓN A LA SEGUNDA PARTE DEL TRABAJO: PRECISIONES SOBRE LAS CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES DEL ANÁLISIS DE LOS DATOS . 183 4.1. La elección de un enfoque plural: la pragmática lingüística y la sociolingüística ................... 183 4.2. Precisiones sobre las propiedades gramaticales analizadas...................................................... 185 4.3. Precisiones sobre el enfoque desde el que se abordan las funciones de los marcadores discursivos estudiados ..................................................................................................................... 188 4.4. Precisiones sobre las variables distinguidas para el estudio sociolingüístico .......................... 189 4.5. Precisiones sobre la presentación de los ejemplos y notas ....................................................... 191 4.6. Precisiones sobre el procesamiento automático de la información .......................................... 192 viii CAPÍTULO 5 .................................................................................................................................. 195 5. EL MARCADOR DISCURSIVO BUENO ................................................................................. 195 5.1. Cuestiones previas .................................................................................................................... 195 5.2. Posibles hipótesis sobre el origen del marcador del discurso bueno ........................................ 198 5.3. La configuración del significado del marcador discursivo a partir de su relación con el adjetivo de base bueno .................................................................................................................................. 204 5.4. Propiedades gramaticales de bueno como marcador discursivo .............................................. 208 5.4.1. La invariabilidad del signo................................................................................................ 208 5.4.2. Propiedades distribucionales ............................................................................................. 209 5.4.3. Relación con las pausas: reflejo gráfico de independencia sintáctica............................... 214 5.4.4. Autonomía ........................................................................................................................ 215 5.4.5. Coocurrencia del marcador discursivo bueno con otros signos ........................................ 217 5.4.5.1. Coocurrencias discursivas libres ............................................................................... 218 5.4.5.2. Colocaciones discursivas ........................................................................................... 224 5.5. Funciones de bueno .................................................................................................................. 225 5.6. Análisis del marcador discursivo bueno en la muestra: datos generales y descripción de su manifestación en las macrofunciones distinguidas ......................................................................... 229 5.6.1. Frecuencia de bueno en la conversación y su representación en la entrevista semidirigida de hablantes habaneros ............................................................................................................... 229 5.6.2. Distribución de bueno en la muestra analizada según su función ..................................... 231 5.6.2.1. Bueno, marcador de modalidad deóntica ................................................................... 232 5.6.2.1a. Coocurrencias discursivas de bueno deóntico ......................................................... 235 5.6.2.2. Bueno enfocador de la alteridad ................................................................................ 237 5.6.2.2a. Coocurrencias de bueno enfocador de la alteridad .................................................. 241 5.6.2.3. Bueno metadiscursivo conversacional ....................................................................... 242 5.6.2.3a. Coocurrencias discursivas de bueno metadiscursivo ............................................... 252 5.7. Análisis cuantitativo según las variables lingüísticas y extralingüísticas ................................ 254 5.7.1. Factores lingüísticos: la posición discursiva ..................................................................... 255 5.7.2. Factores extralingüísticos: las variables sociales .............................................................. 257 5.7.2.1. Variable sexo ............................................................................................................. 257 5.7.2.2. Variable edad ............................................................................................................. 258 5.7.2.3. Variable grado de instrucción .................................................................................... 260 5.7.3. Factores estilísticos ........................................................................................................... 261 5.7.3.1. Secuencias discursivas ............................................................................................... 261 5.7.3.2. Los módulos temáticos y la fase de la entrevista ....................................................... 263 5.7.4. Grado de asociación de las variables ................................................................................ 265 5.8. Recapitulación y conclusiones del capítulo ......................................................................... 266 6. EL MARCADOR DISCURSIVO POR EJEMPLO .................................................................... 273 6.1. Cuestiones previas .................................................................................................................... 273 6.2. Origen de por ejemplo como marcador del discurso ................................................................ 276 6.3. Significado de por ejemplo ...................................................................................................... 278 6.3.1. La ejemplificación ............................................................................................................ 279 6.3.2. Los límites de la ejemplificación ...................................................................................... 283 6.3.3. El significado de por ejemplo a partir de su relación con la ejemplificación ................... 286 ix 6. 4. Propiedades gramaticales ........................................................................................................ 287 6. 4.1. La invariabilidad .............................................................................................................. 287 6.4.2. Propiedades distribucionales ............................................................................................. 291 6.4.3. Por ejemplo y su relación con las pausas .......................................................................... 296 6.4.4. Autonomía ........................................................................................................................ 