Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
LA TELEVISIÓN Y E/LE: PRESENTE Y FUTURO María Cristina Bravo Bosch En nuestra cultura, la televisión ha supuesto una revolución para los medios de comunicación social, tanto en el panorama actual, como en las posibilidades futuras, y ha llegado a influir también en sus respectivos lenguajes. Ya antes había ocurrido algo parecido: la radio copió de la prensa escrita incluso su forma de expresarse yy de anunciarse. Y la televisión, en sus comienzos, de la radio. Todos ellos informan, distraen y educan, pero la televisión, además, atrae. Porque si bien comparte con la radio la instantaneidad del mensaje en el tiempo, que permite conocer el acontecimiento en el momento en que se produce, se diferencia de la misma por el complemento visual, que añade un aliciente subjetivo para el receptor, casi siem- pre de tipo emocional, así como una presentación más atractiva. La imagen es, por tanto, el primero de los elementos que configuran el lenguaje propio de la televisión; el segundo es la palabra, apoyo fundamental para la compren- sión de la que la imagen quiere decirnos. El estudio de este lenguaje resulta especialmente importante, puesto que, por su enorme difusión1 y popularidad, todo resulta destacado en la pequeña pantalla -in- cluidos los errores2-, y porque además la televisión ejerce una gran influencia sobre la inmensa mayoría de los ciudadanos3. Las razones son evidentes. 1 No hay más que recordar los millones de personas que contemplan los Juegos Olímpicos, las bodas reales o los actos multitudinarios: 2.S00 millones de televidentes reunió el funeral de Lady Diana Spencer. 2 Véase Ramón Carnicer (1983: 48; 149), M" Victoria Romero Gualda (1994: 9-10), Miguel Pérez Calderón, Fernando Lázaro Carreter (1997). 3 «Lenguaje sectorial (...) que más influye en el hablante común.» M* Victoria Romero Gualda (1994: 9-10). 188 MARÍA CRISTINA BRAVOBOSCH La televisión, medio de comunicación universal, no conoce discriminaciones so- ciales; está más o menos al alcance de todos. En este sentido, vierte en las masas mensaje de toda clase. Así, el hombre ha pasado de conocer su entorno sin interme- diarios, de experimentar por sí mismo todas las realidades, a conocer sólo los interme- diarios que le informan de su entorno. La televisión lleva al domicilio del espectador un reflejo de la vida -si no real, si verosímil-, despierta la sensibilidad hacia numero- sos aspectos, puede persuadir al espectador. Por eso constituye un problema de poder para los políticos, ideólogos, publicistas,... por el control que se puede establecer de la noticia, de la venta de un producto, de la elección de un candidato, de la distracción de la gente. Es a este respecto un determinante social básico del entorno cotidiano, y puede convertirse en un arma, sofisticada pero eficaz y de alcance internacional, para lograr la unificación del pensamiento humano4. La televisión en clase de español 1. Todos coinciden en señalar los valores de su utilización dentro y fuera del aula como instrumento de aprendizaje de la lengua: en primer lugar, por la motivación que despierta en el estudiante, sobre todo en los más jóvenes, inmersos en una cultura audiovisual. También por lo atractivo de su presentación, que además facilita la labor de descodificación gracias a ese doble canal, con la siguiente información no lingüística. De este modo, el lenguaje, utilizado dentro de un contexto, recibe las aportaciones de los gestos, la música, el entorno, la sincronización de las imágenes con los comentarios5, etc. que nos dan pistas so- bre lo que sucede. 