Logo Studenta

Anatomia y Fisiologia (147)

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

«Si tenemos un conocimiento básico
sobre anatomía y terminología médica,
seremos mucho más precisos en la in-
terpretación y transcripción de lo que
oigamos.»
Cada vez que consultamos al médico o
somos hospitalizados, se guardan regis-
tros para ayudar a los profesionales de
atención sanitaria en la evaluación y
supervisión de las enfermedades. Los
transcriptores médicos desempeñan una
función clave en la creación y el manteni-
miento de estos documentos vitales.
Un transcriptor médico es un especia-
lista en lenguaje médico que interpreta y
buena formación en inglés”, afirma Pa-
mela Shull, una transcriptora experimen-
tada de San José (California). “Unas habi-
lidades sobre gramática, ortografía y
puntuación son cruciales. Con frecuencia,
los médicos dictan estos registros sobre
la marcha, y un buen transcriptor debe ser
capaz de editar el material dictado con cla-
ridad y una buena gramática.”
No obstante, el conocimiento de ana-
tomía y fisiología es incluso más impor-
tante. Shull apunta: “Si conocemos la
anatomía y la terminología médica, sere-
mos mucho más precisos en la interpre-
tación y transcripción de lo que oigamos.
Un transcriptor de un hospital trata con
términos de una gran variedad de espe-
cialidades médicas; un dictado puede ser
de un ginecólogo; el siguiente, de un ciru-
jano ortopédico y el siguiente, de un pe-
diatra”. Éste es el motivo por el que la
anatomía y la fisiología, la terminología
médica y el estudio de los procesos pato-
lógicos conforman la mayor parte del plan
de estudios de los programas de forma-
ción de transcripción médica.
Todos los profesionales sanitarios que
tratan con pacientes confían en estos do-
cumentos mecanografiados, así que es
vital una transcripción precisa: “Veo al
transcriptor como la pareja del médico.
Trabajamos con ellos para crear excelen-
tes registros médicos, de modo que los
pacientes siempre tendrán la garantía de
estar recibiendo el mejor cuidado posible
y el más adecuado”. 
Shull disfruta de la variedad del trabajo
de transcriptora médica. “Resulta fasci-
nante porque tenemos la oportunidad de
seguir la historia de cada paciente, desde el
problema inicial hasta el diagnóstico y su
tratamiento”, afirma. “Nos sentimos como
si conociésemos a estas personas. Es
como ver uno de esos impactantes dramas
televisivos; ¡sólo que esto es la vida real!”
Las clases de transcripción médica se
ofrecen en institutos de enseñanza supe-
T R A N S C R I P T O R M É D I C O
rior, instituciones educativas con fines de
lucro y programas de formación a distan-
cia, y su duración varía entre varios me-
ses y dos años. Los procedimientos de
acreditación difieren según el estado.
La American Association for Medical
Transcription (AAMT) recomienda un pro-
grama de dos años que incluya al menos
240 horas de formación práctica en unas
instalaciones de atención sanitaria.
Para obtener más información, pón-
gase en contacto con la AAMT: 
100 Sycamore Avenue 
Modesto, CA 95354 
TelÉFONO: (800) 982-2182 ó 
(209) 527-9620 
http://www.aamt.org
Si desea obtener más información
sobre esta profesión, haga clic en el
vínculo Focus on Careers que aparece
en la página
www.anatomyandphysiology.com.
PROFESIONAL
orientación
Las clases
de anatomía
y fisiología
conforman gran
parte del plan 
de estudios 
de los programas
de formación de
transcripción
médica.”
“
128
transcribe notas dictadas por los médicos
y otros profesionales de atención sanita-
ria. Estos informes, que abarcan todos los
aspectos de la evaluación, el diagnóstico,
el tratamiento y los resultados del pa-
ciente, se convierten en parte de la histo-
ria clínica confidencial de la persona. Los
transcriptores médicos trabajan en hospi-
tales, clínicas, despachos de médicos,
servicios de transcripción, compañías de
seguros y agencias de atención sanitaria
doméstica.
¿Qué es necesario para ser transcrip-
tor? “Con toda certeza, se necesita una

Continuar navegando