298 6.4.5. Coocurrencias de por ejemplo con otros elementos .......................................................... 299 6.4.5.1. Coocurrencias discursivas libres ............................................................................... 301 6.4.5.2. Colocaciones discursivas de por ejemplo .................................................................. 307 6. 5. Funciones de por ejemplo ....................................................................................................... 310 6.6. Análisis del marcador discursivo por ejemplo en la muestra: datos generales y descripción de su manifestación en las macrofunciones distinguidas ......................................................................... 314 6.6.1. Frecuencia de por ejemplo en la conversación y su representación en la entrevista semidirigida de hablantes habaneros. ......................................................................................... 314 6.6.2. Distribución de por ejemplo en la muestra según la forma de manifestarse lo general .... 315 6.6.2.1. Valores de por ejemplo con el segmento general expreso ......................................... 316 6.6.2.2. Valores de por ejemplo con el segmento general no expreso .................................... 320 6.7. Análisis cuantitativo de por ejemplo en relación con las variables lingüísticas y extralingüísticas ............................................................................................................................... 324 6.7.1. Factores lingüísticos: la posición discursiva ..................................................................... 325 6.7.2. Factores extralingüísticos: las variables sociales .............................................................. 327 6.7.2.1. Variable sexo ............................................................................................................. 327 6.7.2.2. Variable edad ............................................................................................................. 328 6.7.2.3. Variable grado de instrucción .................................................................................... 330 6.7.3. Factores estilísticos ........................................................................................................... 332 6.7.3.1. Secuencias discursivas ............................................................................................... 332 6.7.3.2. Los módulos temáticos y la fase de la entrevista ....................................................... 333 6.7.4. Grado de asociación de las variables ................................................................................ 336 6.8. Recapitulación y conclusiones del capítulo .............................................................................. 336 Capítulo 7 ........................................................................................................................................341 7. EL MARCADOR DISCURSIVO ¿NO? .................................................................................... 341 7.1. Cuestiones previas .................................................................................................................... 341 7.2. Origen de ¿no? como marcador del discurso ........................................................................... 344 7.2.1. Aspectos de la negación (interesantes para el estudio del marcador ¿no?) ...................... 346 7.2.2. Las oraciones interrogativas ............................................................................................. 347 7.2.2.1. Relaciones entre la negación y la interrogación ........................................................ 349 7.2.2.2. Clases de oraciones interrogativas totales ...................................................................... 350 7.2.3. Posible hipótesis sobre el origen del marcador discusivo ¿no? ........................................ 351 7.3. Significado de ¿no? .................................................................................................................. 354 7.4. Propiedades gramaticales ......................................................................................................... 357 7.4.1. La invariabilidad del signo................................................................................................ 357 7.4.2. Propiedades distribucionales ............................................................................................. 359 7.4.3. Relación con las pausas .................................................................................................... 363 7.4.4. Autonomía ........................................................................................................................ 365 7.4.5. Coocurrencias discursivas de ¿no? con otros elementos .................................................. 367 x 7.5. Funciones de ¿no? .................................................................................................................... 371 7.6. Análisis del marcador discursivo ¿no? en la muestra: datos generales y descripción de su manifestación en las macrofunciones distinguidas ......................................................................... 374 7.6.1. Frecuencia de ¿no? en la conversación y su representación en la entrevista semidirigida de hablantes habaneros .................................................................................................................... 374 7.6.2. Distribución de ¿no? en la muestra analizada según su función ...................................... 376 7.6.2.1. El marcador discursivo ¿no? con función fática ....................................................... 377 7.6.2.2. El marcador discursivo ¿no? con función apelativa .................................................. 381 7.7. Análisis de ¿no? según las variables lingüísticas y extralingüísticas ....................................... 384 7.7.1. Factores lingüísticos: la posición discursiva ..................................................................... 384 7.7.2. Factores extralingüísticos: las variables sociales .............................................................. 387 7.7.2.1. Variable sexo ............................................................................................................. 387 7.7.2.2. Variable edad ............................................................................................................. 390 7.7.2.3. Variable grado de instrucción .................................................................................... 391 7.7.3. Factores estilísticos ........................................................................................................... 393 7.7.3.1. Secuencias discursivas ............................................................................................... 393 7.7.3.2. Los módulos temáticos y la fase de la entrevista ....................................................... 395 7.7.4. Grado de asociación de las variables ................................................................................ 