2. Otras ventajas que podemos destacar: - Facilita la práctica fuera de la clase en países no hispanohablantes, dada la disponibilidad de conexión a canales internacionales a través de la televisión por vía satélite. - Acostumbra al estudiante a enfrentarse a la lengua en uso, con los mismos ma- teriales que llegan a un hispanohablante. - Mantiene informados sobre la actualidad tanto a alumnos como a profesores6. 4 Lo demuestra el interés de los gobiernos por controlar todos los medios de comunicación, indirecta- mente o, en el caso especialmente marcado de las dictaduras, directamente con el monopolio de la Radiotelevisión y la prensa escrita. 5 Por ejemplo, en los programas de cocina al elaborar las recetas, o los comentaristas deportivos en las retransmisiones en directo. 6 No se ven las cosas de la misma manera en sitios diferentes: el problema del aceite de colza en España se vio en Europa como un problema del aceite español (como consecuencia de la desinformación de los medios de comunicación), lo que produjo la caída de ventas del aceite de oliva en ese año; un problema parecido, el de las «vacas locas» del Reino Unido, llevó al gobierno de Irlanda a incluir una página en los medios de comunicación de los países europeos a los que exporta carne, en la que aseguraban la salud de su ganado vacuno y la absoluta LA TELEVISIÓN YE/LE: PRESENTE Y FUTURO 189 - Aporta muy diversa información cultural, no sólo en los contenidos, sino también en la forma, incluyendo en ésta el contraste entre distintas variedades del español. - Acostumbra al estudiante a una velocidad más propia de la situación real en la que se emplea el idioma. - Presenta un medio que va a permitir el aprendizaje autónomo, sobre todo en la comprensión auditiva, ya que acostumbra a la rapidez del nativo y a distintos acentos enriqueciendo además el léxico. - Muestra todas las variantes de la lengua, incluidas las coloquiales y jergales, puesto que si lo importante en televisión es llegar al público, el medio escogido para ello será comunicar con eficacia. Podemos comprobar asf un aumento del lenguaje de base oral, en un intento de llegar a los núcleos populares (aquellos para los que la televisión constituye, no sólo el medio fundamental de informa- ción, sino también de entretenimiento). Con vocabulario sencillo, y frases uni- das por marcadores también propios de la lengua coloquial, se facilita la descodificación, y se ofrecen las garantías necesarias de que lo que se quiso emitir llegará con fidelidad al destinatario. 3. Actividades: Vista la utilidad del medio, queda la preparación de actividades muy variadas, tanto por el material empleado como por los objetivos lingüfsticos-comunicativos que buscaremos en cada ejercicio concreto. En general, podemos realizar ejerci- cios encaminados a dirigir la atención en el aprendizaje hacia el punto que quere- mos destacar, ya que las posibilidades de trabajar un mismo material son nume- rosas, no sólo por los niveles del alumnado, sino también por los objetivos y destrezas que queramos potenciar. Seleccionaremos, entonces, los contenidos más idóneos, para a continuación ver la forma más adecuada de presentarlos (comple- ta o fragmentariamente, con soporte escrito antes, durante o después del visionado, etc.). El alumno, frente al televisor, recibe el resultado de las tareas elaboradas, y su aprendizaje dependerá de la atención que preste, la necesidad o motivación que sienta ante lo que se le brinda. De todas maneras, por ahora no hay muchas orientaciones, sino aplicaciones concretas, experiencias de aula, ejercicios que uno mismo ha creado. Faltan materiales ya elaborados: películas en español con subtítulos en español (como hay en inglés y francés)7, guiones de las mismas, material expresamente elaborado para la enseñanza del español, etc. falta de relación del mismo con el del Reino Unido. Ante otro problema, el del terrorismo, España lleva varios años informando de la verdadera naturaleza de la banda armada terrorista ETA a los países que la habían visto como un grupo político independentista y que acogían a muchos de sus miembros; esta labor informativa está limitando, año a año, el número de países que todavía simpatizan con su causa. 