Logo Studenta

full-sala-CAST

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

aranés, er occitan de catalonha 
aranÉs, el occitano de cataluña
El aranés es el occitano propio de la Val d’Aran, manifestación 
de esta lengua y cultura milenaria.La exposición muestra la 
realidad del aranés como realidad cultural occitana relacionada 
históricamente con Catalunya. Presenta la evolución de la 
normalización del aranés a partir de su reconocimiento y 
protección oficial como lengua viva con voluntad de futuro.
La Val d’Aran forma parte del territorio lingüístico y 
cultural occitano, denominado Espacio occitano u 
Occitania, que se extiende en un amplio territorio que va 
desde el Atlántico hasta el Mediterráneo y de los Alpes 
a los Pirineos, administrativamente en cuatro Estados 
diferentes: 32 departamentos del Estado francés, 12 valles 
alpinos en el Estado italiano, el Principado de Mónaco y la 
Val d’Aran en España.
La lengua y la cultura de oc aportan, en la Edad Media, las 
primeras manifestaciones culturales en una lengua europea 
después del latín. Los trovadores y las trobairitz desarrollan 
una literatura, expresión de una nueva cultura y civilización 
que se irradia por todas partes e influye en otras culturas 
nacientes en Europa.
arané s
el occ itano 
de catalun ya
el aranés Y el esPacio occitano 
El Espacio occitano tiene una 
gran superficie geográfica de 
más de 190.000 km2. Hoy se 
divide entre los Estados francés, 
italiano, español y Mónaco. Uno 
de los patrimonios más valiosos 
de su cultura es la lengua con 
todos sus dialectos y variantes, 
entre los que figura el aranés. 
Mapa del área lingüística 
del occitano con sus 
principales dialectos. El 
aranés forma parte del 
dialecto gascón. En rojo, 
la Val d’Aran, territorio 
donde se habla.
Este espacio cultural se mantendrá a pesar de la 
emergencia de nuevas entidades políticas, principalmente 
del Reino de Francia, que impondrán la lengua y la cultura 
a partir del siglo XVI. Desde entonces la cultura y la lengua 
occitanas han pervivido hasta hoy gracias a la gente, las 
clases populares, a la renaixença literaria del Felibritge de 
Frédéric Mistral y a los movimientos occitanistas, que las 
han mantenido vivas.
La vinculación de Aran con Catalunya desde el Tratado de 
Amparanza (1130), que se confirma con el otorgamiento 
de la Querimònia (1313), permite a Aran tener unas 
instituciones propias de gobierno que han mantenido el 
prestigio y el uso de la lengua y que convierten el aranés 
en una especificidad dentro del Espacio occitano.
castell ano
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
aran: un PaÍs
El Aran es el único valle de Catalunya orientado hacia el 
norte, de expresión cultural y lingüística occitana.
Con solo 633 km2 y 33 pueblos llenos de historia, Aran 
se ha abierto a los cambios demográficos, pero ha 
permanecido auténtica y guardiana de su identidad ante 
cualquier circunstancia. Así, da actualmente la bienvenida a 
miles de viajeros que la visitan cada año, con un magnífico 
entorno natural, cultural y de deportes.
Actualmente, Aran es uno de los destinos turísticos 
más apreciados en Catalunya. Miles de visitantes 
llegan, especialmente en invierno, para disfrutar de las 
estaciones de esquí, la gastronomía, la hostelería y el 
comercio de alta calidad.
ForMas BÁsicas del aranés
El aranés es una variante de una gran lengua histórica 
hablada en todo el espacio occitano. Como parte del 
dialecto gascón presenta unas características lingüísticas 
muy relevantes.
consonantes Y Vocales
· Paso de la f inicial latina a la h, en algunos lugares aspirada
· Pérdida de la n intervocálica 
· Evolución de la doble l (ll)
Según la posición interior o al final de palabra, de la l (ll) 
latín a la th
La ll intervocálica pasa a la r
· Aparición de la a inicial, y doblamiento de la r
· Paso de la l final de sílaba a la u semivocal
PoBlación de los MuniciPios 
de la Val d’aran. 2018 
PoBlación según lugar de naciMiento. 
2003-2018