398 7. 8. Recapitulación y conclusiones del capítulo ............................................................................. 398 CAPÍTULO 8 .................................................................................................................................. 403 8. EL MARCADOR DISCURSIVO ES DECIR ............................................................................. 403 8.1. Cuestiones previas .................................................................................................................... 403 8.2. Origen del marcador es decir y su relación con la partícula francesa c’est-à-dire .................. 405 8.2.1. C´est-à- dire ...................................................................................................................... 407 8.2.2. Es decir ............................................................................................................................. 411 8.3. Significado de es decir ............................................................................................................. 412 8.4. Propiedades gramaticales ......................................................................................................... 416 8.4.1. La invariabilidad ............................................................................................................... 416 8.4.2. Propiedades distribucionales ............................................................................................. 418 8.4.3. Es decir / es decir que ....................................................................................................... 423 8.4.4. Relación con las pausas .................................................................................................... 427 8.4.5. Autonomía ........................................................................................................................ 428 8.4.6. Coocurrencias de es decir ................................................................................................. 430 8.4.6.a. Coocurrencias discursivas libres ................................................................................ 431 8.4.6.b. Colocaciones discursivas ........................................................................................... 432 8.5. Funciones de es decir ............................................................................................................... 435 8.6. El análisis de es decir en nuestro corpus: datos generales sobre su frecuencia y descripción de su manifestación en las dos macrofunciones distinguidas .............................................................. 439 8.6.1. Frecuencia de es decir en la entrevista semidirigida de hablantes habaneros. Datos generales ..................................................................................................................................... 439 8.6.2. Distribución de es decir en la muestra según las macrofunciones distinguidas ............... 440 8.6.2.1. Es decir reformulador ................................................................................................ 441 8.6.2.2. Es decir como reformulador estratégico o metadiscursivo ........................................ 445 8.7. Análisis cuantitativo de es decir en relación con las variables lingüísticas y extralingüísticas 447 xi 8.7.1. Factores lingüísticos: la posición discursiva ..................................................................... 447 8.7.2. Factores extralingüísticos: las variables sociales .............................................................. 449 8.7.2.1. Variable sexo .............................................................................................................449 8.7.2.2. Variable edad ............................................................................................................. 450 8.7.2.3. Variable grado de instrucción .................................................................................... 452 8.7.3. Factores estilísticos ........................................................................................................... 453 8.7.3.1. Secuencias discursivas ............................................................................................... 453 8.7.3.2. Los módulos temáticos y la fase de la entrevista ....................................................... 455 8.7.4. Grado de asociación de las variables ................................................................................ 458 8.8. Recapitulación y conclusiones ................................................................................................. 459 CAPÍTULO 9 .................................................................................................................................. 464 9. EL MARCADOR DISCURSIVO EH ......................................................................................... 464 9.1. Cuestiones previas .................................................................................................................... 464 9.2. Origen del marcador discursivo eh ........................................................................................... 467 9.2.1. La interjección .................................................................................................................. 468 9.2.2. Posibles hipótesis sobre el origen del marcador discursivo eh ......................................... 473 9.3. Significado de eh ...................................................................................................................... 476 9.4. Propiedades gramaticales ......................................................................................................... 479 9.4.1. La invariabilidad del signo................................................................................................ 479 9.4.2. Propiedades distribucionales ............................................................................................. 481 9.4.3. Relación con las pausas .................................................................................................... 486 9.4.4. Autonomía ........................................................................................................................ 487 9.4.5. Coocurrencias discursivas ................................................................................................. 489 9.5. Funciones de eh ........................................................................................................................ 497 9.6. Análisis del marcador discursivo eh en la muestra: datos generales y descripción de su manifestación en los grupos funcionales distinguidos .................................................................... 501 9.6.1. Frecuencia de eh en la conversación y su representación en la entrevista semidirigida de hablantes habaneros .................................................................................................................... 501 9.6.2. Distribución de eh en la muestra según su función metadiscursiva .................................. 