7 Se puede comparar la preocupación de los canales en inglés y francés de dirigirse a estudiantes de dichos idiomas con la despreocupación de la televisión española, que ha llevado a interesados en aprender nuestra lengua (de Marruecos,Francia, etc.) a protestar por la falta de subtítulos de las películas del canal TVE internacional. 190 ' MARÍA CRISTINA BRAVO BOSCH Telediarios Resultan muy útiles para nuestros objetivos, ya que, al intentar la comunicación con el espectador, el locutor empleará todos los medios a su alcance: registro lingüístico, expresividad tanto en sus gestos como en sus palabras, imágenes de apoyo, enlaces entre las distintas noticias para evitar la ruptura de la unidad del telediario y esa sensa- ción de conversación, fundamental para el contacto eficaz entre periodista y especta- dor, etc. Hoy en dfa se abre paso en televisión la convincente fórmula de una persona que cuenta -sencilla y claramente- las informaciones a las que ha tenido acceso, acompa- ñadas de su experiencia y conocimientos personales, su documentación y su poder de persuasión. A diferencia de otros programas, utiliza una lengua fijada, estándar. También de fácil lectura, sin frases excesivamente largas o vocabulario elevado. Hay que tener en cuenta que el mensaje es público, rápido, transitorio: el receptor no puede volver a leer o escuchar una noticia, así que la claridad y la precisión, acompañadas por la sencillez, tienen que dominar el tono de la redacción. Exige mucha atención por parte del estudiante, por los momentos en los que faltan imágenes de apoyo, asó que la posibilidad de utilizar sólo una noticia nos permite un nivel de atención que se mantiene constante, así como limitar el vocabulario a un cam- po concreto (deportes, meteorología, política...). Se busca perfeccionar la compren- sión auditiva y el léxico; también familiarizarse con la actualidad de España y Latinoamérica. Reportajes y documentales Se emplean sobre todo en los niveles de perfeccionamiento, aunque hay ejercicios que funcionan en los anteriores, como describir lo que aparece (aunque sólo sea indi- cando el nombre), intentar deducir determinadas cuestiones (por ejemplo, país o ciu- dad de la que se trata, personajes que aparecen, el problema o tema del reportaje, etc.). Se consigue mayor atención por parte del alumno cuando le interesa el tema, por lo que suele utilizarse en grupos homogéneos (sean estos de edades, países, niveles culturales o profesionales). Presenta de manera atractiva cualquier tema8, a veces con más imagen que texto. A menudo la sincronización de ambos ayuda a la comprensión. 1 Sobre la naturaleza, ecología, historia y arte, costumbres, sociedades, literatura, religión... LA TELEVISIÓN YE/LE: PRESENTE Y FUTURO 1 9 1 Películas A diferencia de los programas anteriores, las películas abarcan muchas variedades de lengua: regionales, jergales. Poseen más elementos motivadores, pues el conoci- miento de actores y directores puede aportar mayor implicación en el ejercicio. Tanto un fragmento como la película completa tienen valor didáctico, así como una serie de televisión, o la grabación de una obra de teatro. Aquí es donde el elemento cultural aparece con todo su atractivo, pues hay adaptaciones literarias en cine (Como agua para chocolate, Los santos inocentes), en series (El Quijote, La Regenta, Fortunata y Jacinta, Cañas y Barros, Los gozos y las sombras), biografías (Santa Teresa de Jesús, Ramón y Cajal), clásicos del teatro en .cine o grabados directamente para la televisión (El perro del hortelano, La venganza de Don