Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Vicios de expresión Se entiende por vicios de expresión a todos los defectos y atentados que se cometen contra la “pureza de la lengua” o contra la “corrección idiomática”. Recibe también los nombres de vicios del lenguaje, vicios idiomáticos, etc. Es necesario señalar que el estudio sociolingüístico de la lengua no es exacto: no todos los actos de habla pueden ser calificados como definitivamente correctos o incorrectos. Dicho de otro modo: en muchos casos, la gramaticalidad o corrección de un mensaje debe ser evaluada en función de una escala imaginaria que se extendería desde lo lingüísticamente inaceptable hasta lo lingüísticamente correcto. Igual que el espectro luminoso se compone de infinidad de matices cromáticos sin que se aprecie la frontera que los separa con nitidez, la corrección lingüística debería concebirse relativa. Quien analiza los actos de habla debería estar preparado, como mínimo, para encontrar productos lingüísticos de tres tipos: aceptables (o gramaticales), dudosamente aceptables y no aceptables (agramaticales). Insistimos: desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no hay nada inherente a la lengua que nos autorice a señalar ciertas formas expresivas como “correctas” y otras como “incorrectas” o envilecidas. En opinión de Escobar, ninguna escuela lingüística respalda la existencia de una lengua buena o correcta en sí misma y de una manera abstracta; por el contrario hay una gran diversidad en el uso de una lengua. La claridad, que es un factor sustancial de la redacción, depende de la corrección y pureza del lenguaje. Los defectos del estilo o vicios idiomáticos constituyen verdaderos ataques a la estructura misma de la lengua. Sólo si conocemos el comportamiento de estos fenómenos que deforman nuestro lenguaje, podremos producir textos con más claridad y coherencia. La Real Academia de la lengua considera los siguientes vicios: 1. CACOFONÍA De “caco”: malo; y “fono”: sonido. Es la repetición de palabras o sílabas, produciéndose sonoridades desagradables. Tenemos: a. Encuentro de sonidos iguales “Esta estación" - "torre redonda" - "finge gimiendo”. b. Sílabas duras “Te propongo una propuesta profesional” c. Rimas no deseadas: “Para el agente el temor permanente es equivocarse en la cuenta de un cliente importante” d. A veces se juntan varias causales en una misma situación: “ Trataron, para la revista, de traer a los tres artistas.” 2. MONOTONÍA Se repiten vocablos vagos o imprecisos que restan calidad a la información. Estos términos pueden ser: especie, cosa, algo, puso, de lo que es. Tu perro es de una especie poco común (Tu perro es de una raza poco común). No sé a qué cosa te refieres (No sé a qué tema te refieres). El maestro es algo extraño (El maestro es un poco extraño). Le puso una carta al amigo (Le envió una carta al amigo). Hablaré de lo que es la inteligencia (Hablaré acerca de la inteligencia) Hacer una casa (Construir una casa). Hacer un pastel (Cocinar un pastel). Hacer un ensayo (Redactar un ensayo). Tener grandes cualidades (Poseer grandes cualidades). Tener el primer lugar (Ocupar el primer lugar). Tener 1.70 de estatura (Medir 1.70 de estatura Es muy frecuente en el uso de verbos que sirven para todo propósito (hacer, decir, tener, poner, haber, ser, estar, etcétera). 3. AMBIGÜEDAD O ANFIBIOLOGÍA Es el empleo de expresiones que pueden ofrecer más de una interpretación. A veces, por la oscuridad del texto, es difícil averiguar cuál es el sujeto y cuáles son sus complementos, lo que da un sentido ambiguo a la expresión. Causas de la ambigüedad Forma inculta Forma culta Juan escribe a tu padre Juan, escribe a tu padre Mala puntuación Forma inculta Forma culta Se vende ropa de señora usada Se vende ropa usada, de señora Colocación de los términos en un lugar que no le corresponde Forma inculta Forma culta Sentarse en la mesa Sentarse a la mesa Mal empleo de las preposiciones El empleo del posesivo "su", frente a lo cual es preciso determinar a quién pertenece un determinado objeto Forma inculta Forma culta Jorge saludó a Francisco cuando salía de su casa Jorge, cuando salía de su casa, saludó a Francisco 4. SOLECISMO El solecismo es un vicio que se comete contra la concordancia o construcción de las frases o conjuntos de palabras, a diferencia de otros vicios que sólo afectan a la palabra aislada. Ejemplos: Incorrecto Correcto - La calor. El calor. - Les vi llegar y les saludé. Los vi llegar y los saludé. - Eso es más mejor que el otro. Eso es mejor que el otro. - Te se ocurre. Se te ocurre. 