503 9.6.2.1. Eh metadiscursivo reflejo (EH MREF) ..................................................................... 504 9.6.2.2. Eh metadiscursivo mediador de operación discursiva (EH MOD)............................ 506 9.7. Análisis cuantitativo según las variables lingüísticas y extralingüísticas ................................ 511 9.7.1. Factores lingüísticos: la posición discursiva ..................................................................... 512 9.7.2. Factores extralingüísticos: las variables sociales .............................................................. 513 9.7.2.1. Variable sexo ............................................................................................................. 513 9.7.2.2. Variable edad ............................................................................................................. 515 9.7.2.3. Variable grado de instrucción .................................................................................... 517 9.7.3. Factores estilísticos ........................................................................................................... 519 9.7.3.1. Secuencias discursivas ............................................................................................... 519 9.7.3.2. Los módulos temáticos y la fase de la entrevista ....................................................... 521 9.7.4. Grado de asociación de las variables ................................................................................ 523 9.8. Recapitulación y conclusiones del capítulo ......................................................................... 524 CONCLUSIONES .......................................................................................................................... 528 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ............................................................................................ 548 xii ÍNDICE DE CUADROS Cuadro 1. Comparación entre la conversación coloquial y la entrevista seminformal…………….…48 Cuadro 2. Sistema de unidades…………………………………………………………………..…..50 Cuadro 3. Clasificación de las intervenciones…………………………………………………….....54 Cuadro 4. Distribución de la muestra según las variables sociales……………………………..……61 Cuadro 5. Datos de la muestra. Codificación de los informantes………………………….................61 Cuadro 6. Clasificación de las funciones de los marcadores del discurso………………………......121 Cuadro 7. Representación de las clases transversales de palabras………………………….............135 Cuadro 8. Clasificación de los marcadores del discurso según la NGLE (2009) ………………...…139 Cuadro 9. Clasificación de los marcadores del discurso con base en Martín Zorraquino y Portolés Lázaro (1999) y Garcés (2003, 2008) ……………………………………………………………...140 Cuadro 10. Parámetros distribucionales para el análisis de los marcadores del discurso………..….191 Cuadro 11. Distribución de los significados y funciones de bueno……………………....................200 Cuadro 12. Coocurrencias de bueno con otros marcadores del discurso……………………………212 Cuadro 13. Bueno según la variable posición discursiva…...............................................................256 Cuadro 14. Bueno según la variable sexo…………………………………………………………..258 Cuadro 15. Bueno según la variable edad…………………………………………………………..259 Cuadro 16. Bueno según la variable grado de instrucción………………………………….........…260 Cuadro 17. Bueno según la variable tipos de secuencia discursiva ………………………………...263 Cuadro 18. Bueno según la variable fase de la entrevista……………………………………...……265 Cuadro 19. Coeficiente de contingencia Cramér´s V……………………………………………....266 Cuadro 20. Coocurrencias de por ejemplo en la muestra…………………………………………...300 Cuadro 21. Por ejemplo según la variable posición discursiva…………………………………..…326 Cuadro 22. Por ejemplo según la variable sexo………………………………………………….....328 Cuadro 23. Por ejemplo según la variable edad…………………………………………………….330 Cuadro 24. Por ejemplo según la variable grado de instrucción……………………………..……..331 Cuadro 25. Por ejemplo según la variable tipo de secuencia discursiva………………………...….333 Cuadro 26. Por ejemplo según la variable fase de la entrevista…………………………………......335 Cuadro 27. Coeficiente de contingencia Cramér´s V…………………………………………..…..336 Cuadro 28. Función prototípica y otros valores de por ejemplo…………………………………….339 Cuadro 29. Algunas coocurrencias discursivas libres de ¿no?..........................................................369 Cuadro 30. ¿No? según la variable posicióndiscursiva………………………………………...…..385 Cuadro 31. ¿No? según la variable sexo……………………………………………………………388 Cuadro 32. ¿No? según la variable edad…………………………………………………………....391 Cuadro 33. ¿No? según la variable grado de instrucción ……………………………………….....392 Cuadro 34. ¿No? según la variable tipo de secuencia discursiva……………………………….….394 Cuadro 35. ¿No? según la variable fase de la entrevista…………………………………………....397 Cuadro 36. Coeficiente de contingencia Cramér´s V………………………………………………398 Cuadro 38. Es decir según la variable posición discursiva………………………………………...448 Cuadro 39. Es decir según la variable sexo……………………………………………….……..…450 Cuadro 40. Es decir según la variable edad………………………………………………………...451 Cuadro 41. Es decir según la variable grado de instrucción……………………………………..…453 Cuadro 42. Es decir según la variable tipo de secuencia discursiva…………………………….… 455 xiii Cuadro 43. Es decir según la variable fase de la entrevista…………………….………………...…458 Cuadro 44. Grado de asociación de las variables………………………………………………...…459 Cuadro 45. Funciones del marcador discursivo es decir según la muestra………………………….461 Cuadro 46. Coocurrencias discursivas libres de eh con estructuradores y conectores……..……….490 Cuadro 47. Coocurrencias discursivas de eh con reformuladores, operadores discursivos y marcadores conversacionales…………………………………………………………………………….……..492 Cuadro 48. Funciones de eh según la bibliografía………………………………………………....500 Cuadro 49. Eh según la variable posición discursiva…………………………………………….....513 Cuadro 50. Eh según la variable sexo……………………………………………………………....515 Cuadro 51. Eh según la variable edad…………………………………………………………...….516 Cuadro 52. Eh según la variable grado de instrucción………………………………………….......518 Cuadro 53. Eh según la variable tipo de secuencia discursiva…………………………………..….520 Cuadro 54. Eh según la variable fase de la entrevista……………………………………………....523 Cuadro 55. Coeficiente de contingencia Cramér´s………………………………………………....524 ÍNDICE DE GRÁFICOS Gráfico 1. Bueno según su función discursiva………………………………...................................231 Gráfico 2. Bueno según la variable de la posición discursiva…………………………………..….255 Gráfico 3. Bueno según la variable sexo………………………………………..……………..……257 Gráfico 4. Bueno según la variable edad………………………………………………………..….259 Gráfico 5. Bueno según la variable grado de instrucción………………………………..................260 Gráfico 6. Bueno según la variable tipo de secuencia discursiva……………………….………..…262 Gráfico 7. Bueno según la variable módulo temático…………………………………………...….264 Gráfico 8. Bueno según la variable fase de la entrevista…………………………………...