Mendo, Don Juan Tenorio). A la calidad de la obra literaria o del personaje se une el enorme poder de la ima- gen, incluyendo el escenario de la acción, los personajes y la ambientación al momento histórico. Aunque sólo veamos un fragmento (dado lo difícil del lenguaje literario adap- tado para la mayoría de lo nuestros alumnos), seguiremos disponiendo de muy diversos ejercicios. Otro tipo de cine aporta otras características, sea el famoso de Pedro Almodóvar con sus personajes variopintos y sus jergas, la comedia madrileña de los 8, o películas que muestran otros acentos y otras culturas, como las abundantísimas latinoamerica- nas, de las que no es excesivamente frecuente encontrar ejemplos en las salas de cine españolas. Aunque aparecen, afortunadamente, en el soporte de vídeo y en la televi- sión. Dibujos animados Útilísimos con estudiantes infantiles, la expresividad de los dibujos, unido muchas veces a la escasez de diálogo a la breve duración de una historia (desde los S minutos), facilitan que se vea el aprendizaje del idioma con un factor especialmente atractivo para ellos. Podemos destacar, por lo cuidado de su guión y por su calidad literaria, la adaptación de El Quijote. Teletexto Más para el futuro que para el presente, resulta ser un material uxiliar en la com- prensión auditva. Los más jóvenes son los alumnos más habituados a mejarlo, y su indudable actualidad, unida a la combinación de texto escrito y hablado, y a la segmentación de contenidos, permiten su utilización desde el primer momento. 192 MARÍA CRISTINA BRAVO BOSCH Anuncios publicitarios Es el elemento televisivo más frecuente, pero a la vez, por su función, más atrayen- te. Una unidad lingüística y cultural cerrada. Lenguaje de la imagen por excelencia, con un acabado perfecto: historias de 20 segundos con música, personajes, argumen- tos, situaciones contextos culturales distintos a los de los estudiantes, lo que permite abrir los temas a la comparación de culturas y al debate: la publicidad es reflejo de la sociedad que la crea. Cuando domina en ellos el humor, el «tono» del anuncio puede ayudar a crear un ambiente relajado, así como servir de cambio rápido en el discurso de la clase: pode- mos aprovechar los últimos cinco minutos, o emplearlo de «bisagra» en las clases de mayor duración. Las campañas internacionales y la presencia de la publicidad en casi todo el mundo familiariza al alumno con el material, incluso si hablamos de figuras estilísticas, con lo que ganamos tiempo al abreviar los preliminares o explicaciones. Ideal para grupos heterogéneos, pues al buscar el publicitario llegar al mayor número de gente, su carác- ter es más general, y comprensible por lo tanto por un mayor número de gente. Telenovelas Nos demuestran que cualquier programa es válido, todo es cuestión de adaptar ejercicios para nuestro grupo de alumnos, y utilizar el material que tengamos a mano: a veces no obtenemos a nuestra disposición dónde elegir, y otras, es recomendable acercarse a lo que los estudiantes conocen por la televisión de su país y les gusta. Futuro Desde los primeros instrumentos de telecomunicación, el tam-tam y la paloma men- sajera, no hay duda de que hemos mejorado un poco. Y la televisión ha alcanzado magnitudes no superadas por ningún otro medio: «Por lo que tiene de teatro, de cine, de espectáculo, de medio informativo, de ins- trumento cultural, la televisión ha servido de catalizador en el desencadenamiento de reacciones en cada uno de aquellos componentes.»9. Y desde el punto de vista del futuro de las telecomunicaciones, podemos preguntar- nos si no revolucionará todavía más las relaciones internacionales y el modo de vivir. Porque el hombre de hoy dispone de un volumen de información y distracción totalmente inimaginable hace unos años, un afán por