5. BARBARISMO Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios (RAE). Se comete barbarismo al: - Escribir mal una palabra, como: exhorbitante, por exorbitante; sisne, por cisne. - Acentuar mal una palabra, como kilógramo por kilogramo; méndigo (pordiosero), por mendigo. - Pronunciar mal una palabra, como en haiga por haya; escribistes por escribiste; fuistes por fuiste. Para la RAE, barbarismo también es el uso de extranjerismos; es decir, palabras no incorporadas totalmente al idioma. De “barbarós”: extranjero. En el presente curso, tales incorrecciones las denominaremos simplemente extranjerismos. EXTRANJERISMOS Corresponde a expresiones que provienen de otro idioma, y que se usan innecesariamente en nuestra lengua, pues existen equivalentes, vale decir palabras o locuciones que significan lo mismo. Ejemplos: - “Hobby”, por “pasatiempo”. - “Match”, por “partido”. Cuando se incorporan a la lengua, reciben el nombre de extranjerismos castellanizados. Se reconocen, en este caso, porque se asimilan a la ortografía del español. Ejemplos: - “Béisbol”, en vez de “baseball”. - “Filme”, en vez de “film”. Según su procedencia, los extranjerismos adoptan diferentes nombres: galicismos, anglicismos, italianismos, germanismos, etc. a) Galicismo: Empleo de vocablos o giros propios de la lengua francesa. Galicismo Forma culta debut estreno Chic elegante capot Cubierta de auto Galicismo Forma culta toilette Tocador vedette artista teatral b) Anglicismo: Empleo de vocablos o giros propios de la lengua inglesa. Forma inculta Forma culta match partido, cotejo, brega referee Árbitro offside posición adelantada single partido individual corner saque de esquina score cuenta, resultado smoking Traje de etiqueta Forma inculta Forma culta Hall vestíbulo Stock existencia Stand puesto, pabellón Lunch almuerzo, refrigerio Barman camarero Confort comodidad Copyright propiedad literaria c) Germanismo: Empleo de voces que proceden del idioma alemán. Forma inculta Forma culta kindergarten Jardín de niños OTROS TIPOS DE VICIOS La bibliografía sobre el tema señala otros vicios que en muchos casos son solo especificaciones de los considerados por la Academia. Por ejemplo el concepto de “barbarismo” involucra a otros vicios más puntuales. Veamos algunos casos que suelen mencionarse. 1. REDUNDANCIA De “redundare”: abundar. Consiste en la repetición innecesaria de conceptos (se encuentran incluidos en otras palabras dentro del texto). Este vicio es llamado también “pleonasmo deficiente”. Ejemplos: Forma inculta Forma culta Desheredó a sus hijas mujeres Desheredóa sus hijas Subió para arriba subió Te vuelvo a reiterar Te reitero entrar para adentro entrar Forma inculta Forma culta hemorragia de sangre hemorragia bajar para abajo bajar lapso de tiempo lapso démelo a mí démelo 2. REPETICIÓN Es la presencia insistente de una misma palabra en un enunciado, cuando es posible usar un sinónimo. Lo mismo es válido para términos “comodines”, como: cuestión, cosa, asunto, entre otros. Ejemplos: “La humanidad ha sufrido grandes cambios. Algunos de estos cambios han sido positivos; otros cambios, no tanto”. 3. QUEÍSMO Se denomina “queísmo” al mal empleado o abuso del “que”. Ejemplo: Deseo que te encuentres bien y que nuestro padre haya cumplido con lo que le recomendamos o sea que muestre oposición a lo que nuestra madre quiso que se haga. En este caso, aparte de pobreza expresiva en el párrafo, es evidente la monótona y tediosa repetición del “que”. También se da el “queísmo” cuando se suprime la preposición “de” que precede a la conjunción “que” cuando su uso es necesario. Ejemplos: - Eres responsable que no paguen los sueldos (por “ Eres responsable de que no paguen los sueldos”). - Tengo la esperanza que vendrá (por “ Tengo la esperanza de que vendrá”). 4. DEQUEÍSMO Consiste en el empleo de la preposición “de” cuando el régimen verbal no lo necesita o admite (verbos declarativos: decir, pensar, creer…). Ejemplos: - Pienso de que es un buen candidato (por el correcto: “ Pienso que es un buen candidato”). - Creo de que es mejor no hablar (por el correcto: “ Creo que es mejor no hablar”). 