……....264 Gráfico 9. Por ejemplo según la manifestación de lo general……………………….………….….316 Gráfico 10. Por ejemplo según la variable posición discursiva………………………….………....325 Gráfico 11. Por ejemplo según la variable sexo……………………………………………….…...327 Gráfico 12. Por ejemplo según la variable edad…………………………………………..……..…329 Gráfico 13. Por ejemplo según la variable grado de instrucción………………………………..…..331 Gráfico 14. Por ejemplo según la variable tipo de secuencia discursiva……………………………332 Gráfico 15. Por ejemplo según la variable módulo temático……………………………...………..334 Gráfico 16. Por ejemplo según la variable fase de la entrevista…………………………………….335 Gráfico 17. ¿No? según su función discursiva……………………………………………………..376 Gráfico 18. ¿No? según la variable posición discursiva……………………………………..….…385 Gráfico 19. ¿No? según la variable sexo……………………………………………………..…….387 Gráfico 20. ¿No? según la variable edad………………………………………………………..….390 Gráfico 21. ¿No? según la variable grado de instrucción………………………………………..…392 Gráfico 22. ¿No? según la variable tipo de secuencia discursiva………………………………..…394 Gráfico 23. ¿No? según la variable módulo temático………………………………………….......396 Gráfico 24. ¿No? según la variable fase de la entrevista………………………………………..…396 Gráfico 25. Es decir según su función discursiva…………………………………..…………...….441 Gráfico 26. Es decir según la variable posición………………………………………………..…...447 Gráfico 27. Es decir según la variable sexo……………………………………………………..….449 xiv Gráfico 28. Es decir en la muestra según la variable edad……………………………………..…...451 Gráfico 29. Es decir según la variable grado de instrucción……………………………..………...452 Gráfico 30. Es decir según la variable tipo de secuencia discursiva…………………….................454 Gráfico 31. Es decir según la variable módulo temático……………………………………….….456 Gráfico 32. Es decir según la variable fase de la entrevista………………………………………...457 Gráfico 33. Eh según su función discursiva…………………………………….………………..…503 Gráfico 34. Eh según la variable de la posición discursiva……………………………………...…512 Gráfico 35. Eh según la variable sexo………………………………………………………………514 Gráfico 36. Eh según la variable edad……………………………………………………………...516 Gráfico 37. Eh según la variable grado de instrucción……………………………………………...517 Gráfico 38. Eh según la variable tipo de secuencia discursiva……………………………………..519 Gráfico 39. Eh según la variable módulo temático………………………………………………...521 Gráfico 40. Eh en la muestra según la fase de la entrevista………………………………………..522 ÍNDICE DE FIGURAS Figura 1. Representación del uso bueno en cuatro entrevistas………………………………….….230 Figura 2. Funciones de bueno en el habla de los habaneros según la muestra……………………...270 Figura 3. Estructura de la ejemplificación……………………………………………….................281 Figura 4. El lugar de la ejemplificación y su relación con otras relaciones discursivas…………....285 Figura 5. Representación del uso de por ejemplo en cuatro entrevistas…………………………....314 Figura 6. Hipótesis sobre el origen del marcador discursivo ¿no?...................................................353 Figura 7. Representación del uso de ¿no? en cuatro entrevistas ……………...................................375 Figura 8. Funciones de ¿no? según la muestra…………………………………………………......401 Figura 9. Representación del uso de es decir en cuatro entrevistas………………………….……..440 Figura 10. Hipótesis sobre el origen del marcador discursivo eh…………………………………...475 Figura 11. Representación del uso de eh en cuatro entrevistas………………………………..…...502 Figura 12. Comportamiento funcional del marcador metadiscursivo eh…………………………...526 ÍNDICE DE MAPAS Mapa 1. División político-administrativa de la República de Cuba………………………………….19 1 RESUMEN Los marcadores del discurso ponen de manifiesto la actitud, el conocimiento o las creencias del hablante en relación con lo que enuncia o con lo enunciado; con el destinatario de su mensaje o con la situación –extralingüística– de comunicación (Martín Zorraquino 1994). Estas marcas orientan los sentidos de los segmentos del discurso entre los que comparecen y, además, configuran el diálogo, la conversación y otras manifestaciones de la llamada “interacción comunicativa”. El objetivo principal de esta investigación ha sido describir el funcionamiento de cinco marcadores discursivos de uso frecuente –bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh – en el habla de La Habana. Hemos empleado un enfoque que combina la gramática, la pragmática y la sociolingüística, a fin de determinar 1) las propiedades gramaticales y semántico-pragmáticas de esta clase funcional en el contexto de una entrevista semidirigida, en una comunidad lingüística determinada, y 2) la relación entre su uso y una serie de factores lingüísticos –la posición discursiva–, sociales –la edad, el sexo y el grado de instrucción– y estilísticos –secuencias discursivas, módulos temáticos y fase de la entrevista–. Para ello, se ha seleccionado una muestra de 36 informantes, perteneciente al corpus del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América, con arreglo a La Habana (PRESEEA-La Habana), estratificada socioculturalmente. El análisis se ha planteado desde un punto de vista cualitativo para la descripción de la entidadmorfológica de los marcadores del discurso, de sus propiedades sintagmáticas y de sus funciones, y también desde una perspectiva cuantitativa, para analizar la distribución de su uso en los factores definidos y determinar si existe una relación entre estos y el funcionamiento de cada signo. Los resultados generales arrojan que todas las formas examinadas en el marco de la entrevista semidirigida se ajustan al estatuto de marcador discursivo, si bien algunas propiedades parecen ser más estables que otras. Todos los marcadores tienen vitalidad en la conversación. Los más frecuentes son los que proceden de una categoría de base ya polisémica –bueno– y los que presentan un significado estrictamente procedimental –eh–, que pueden aparecer en una mayor diversidad de contextos lingüísticos. Los que tienen un menor número de ocurrencias, manifiestan usos más específicos, relacionados con el interlocutor: se apela directamente al oyente –¿no?