mantenerse informado que le lleva a emplear parte de su abundante tiempo de ocio a esta actividad. A ello se une la 9LuisEzcurra(1969:8). U TELEVISIÓN YEILE: PRESENTE Y FUTURO 193 abundancia de canales de televisión, su máxima difusión, la rapidez para transportar imágenes, la aproximación y las posibilidades de selección, y los intereses creados debido a las enormes dosis de poder que se manejan10. Galavisión, TVE Internacional, Antena3 Internacional, CNN con horas en espa- ñol,... Con la liberación de las comunicaciones a través de satélite la oferta será aún mayor en un corto espacio de tiempo, y el alcance de todas ellas también, a través de Internet. Y así dispondremos de abundante material para nuestras clases y para el autoaprendizaje de nuestros alumnos, sí, pero sobre todo, tendemos un campo enorme y diversificado que nos permitirá a todos mayorlibertad a la hora de elegir, y una información más objetiva de lo que ocurre en esta aldea global que es, ahora, tan pe- queña, que cabe en una caja en medio del salón. BIBLIOGRAFÍA ALVAR, Manuel (1990), «Medios de comunicación y lingüística», LEA, XII, pp. 151- 173. BELL, Alan (1996), «Las bases teóricas del proyecto Internacional Spanish.-Tv magazine». En M. Rueda, E. Prado, J. Le Men, F. J. Grande (eds.), Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera II: actas del VI Congreso Internacional de ÁSELE, Universidad de León, pp. 69-72. CARNICER, Ramón (1983), Derá/ía y otras lacras en el lenguaje de hoy, Barcelona, Planeta. CEBRIAN HERREROS, M. (1988), Teoría y técnica de la información audiovisual, Madrid, Alhambra. CRIADO DEL VAL, Manuel (1969), «La lengua hablada y la lengua escrita en los medios de difusión», El Lenguaje en los medios de comunicación social, Madrid, Publicaciones de la Escuela Oficial de Periodismo, pp. 335-44. DE LA VIUDA, Luis Ángel (1969), «La radio como lenguaje de urgencia», El lenguaje en los medios de comunicación social, Madrid, Publicaciones de la Escuela Oficial de Periodismo, pp. 173-179. EZCURRA, Luis (1969), «La imagen, el lenguaje y los programas internacionales de televisión», El lenguaje en los medios de comunicación social, Madrid, Publicaciones de la Escuela Oficial de Periodismo, pp. 7-19. 10 Por eso, es importante escuchar noticiarios de cadenas de diferentes empresas o países, para formarte tu propia idea: la misma noticia sobre un problema de inmigrantes mexicanos en los EE.UU. no se presenta igual en Galavisión (cadena de México) que en la CNN (canal de los EE.UU.). Aprender idiomas para ser más libres, para evitar que te controlen. 194 MARÍA CRISTINA BRAVO BOSCH GELICES, Feliciano, L. et al (1973), La televisión, Barcelona, Salvat. LÁZARO CARRETER, Fernando (1997), El dardo en la palabra, Barcelona, Galaxia Gutenberg-Círculos de lectores. MARTÍNEZ ALBERTOS, José L. (1990), «El uso de la lengua en la comunicación periodística: aspectos culturales, políticos y sociales», LEA, XII, pp. 175-195. PÉREZ CALDERÓN, Miguel (1969), «Televisión y lenguaje», El lenguaje en los medios de comunicación social, Madrid, Publicaciones de la Escuela Oficial de Periodismo, pp. 91-113. RIANCHO Y SÁNCHEZ, José M. (1969), «El lenguaje radiofónico como peculiaridad profesional e instrumento de cultural popular», El lenguaje en los medios de comunicación social, Madrid, Publicaciones de la Escuela Oficial de Periodismo, pp. 161-169. RODRÍGUEZ CAMPOS, Francisco Javier (1994), «El teletexto. Valioso auxiliar en la comprensión auditiva». En M. Rueda, E. Prado, J. Le Men, F. J. Grande (eds.), Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera I: Actas del V Congreso Internacional de ÁSELE, Universidad de León, 1996, pp. 297- 302. —, (1996), «El telediario en la clase de español/LE». En M. Rueda, E. Prado, J. Le Men, F. J. Grande (eds.), Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera II: Actas del VI Congreso Internacional de ÁSELE, Universidad de León, pp. 111-124. ROMERO GUALDA, M* Victoria (1994), El español en los medios de comunicación, 2.