5. ARCAÍSMOS Del griego “arkhaikós” que significa antiguo. Es el empleo de voces y giros que han caído en desuso o poseen significado "obsoleto", como por ejemplo: Forma inculta Forma culta antier anteayer ansí así cinematógrafo cine agora ahora Forma inculta Forma culta Mesmo Mismo Esotro ese otro Catar Mirar Creatura Criatura 6. METAPLASMO De “meta”: cambio, traslado. Cambios de letras o sílabas, ya sea por adición, supresión o ubicación de letras y sílabas, contraviniendo la norma. Ejemplos: - Él me rempujó (por “ El me empujó”). - Lo pior ya pasó (por “ Lo peor ya pasó”). - Con el sol me duelen los ojo (por “ Con el sol me duelen los ojos”). 7. VULGARISMO De “vulgus”: populacho. Son expresiones del habla inculta o informal. Pertenecen a este grupo las groserías del lenguaje oral y del escrito, la replana (jerga), etc. Ejemplo: «Apretón» (asalto), «Virgilio» (vigilante), «precioso» (preso) «bajada» (objeto robado), «fletera» (prostituta). 8. NEOLOGISMO Del griego “neos”: nuevo; y “logos”: palabra. Es el uso de vocablos o giros nuevos, a veces no admitidos aún oficialmente en el idioma. No siempre constituye un vicio de dicción, por el contrario, su creación se justifica ampliamente cuando se impone la necesidad de nominar conceptos nuevos, debido a cambios sociales, culturales y tecnológicos. Ejemplos: nanotecnología alunizar clonar amarizar hackear chatear 9. GERUNDISMO Es un vicio que consiste en el mal uso del gerundio (el gerundio indica una acción simultánea a otra y no sucesiva como se escucha o lee en los medios de comunicación). Ejemplos: - Correcto: Caminaba cantando una alegre canción. -Incorrecto: Golpeando al cajero, huyó por los techos. Correcto: Luego de golpear al cajero, huyó por los techos. 10. DISCORDANCIA Consiste en la incongruencia presentada dentro de un texto, en relación a sus estructuras temporales, numéricas o de géneros. Este fenómeno atenta contra la precisión del mensaje, por cuanto confunde al receptor, quien finalmente no puede asegurar en qué tiempo le es expresado el mensaje, ni quién es la persona que le comunica. a) Discordancia de tiempo verbal “El choque ocurrió de la siguiente manera. Viniendo yo por España me encuentro con una combi escolar que no respetaba el semáforo. Entonces chocarlo fue inevitable”. La alternancia de tiempos en este ejemplo es verdaderamente muy especial, por cuanto se va de pasado a presente; de pretéritos indefinidos a imperfectos y otros. Lo correcto sería: “El choque ocurrió de la siguiente manera: venía yo por España cuando me encontré con una combi escolar que no respetó el semáforo. Entonces fue inevitable chocarlo”. b) Discordancia de número “Deseo me envíe información con los últimos adelantos computacionales para que podamos decidir si adquirimos o no el software. Debo mencionarle que mi decisión también depende de las facilidades de pago que nos ofrezcan. Nuestra empresa tiene excelente comportamiento de pago”. En este ejemplo la incongruencia de número, puede llevar al receptor del mensaje a no saber si es una persona o una empresa la que le dirige el mensaje. 11. IMPROPIEDAD Consiste en utilizar palabras con un sentido que no tienen; es decir, se usa erróneamente una palabra por otra. Ejemplos: - La montaña parecía inasequible para los escaladores (por inaccesible). - El alumno pasó desapercibido en la sala (por inadvertido). - Fue el último en evacuar el aula (por abandonar). REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS RAE. (2010). Ortografía de la lengua española. Asociación de Academias de la Lengua Española. Espasa Libros, S.L.U. Madrid, España. Cáceres Ch., J. (2006). Gramática del texto. Redacción. Lima: Guía Comercial de la Industria Gráfica Cépeda, J. (2013). Redactar en azul (2da. ed.). Trujillo, sin editorial, 163 p. Biblioteca Central-piso 1a-1-estante 05. 17442, 17443, 17444. Paz, L. y Távara, J. (2016). Claves para una correcta redacción. Trujillo: Fondo editorial de la Universidad Privada Antenor Orrego. 391 p. Biblioteca Central-piso 1a-1-estante 05. 38413-16. Carneiro F., M. (2007). Manual de redacción superior. Lima, Perú: San Marcos Pérez, S. (1993). Cómo elaborar y presentar un trabajo escrito. Madrid: Ediciones Deusto, 213 p. be - Ingeniería - Ing. computación y sistemas (varios). Serafini, M. (1985). Cómo redactar un tema: didáctica de la escritura. Barcelona: Paidos, 256 p. Biblioteca Central-piso 1a-1-estante 04. Vivaldi, G. (2000). Curso de redacción: teoría y práctica de la composición y del estilo. (33.a. ed.). Madrid: Thomson, 539 p. Biblioteca Central-piso 1a-1-estante 01
Compartir