–, o se tienen en cuenta a la hora de explicar o ejemplificar un enunciado previo –es decir y por ejemplo–; pero también son habilitados en el discurso con usos en los que se distancian del significado de las categorías de base para manifestar valores pragmáticos relacionados con la cortesía y la estructuración discursiva. Según los datos estadísticos, la posición lingüística es el factor que más claramente contribuye al comportamiento funcional de los marcadores discursivos. Los factores sociales y estilísticos no muestran una relación estable con el uso variable de los marcadores estudiados. PALABRAS CLAVE: marcadores del discurso, PRESEEA, habla de La Habana, bueno, por ejemplo, es decir, ¿no?, eh. 2 RÉSUMÉ Les marqueurs du discours révèlent l'attitude, les connaissances ou les croyances du locuteur par rapport à ce qu'il ou qu’elle énonce, par rapport au destinataire de son message ou par rapport à la situation -extralinguistique- de communication (Martín Zorraquino 1994). Ces marques guident les sens des segments du discours où elles s’y intègrent et, en outre, elles servent à configurer le dialogue, la conversation et d'autres manifestations de ce qu'on appelle "l'interaction communicative". L'objectif principal de cette recherche a été de décrire le fonctionnement de cinq marqueurs discursifs d'usage fréquent –bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir, eh– dans le parler de La Havane (l’espagnol de Cuba). Nous avons utilisé une approche qui combine la grammaire, la pragmatique et la sociolinguistique, afin de déterminer 1) les propriétés grammaticales et sémantiques-pragmatiques de ces cinq éléments dans le contexte de l’entretien semi-dirigé, dans une communauté linguistique donnée, et 2) la relation entre leur utilisation et une série de facteurs linguistiques –la position discursive–, sociaux –l'âge, le sexe et le degré de formation des locuteurs– et stylistiques: les séquences discursives, les modules thématiques et les phases de l'entretien. A cet effet, un échantillon de 36 informateurs a été sélectionné, appartenant au corpus du Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América, selon La Havane (PRESEEA-Havana), socioculturellement stratifié. L'analyse a été proposée d'un point de vue qualitatif pour la description de l'entité morphologique des marqueurs du discours choisis, de leurs propriétés syntagmatiques et sémantiques, et de leurs fonctions (sémantiques-pragmatiques), et aussi d'un point de vue quantitatif, en analysant la distribution de leur utilisation par rapport aux facteurs définis afin de pouvoir déterminer s'il existe (ou non) une relation entre les dits facteurs et le fonctionnement de chaque signe. Les résultats généraux montrent que toutes les formes examinées dans le cadre de l'entretien semi-dirigé s'adaptent au statut de marqueur discursif, même si certaines propriétés semblent plus stables que d'autres. Tous les marqueurs analysés se montrent avec un large dynamisme dans la conversation. Les plus fréquents y sont ceux qui proviennent d'une catégorie de base déjà polysémique –bueno– et ceux qui présentent un sens strictement procédural –eh–, qui peuvent apparaître dans une plus grande diversité de contextes linguistiques. Les marqueurs qui y atteignent moins d'occurrences manifestent des usages plus spécifiques liés à l'interlocuteur : le cas où le destinataire est directement interpellé (¿no?), ou le cas où le destinataire est pris en compte pour lui expliquer (ou pour illustrer) une déclaration précédente (¿no? et por ejemplo) ; mais les marqueurs discursifs peuvent aussi être habilités dans le discours pour des emplois dans lesquels ils se démarquent du sens des catégories fondamentales d’origine, afin d'exprimer des valeurs pragmatiques liées à la politesse verbale et au discours structuré. Selon les données statistiques, dans notre recherche, la position linguistique est le facteur qui contribue le plus clairement au comportement fonctionnel des marqueurs discursifs. Les facteurs sociaux et stylistiques ne montrent pas de relation stable par rapport aux fonctions pragmatiques des marqueurs étudiés. MOTS CLÉS : marqueurs du discours, PRESEEA, parler de La Havane, bueno, por ejemplo, es decir, ¿no?, eh. 3 INTRODUCCIÓN 1. De la gramática de la oración a la gramática del discurso El estudio de la lengua en su manifestación real y concreta ha venido desarrollándose, fundamentalmente, desde los años setenta del siglo pasado. El giro de la langue a la parole se produce, en parte, como una reacción al estudio sistemático de la lengua, como objeto abstracto –central para el estructuralismo lingüístico y para la gramática generativa y transformacional–, y, en parte, como una manifestación del interés por el análisis del habla o del discurso desde marcos teóricos o disciplinas pujantes a partir del último tercio del siglo XX: la Lingüística del Texto (Van Dijk 1972) y el Análisis del discurso (Halliday y Hasan 1976, Van Dijk 1977, 1978, 1980, 1981; Beaugrande y Dressler 1981), la Etnografía de la conversación (Gumperz Hymes 1964, Hymes 1972) y, más concretamente, el Análisis de la conversación (Sack, Schegloff y Jefferson 1974, Sinclair y Coulthard 1975, Roulet et al. 1985, Kerbrat Orecchioni 1990, 1992, 1994), y la Pragmática en sus diferentes corrientes entre las que se destacan la Teoría de los actos de habla (Austin 1962, Searle 1969), la Teoría de la Argumentación (Anscombre y Ducrot 1983), la Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986) y la Teoría de la Cortesía Verbal (P. Brown y S. Levinson 1978 / 1987). Más allá de la frontera de la oración, los investigadores se centraron en la enunciación y en los componentes del evento comunicativo: el hablante, el oyente y el mensaje, así como en las relaciones que se establecen entre estos en un contexto que también resulta relevante. Así, los marcadores del discurso se instituyeron como un lugar de convergencia de los marcos teóricos y corrientes lingüísticas referidos, porque constituyen “marcas” que reflejan la actitud del hablante hacia su propio discurso y hacia el interlocutor, dan cuenta de la formulación y organización discursiva, y, por tanto, son categorías necesarias para la construcción del discurso y para la descripción de la lengua en uso. La bibliografía sobre estos elementos se ha multiplicado a lo largo de las últimas cuatro décadas y actualmente constituye un testimonio de la evolución de su estudio. Se ha ido avanzando en el tratamiento de aspectos teóricos como la polémica en torno a su denominación, la definición de la categoría de los marcadores del discurso, la identificación de los signos susceptibles de integrar esta clase de elementos, el establecimiento de sus propiedades gramaticales, su modo de significar y sus funciones pragmáticas, hasta llegar a 4 la descripción y análisis de estos signos desde la lingüística decorpus, la lingüística aplicada, la lingüística contrastiva, la lexicografía y la enseñanza de la lengua. A día de hoy, se cuenta con un extenso inventario de libros monográficos (Martín Zorraquino y Montolío 1998, Loureda y Acín 2010, Aschenberg y Loureda 2011, García Negroni 2015, Valencia y Vigueras 2015), artículos sobre un marcador determinado o sobre un conjunto de elementos análogos, tesis y ponencias presentadas en coloquios internacionales sobre los marcadores del discurso en las lenguas románicas. Al parecer, el tema está lejos de agotarse a juzgar por su presencia en revistas especializadas en lingüística (Journal of Pragmatics, Oralia, LEA, etc.). Aparece junto a otras áreas que actualmente resultan interesantes –el análisis del discurso político y del discurso mediado por ordenador, el estudio de diferentes marcos de interacción (profesor- alumno / médico-paciente) y fenómenos de la construcción del discurso como los actos suspendidos, los actos truncados estratégicos, etc.