* ed., Madrid, Arco/Libros. SITMAN, Rosalie y LERNER, Ivannoe (1996), «Queridas, odiadas, pero nunca ignoradas... La telenovelas en la clase de E/LE». En M. Rueda, E. Prado, J. Le Men, F. J. Grande (eds.), Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera II: Actas del VI Congreso Internacional de ÁSELE, Universidad de León, pp. 245- 247. Nueva búsqueda/Inicio Actas del congreso siguiente Actas del congreso anterior Artículo siguiente Artículo anterior Actas Congresos de ASELE (I-XVI) I Congreso. Español como lengua extranjera: Aspectos generales II Congreso. Español para extranjeros: Didáctica e investigación III Congreso. El español como lengua extranjera: De la teoría al aula IV Congreso. Problemas y métodos en la enseñanza del español como lengua extranjera V Congreso. Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera I VI Congreso. Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera II VII Congreso. Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros VIII Congreso. La enseñanza del español como lengua extranjera: Del pasado al futuro IX Congreso. Español como lengua extranjera: Enfoque comunicativo y gramática X Congreso. Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera XI Congreso. ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros XII Congreso. Tecnologías de la información y de las comunicaciones en la enseñanza del ELE XIII Congreso. El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad XIV Congreso. Medios de comunicación y enseñanza del español como lengua extranjera XV Congreso. Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: Deseo y realidad XVI Congreso. La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera VIII Congreso. La enseñanza del español como lengua extranjera: Del pasado al futuro Cubierta anterior y primeras Índice Presentación CRAIG CHAUDRON. La elección y el uso de idiomas en el aula: perspectivas desde la investigación JOAQUIM LLISTERRI. Nuevas tecnologías y enseñanza del español como lengua extranjera LIDIO NIETO JIMÉNEZ. ¿Nuevo Siglo de Oro en el estudio del español? CONSUELO ALFARO LAGORIO. El papel de la prensa en ELE M.ª ISABEL ALONSO BELMONTE. Un estudio de la progresión temática en las composiciones escritas de los alumnos de ELE M.ª DOLORES ALONSO CORTÉS, M.ª CAMINO GARRIDO, ELENA PARDO, MILKA VILLAYANDRE y LOURDES ZOPICO. La naturalidad en las conversaciones de los alumnos de ELE MARÍA ANTONIETA ANDIÓN HERRERO y MARÍA LUISA GÓMEZ SACRISTÁN. Rasgos fonéticos de América en la enseñanza de ELE: ¿cuáles, cómo y dónde deben ser tratados? MARTA BARALO. Los modelos, los currículos, los enfoques y los métodos. ¿Por qué no la didáctica de ELE? MARÍA JOSÉ BAS ALBERTOS. La aportación del micro-relato a la enseñanza de los tiempos de pasado en español ALAN BELL. Del pasado al futuro: el vídeo como texto DIANA BERBER IRABIEN DE RAIKO. El teatro como participación viva TIBO BERTA. La enseñanza del español en Hungría: problemas de interferencia lingüística ANA BLANCO CANALES. Enseñanza de las lenguas especiales a estudiantes extranjeros: programación de unidades didácticas PILAR BONET y LOURDES MELCIÓN. La importancia del parámetro sociocultural en la enseñanza del español para fines específicos ELENA BOSCH. Análisis de un texto persuasivo desde los principios de la pragmática y la retórica MARÍA CRISTINA BRAVO BOSCH. La televisión y ELE: presente y futuro M.ª DEL CARMEN CABALLERO RUBIO y JULIA BEATRIZ CORRAL HERNÁNDEZ. Las preposiciones locativas en español e italiano M.ª DEL CARMEN CABALLERO RUBIO y JULIA BEATRIZ CORRAL HERNÁNDEZ. Integración de los sufijos apreciativos en los niveles avanzados de L2 M.ª ARÁNZAZU CABRERIZO RUIZ. Comunicación práctica: un ejemplo de comprensión auditiva en clase RAFAEL CALA CARVAJAL. Dos sistemas cara a cara MARÍA VITTORIA CALVI y EMMA MARTINELL. Los dobletes léxicos en la enseñanza del español a extranjeros ALBERTO CARCEDO GONZÁLEZ. Traducción de la especificidad. El entorno y su aparición en la lengua MAR CRUZ PIÑOL. La incorporación de las redes de telecomunicaciones en las clases de español para extranjeros GASPAR J. CUESTA ESTÉVEZ. Errores morfosintácticos en la producción oral de los aprendices de ELE JOVITA DÍAZ MARTÍNEZ. El diario como instrumento de investigación de los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras AURORA DUQUE DE LA TORRE y CARMEN GARCÍA OLIVA. «Érase una vez... ». El cuenta cuentos en la clase de ELE ANA LUCIA ESTEVES DOS SANTOS COSTA. Hacia una didáctica de la gramática: nuevos modelos de ejercicios gramaticales para la enseñanza de ELE a lusohablantes M.ª ANTONIA FERNÁNDEZ ASTIASO. Enseñanza de ELE a través de textosliterarios medievales y del Siglo de Oro español JOEL FERNÁNDEZ GARCÍA. Lexicografía de la recepción: expectativas del usuario del diccionario para extranjeros ZARA FERNÁNDEZ DE MOYA. La evaluación en la enseñanza de ELE: una propuesta de cuestionario MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ PÉREZ. El español, vínculo de comunicación internacional MARÍA DEL MAR FORMENT FERNÁNDEZ. La didáctica de la fraseología ayer y hoy: del aprendizaje memorístico al agrupamiento en los repertorios de funciones comunicativas EVA y JOSÉ MARÍA FERRI GARCÍA FERRÓN. Principios didácticos del lenguaje cómico PILAR GARCÍA GARCÍA. El espacio comunicativo: entorno de enseñanza y aprendizaje para inmigrantes MARÍA TERESA GARCÍA MURUAIS. Propuestas para la enseñanza de unidades fraseológicas en la clase de ELE M.ª BELÉN GARCÍA ROMERO. Curso de cultura: diseño de un programa INOCENCIO GIRALDO SILVERIO. Adquisición y uso correcto de las preposiciones «a», «en», «para» y «por» en niveles superiores JOSEFA GÓMEZ DE ENTERRÍA. Rasgos lingüísticos caracterizadores de los escritos comerciales en español durante la segunda mitad del siglo XIX MARÍA JESÚS GÓMEZ DEL CASTILLO y HELENA ESTABLIER PÉREZ. La aventura de enseñar el «Quijote» en la clase de español LUTVIANA GÓMEZ GÓMEZ y CLAUDIA RODRÍGUEZ MONARCA. El español de la otra orilla: invocando al Dios de la palabra MARÍA LUISA GÓMEZ SACRISTÁN y MARÍA PAZ MARTÍNEZ DÍAZ. Velázquez y Goya en la clase de español JOSÉ GÓMEZ VILCHES. Propuesta didáctica para una historia del cine español en la clase de ELE AGUSTÍN GONZÁLEZ FERNÁNDEZ. Mini estancias: integración con unidades didácticas en el aprendizaje de ELE M. ROSARIO HERNÁNDEZ. Autonomía: el texto como instrumento para enseñar a aprender LUIS ALBERTO HERNANDO CUADRADO. Sobre la fraseología del «Quijote» MARGARITA HERNANDO DE LARRAMENDI MARTÍNEZ. La lengua de la Constitución española ISABEL IGLESIAS CASAL. Diversidad cultural en el aula de ELE: la interculturalidad como desafío y como provocación SONIA IZQUIERDO MERINERO. Enseñar ELE en Europa Oriental. A vueltas con los contenidos socioculturales: el lenguaje para conductas no sexistas, no sólo «-os»/«-as» PABLO JUÁREZ MORENA. Cómo hacer un taller literario de cuentos en la clase de español como lengua extranjera PALOMA LAPUERTA AMIGO. La enseñanza del español en la nueva Sudáfrica: problemas, soluciones y futuro HYO SANG LIM. Aportaciones al estudio sintáctico-semántico del adjetivo en español M.ª CARMEN LOSADA ALDREY e INMACULADA MAS ÁLVAREZ. Hacia el diccionario monolingüe en el marco ELE. Revisión de algunos aspectos de microestructura HUI-CHAN LU. El uso del artículo en el español: errores e implicaciones pedagógicas SUSANA LLORIÁN, MERCEDES GIL y ESTHER CASTRO. Confección de instrumentos para realizar el análisis de necesidades destinado al diseño de programas de cursos con fines específicos M.