– en las que también los marcadores del discurso son considerados como objeto de análisis. Esto se debe a que, por una parte, todavía persisten muchas interrogantes sobre el funcionamiento de estos signos lingüísticos, aun cuando se ha alcanzado cierto consenso en algunas cuestiones entre los analistas. Por otra parte, dentro del corpus bibliográfico de los marcadores del discurso todavía existen líneas de investigación que han sido poco explotadas, como es el caso de la sociolingüística (tal vez por la propia complejidad que los marcadores discursivos presentan para su caracterización como variables lingüísticas). El presente trabajo aborda, pues, un tema que, aunque no es nuevo en el ámbito de los estudios lingüísticos, resulta actual y pertinente, sobre todo porque propone una descripción, desde el punto de vista cualitativo y cuantitativo, de cinco marcadores del discurso (bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh) de uso frecuente en el habla de una comunidad lingüística específica y en un área geográfica determinada. La muestra elegida para el estudio pertenece al macrocorpus del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA), con referencia a la ciudad de La Habana, la cual, por tanto, se rige por los parámetros de la metodología sociolingüística. Está conformada por 36 entrevistas semidirigidas a hablantes habaneros, distribuidos –en cuotas uniformes– en las variables de estratificación del proyecto, esto es, el sexo, la edad y el grado de instrucción. De esta manera, contamos con 18 hombres y 18 mujeres con edades comprendidas entre los rangos de 20 a 5 34 años, de 35 a 54 años y 55 en adelante, y con nivel educativo bajo, medio y alto. (En el capítulo primero del presente trabajo definimos con más precisión la metodología que hemos seguido). 2. ¿Por qué los marcadores del discurso? La identificación de los marcadores del discurso como objeto de estudio, en mi caso, fue anterior al conocimiento del auge de esta línea de investigación en el mundo hispánico y se remonta a mis años de estudiante. La gramática, en efecto, no explicaba el sentido último de estas palabras a las que Gili Gaya (1943), recurso siempre a mano en la carrera de Letras, denominaba “enlaces extraoracionales”. Ya como profesora de gramática española, tenía que “adaptar” los textos elegidos para el análisis sintáctico, de modo que desterraba las partículas que no encajaban “claramente en las categorías sintácticas y semánticas de los textos gramaticales” (Cortés Rodríguez 1991), porque resultaba difícil cualquier intento de explicación. Posteriormente, la incorporación de la Facultad de Artes y Letras de la Universidad de La Habana, en los proyectos coordinados por la Dra. Ana María González Marfud –Proyecto para el estudio de la norma culta hispánica “Juan M. Lope Blanch” y PRESEEA– propició la obtención de las muestras de habla culta de La Habana y el Corpus PRESEEA-La Habana, en cuyos materiales era insoslayable la presencia de estos elementos lingüísticos, y, por ende, inevitable también su estudio. Así pues, la revisión bibliográfica, necesaria para abordar el análisis de la oralidad habanera, nos condujo al libro Marcadores del discurso, de José Portolés (1998) y al capítulo 63 de la Gramática Descriptiva de la Lengua Española (1999). Estos textos daban cuenta de la extensa andadura de la investigación sobre dicho tema, incluso desde los fundamentos de la tradicional gramática de base oracional, y reflejaban los referentes teóricos principales, que son los que en buena medida sustentan esta tesis. En Cuba, hasta el 2014, solamente se documentaron algunos trabajos sobre adverbios, conjunciones adversativas y ciertas expresiones en el español de la ciudad de La Habana donde se identificaban “usos no paradigmáticos” o muletillas (Pelly 1997, 2005; Pelly y Martínez 2003, Morón 2003); unas pocas tesis de doctorado en elaboración enfocadas en el análisis del discurso, la atenuación y la cortesía verbal, que reparaban tangencialmente en los 6 marcadores discursivos; un artículo sobre los relacionantes polivalentes en el español coloquial del Caribe (Fernández de Chávez 2004) y una ponencia con algunas reflexiones acerca del estudio de los marcadores del discurso y su incidencia en la enseñanza de ELE (Fornaris y Pérez 2007), donde aparece referido por primera vez este término (marcadores del discurso). Los artículos más significativos sobre este tema (González y Perdomo 2014, 2015) se desarrollaron en el marco de la investigación Marcadores discursivos en la norma culta hispánica 1964-2014, emprendida por la comisión ejecutiva de dicho proyecto. En esta oportunidad se analizó el uso de los marcadores del discurso en una muestra de habla de 12 habaneros cultos, estratificados en las variables extralingüísticas edad y sexo, y cuyas entrevistas fueron grabadas con una distancia temporal aproximada de veinte años. Los resultados arrojaron una tendencia al aumento de estos elementos lingüísticos en el periodo establecido, fundamentalmente en los hombres de las generaciones más jóvenes. También se identificaron los marcadores discursivos conversacionales como la clase más frecuente, y las formas bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh como las de mayor empleo, con más de 100 ocurrencias en las intervenciones de los hablantes. Ante este panorama en que se conjugan a) un interés personal por el estudio de los marcadores discursivos, b) la atención a este tema desde diferentes latitudes y desde distintos enfoques teóricos, c) la escasez de trabajos sobre estos elementos lingüísticos en el español de Cuba, en general, y en el habla de los habaneros, en particular, y d) la preferencia de los hablantes –al parecer– por determinados signos, nos planteamos la siguiente pregunta de investigación: ¿cuáles son las propiedades gramaticales, semánticas y pragmáticas y el comportamiento sociolingüístico de los cinco marcadores del discurso más frecuentes en el habla de La Habana? Nos hemos enfrentado a un estudio muy enriquecedor de un conjunto de marcadores semántica y funcionalmente heterogéneos, elegidos por su alta frecuencia en el discurso, que tiene que poner a prueba enfoques teóricos lingüísticos afines –por ejemplo, la descripción gramatical, que naturalmente ha de ser homogénea para todos ellos–, y, al mismo tiempo, aproximaciones de diferente sesgo especulativo, puesto que se trata de signos que reflejan funciones discursivas no siempre análogas. Aunque en la bibliografía es más común la propensión al estudio de un grupo de elementos funcionalmente equivalentes (Casado Velarde 1991, Santana 2017), esta no es la primera investigación que opta por analizar 7 marcadores que, en principio, pertenecen a distintas clases semántico-funcionales. En este sentido, nos referimos al trabajo precursor de D. Schiffrin(1987), y, más recientemente, a los estudios de Travis (2005) y Llopis (2014) 1. Esta última autora, al contrario de nuestra propuesta, asume la frecuencia media o baja como criterio para la selección de los cuatro marcadores discursivos, vinculados a distintas dimensiones –la argumentación, la organización, la modalización y la interacción–, que analiza. 