ª ÁNGELES MAGADÁN MOMPÓ y LETICIA PAYNO FERNÁNDEZ. Maneras a la mesa: una propuesta didáctica CONCEPCIÓN MARTÍNEZ PASAMAR. La clase de ELE: una vía de a proximación a la lingüística CECILIA MÉNDEZ CEA. «Ser» y «estar», más allá de las normas LUCIELENA MENDONÇA DE LIMA. La traducción de los modismos en la enseñanza del español como lengua extranjera DONATELLA MONTALTO CESSI. Un programa para el autoaprendizaje de la lengua española en facultades de Ciencias Políticas FRANCISCO MORENO FERNÁNDEZ E INGMAR SÓHRMAN. Variacionismo y enseñanza de español/LE. A propósito de la duración vocálica en hablantes de origen sueco ISABEL MORENO LÓPEZ. La enseñanza de cultura en la clase de español BELÉN MUÑOZ LÓPEZ. La enseñanza del español como segunda lengua para el alumno inmigrante en los niveles obligatorios de enseñanza (E.P. y E.S.O.) FLORENTINO PAREDES. La ortografía: una visión multidisciplinar ALICIA PEÑA CALVO. Diseño de materiales para el aprendizaje autónomo de ELE NURIA PÉREZ DE LA CRUZ. Análisis léxico de manuales de español para extranjeros ANA MARÍA PLYMEN. Análisis de textos MARGARITA PORROCHE BALLESTEROS. Análisis de textos coloquiales en la enseñanza del español como lengua extranjera ROSARIO QUINTANA VILLAMANDOS. Aprovechamiento del material en soporte electrónico para la enseñanza del español como lengua extranjera LETICIA REBOLLO COUTO. Pausas y ritmo en la lengua oral. Didáctica de la pronunciación ROSA RIBAS MOLINÉ. El rol del oyente en la enseñanza comunicativa de la lengua SARA ROBLES ÁVILA. Análisis de errores: el caso de los comparativos y superlativos en español ENRIQUE RODRIGUES MOURA. Enseñar ELE en Europa Centro-Oriental. A vueltas con los contenidos socioculturales: el lenguaje de/para la insubordinación cultural SOFÍA RODRÍGUEZ-TORRES. La programación neurolingüística como fuente de recursos para el profesor de lenguas extranjeras IRENE ROMERA PINTOR. Una actividad para alumnos de L2 (nivel superior/avanzado) CRISTINA ROS BERENGUER y MARÍA CRUZ PASTOR FERRÁN. Las mujeres de la Guerra: cine y cultura en la clase de español LE MERCEDES RUEDA RUEDA. Describir personas en español ISABEL SANTOS GARGALLO, ISABEL BERMEJO RUBIO, NEHLA DEROUICHE, CARMEN GARCÍA OLIVA, MARTA HIGUERAS GARCÍA y CALIXTO VÁRELA MÉNDEZ. Trayectoria investigadora en ELE: conclusiones de un estudio bibliográfico BEGOÑA SANZ SÁNCHEZ. La importancia de lo visual (un ejemplo con fotografías) DANIEL SANZ y LARA BERZOSA LAFUENTE. El funcionamiento de los marcadores discursivos en la enseñanza de español a extranjeros ANA MARÍA SCHWARTZ. La enseñanza/aprendizaje de ELE en los EE. UU. Pautas para el siglo XXI DOLORES SOLER-ESPIAUBA. De la mano de Manolito Gafotas, hispanohablante del mañana en el aula de ELE GITTA TORFS. Las estrategias de aprendizaje en el marco de las teorías cognitivas. Implicaciones para el desarrollo de «software» educativo M.ª JESÚS TORRENS. Actividades para la enseñanza de aspectos gramaticales de especial complejidad (el modo en las completivas) M.ª ÁNGELES TORRES SÁNCHEZ. Tabú y enseñanza de español como lengua extranjera ANTONIO UBACH MEDINA. La literatura contemporánea en la clase de español RUTH VÁZQUEZ FERNÁNDEZ e ISABEL BUESO FERNÁNDEZ. La cultura con «minúscula»: propuestas de explotación de las cuatro destrezas integradas en un marco cultural FRANCISCO MORENO FERNÁNDEZ (MODERADOR), GERARDO ARRARTE, ESPERANZA ROMÁN y GERMÁN RUIPÉREZ. Internet y la enseñanza de español como lengua extranjera Finales y cubierta posterior Ayuda Ayuda para la barra de herramientas y las búsquedas Archivo LÉAME Datos de esta publicación Logo: CampoTexto: ASELE. Actas VIII (1997). MARÍA CRISTINA BRAVO BOSCH. La televisión y ELE: prese...
Compartir