3. Fundamento metodológico La situación problemática planteada permite determinar, en primer lugar, el objeto de estudio de la presente investigación: los marcadores del discurso. Para acotar dicho objeto y encauzar su análisis hemos formulado un objetivo general y varios específicos, así como una serie de preguntas científicas, que estructuran el cuerpo teórico-metodológico del trabajo y que indicamos a continuación: 3.1. Objetivo general Describir el funcionamiento de cinco marcadores discursivos de uso frecuente –bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh – en una muestra del habla de La Habana, desde un enfoque que combina la pragmática y la sociolingüística, a fin de identificar las características de esta clase funcional en el contexto de una entrevista semidirigida, en una comunidad lingüística específica y determinar la relación entre los hablantes y el uso de estos elementos. 3.2. Objetivos específicos 1. Explicar las peculiaridades de la situación comunicativa y del contexto sociolingüístico y cultural en que se producen los cinco marcadores discursivos identificados por su uso frecuente en el habla de los habaneros. 1 Travis (2005) estudia las formas bueno, o sea, entonces, y pues en el español hablado en Cali, Colombia, e identifica las funciones pragmáticas de cada uno de los marcadores estudiados para definir los significados que subyacen a estas funciones aplicando el modelo conocido como Metalenguaje Semántico Natural (NSM, siglas en inglés) y desarrollado por la lingüista Anna Wierzbicka (1980). Llopis (2014) analiza las funciones y los rasgos característicos de los marcadores eso sí, en este sentido, en efecto y ¿verdad?, para averiguar qué rasgos son inherentes a las funciones y cuáles difieren. 8 2. Caracterizar la categoría lingüística de los marcadores discursivos a partir de sus propiedades gramaticales, semánticas y pragmáticas, según el examen crítico de la bibliografía. 3. Mostrar las posibilidades del análisis de los marcadores discursivos desde una perspectiva sociolingüística. 4. Describir las características gramaticales, semánticas y pragmáticas de los cinco marcadores discursivos –bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh – según el uso que hacen los habaneros en una muestra de habla recogida mediante el género de la entrevista semidirigida. 5. Cuantificar el uso de los marcadores discursivos aludidos en relación con las variables lingüísticas y extralingüísticas definidas. 6. Analizar las afinidades y diferencias entre los cinco marcadores discursivos desde el punto de vista cualitativo –sobre todo, funcional pero también en relación con todas las propiedades distinguidas– y desde el punto de vista cuantitativo –en relación con las variables lingüísticas, sociales y estilísticas acotadas–. 3.3. Preguntas científicas En correspondencia con los objetivos de la presente tesis, nos hemos planteado las siguientes preguntas científicas: A. ¿Cuáles son las características de la comunidad lingüística de la que procede la muestra de habla y de la metodología para la obtención de los materiales analizados? B. ¿Cuál es la caracterización de la categoría lingüística de los marcadores del discurso? C. ¿Cómo se analizan los marcadores del discurso desde una perspectiva sociolingüística? 9 D. ¿Cuáles son las propiedades gramaticales, semánticas y pragmáticas que presentan cada uno de los cinco marcadores elegidos en una muestra de habla recogida mediante entrevistas semidirigidas? E. ¿Cuáles son las variables lingüísticas, sociales y estilísticas con las que cada uno dichos marcadores muestra una relación estadísticamente significativa? F. ¿Cuáles son las afinidades y diferencias entre los cinco marcadores discursivos, desde el punto de vista cualitativo y cuantitativo? 3.4. Tareas y métodos de investigación Para la consecución de los objetivos, emprendimos una serie de tareas que desembocaron en la redacción de la memoria de investigación y que podemos sintetizar como sigue: a. Revisión crítica de la bibliografía concerniente a los marcadores discursivos y, en especial, a las formas elegidas, y sobre los enfoques teóricos y metodológicos implicados en su descripción y análisis. b. Caracterización del objeto de estudio y establecimiento de una metodología para su examen en una muestra de habla recogida en situación de entrevista semidirigida. c. Despojo de los cinco marcadores discursivos de los materiales analizados y su ulterior cuantificación según las variables lingüísticas, sociales y estilísticas establecidas. d. Descripción de cada uno de los cinco marcadores del discurso, atendiendo a sus propiedades gramaticales, semánticas y pragmáticas. e. Análisis comparativo de los cinco marcadores objeto de estudio. 10 3.5. Naturaleza, método y alcance del estudio El diseño metodológico, por tanto, se corresponde con un estudio descriptivo que combina las perspectivas cualitativa y cuantitativa, sustentado por los métodos analítico- sintético e inductivo-deductivo. También nos servimos del análisis documental para la conformación del status quaestionis y de la observación, fundamentalmente en el análisis de los marcadores discursivos, dada la naturaleza de nuestros materiales: una muestra de habla real. Se trata de una investigación sincrónica que pretende ser una contribución al estudio de los marcadores del discurso en español y, paralelamente, adelanta la descripción de un fenómeno discursivo en la variedad cubana de la lengua española. 4. Estructura de la tesis La investigación se estructura en nueve capítulos, dispuestos en dos partes. En la primera parte, esencialmente teórica, se explican el contexto sociocultural en que se produce la muestra de habla examinada, las características de la entrevista semidirigida y los conceptos básicos del modelo de la sociolingüística variacionista aplicado a fenómenos discursivos; se definen y caracterizan los marcadores del discurso, y, por último, se justifica el modo como pueden ser estudiados desde un enfoque sociolingüístico. Este contenido se distribuye, según este orden, en tres capítulos que sientan las bases para la segunda parte de la tesis, considerada la más original, en la que se analizan, en sendos capítulos, los marcadores discursivos bueno, por ejemplo, ¿no?, es decir y eh en el habla de los habaneros, según la muestra seleccionada. Inauguran este segundo bloque algunas precisiones sobre el análisis de los datos que complementan la información metodológica esbozada en el primer capítulo, que explican los procedimientos empleados en el análisis de los marcadores discursivos. Integra, además, esta tesis, una introducción como pórtico del estudio y, las conclusiones, como colofón, donde se explica el comportamiento de estos signos lingüísticos de uso frecuente a partir de sus afinidades y diferencias tanto desde el punto de vista cualitativo, como cuantitativo. 11 En las conclusiones del trabajo nos referiremos a la contribución al estudio de los marcadores del discurso, es decir, a las aportaciones originales que hemos tratado de conseguir mediante la investigación de este grupo de marcadores de empleo frecuente en el habla de los habaneros según la muestra. 12 PRIMERA PARTE. FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS PARA EL ESTUDIO DE CINCO MARCADORES DEL DISCURSO EN UN CORPUS ORAL DE LA COMUNIDAD
Compartir