PoBlación 2018 
1 Vielha e Mijaran 5.493
2 Naut Aran 1.790
3 Bossòst 1.110
4 Les 954
5 Es Bòrdes 266
6 Vilamòs 159
7 Canejan 84
8 Bausen 64
9 Arres 63
10,2%
40,5%
23,3%
25,9%
15,7%
37,4%
22,5%
24,4%
20,7%
35,6%
21,0%
22,7%
25,0%
34,7%
19,7%
20,6%
23,6%
35,6%
20,3%
20,5%
22,8%
36,2%
20,5%
20,6%
21,0%
37,1%
21,1%
20,8%
21,0%
36,8%
21,2%
21,0%
21,1%
36,8%
20,9%
21,1%
2003 2005 2007 2009 2011 2013 2015 2017 2018
Nacidos en 
la Val d’Aran 
Nacidos en el resto 
de Catalunya 
Nacidos en el 
resto del Estado 
Nacidos en 
el extranjero 
aran Per sa lengua
Desde 1993 los araneses se encuentran para participar 
en la carrera popular Aran per sa lengua, que organiza 
el colectivo Lengua Viua. Cada año, el último domingo 
de julio, desde los tres extremos de Aran —Montgarri, 
Pontaut y Pòrt de Vielha— salen los participantes que 
se concentran en Vielha, en una jornada deportiva y 
reivindicativa por el uso social del aranés, con un final 
de fiesta con un concierto del grupo Nadau.
9.983 habitantes
los artÍculos 
· eth / er (el, masculino) según si la palabra empieza 
en consonante o vocal
· era (la, femenino)
· es (los y las, en plural)
graFÍa 
· Dígrafos lh, nh y sh equivalentes a los dígrafos 
catalanes ll, ny e ix
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
De 15 a 29 años
De 30 a 44 años
De 45 a 64 años
65 años y más
el aranés en ciFras
El aranés es muy importante para la identidad de la Val 
d’Aran. Su uso y aprendizaje se fomenta desde muchos 
ámbitos públicos y también privados, pero ¿cuál es la 
realidad lingüística hoy en día en Aran? 
Los últimos datos recogidos en la Encuesta de usos 
lingüísticos de la población (2018), realizada por la 
Dirección General de Política Lingüística con el Idescat, 
permiten ver un incremento en el conocimiento general del 
aranés con respecto a diversas habilidades. 
Se incrementan los porcentajes de conocimiento del 
aranés por habilidades: leer (14 puntos), escribir (11 
puntos), entender (2,5 puntos) y hablar (3,2 puntos).
El 83,3% de la población entiende el aranés. De 2008 a 
2018 este porcentaje ha crecido gradualmente 5 puntos.
Respecte a 2013, crece ligeramente la presencia del 
aranés en tres niveles: como idioma inicial (casi 2 puntos), 
como idioma de identificación (tres puntos) y como 
idioma habitual (dos puntos). 
El grupo más grande de los encuestados, de 65 años y 
más, es el segundo con porcentajes más elevados de las 
habilidades de entender, leer y hablar el aranés.
Entre el grupo más joven de los encuestados, de 15 a 
29 años, el incremento de conocimientos del aranés es 
notable, y supera el 70% en todas las habilidades.
Hay más población que tiene el aranés como idioma de 
identificación que la que lo tiene como lengua inicial 
(24,7%).
conociMiento del aranés. 2018 
lenguas inicial, de identiFicación 
Y haBitual. 2018 
conociMiento del aranés 
según la edad. 2018 
Lengua inicial Lengua de 
identificación
Lengua habitual
Lo entiende
83,3%
Aranés
Lo sabe leer
60%
Castellano
Lo sabe escribir
45,8%
Otras 
lenguas Otras 
Lo sabe hablar
73,5%
Lo entiende
86,7%
Lo sabe leer
78,0%
Lo sabe escribir
34,8%
Lo sabe hablar
67,9%
Lo entiende
79,9%
Lo sabe leer
70,5%
Lo sabe escribir
36,8%
Lo sabe hablar
54,1%
Lo entiende
81,9%
Lo sabe leer
67,8%
Lo sabe escribir
48,6%
Lo sabe hablar
55,3%
Lo entiende
90,6%
Lo sabe leer
87,4%
Lo sabe escribir
72,2%
Lo sabe hablar
75,2%
Catalán
6,9%
17,0%
37,7%
16,3%
21,4%
8,7%
11,7%
37,8%
16,6%
24,7%
16,6%
3,2%
44,9%
15,3%
19,7%
un Poco de historia
Teniendo en cuenta la situación general del occitano, que 
en el Estado francés no tiene ningún reconocimiento, 
la vitalidad del aranés es un hecho excepcional. En 
1979, ahora hace 40 años, se reconoció por primera vez 
oficialmente el aranés, entonces con la denominación 
de “habla aranesa”. En 1991, gracias a la primera Ley de 
régimen especial de Aran, el aranés alcanza el status 
de oficialidad en Aran y se convierte en lengua de uso 
del Conselh Generau d’Aran y delos ayuntamientos. 
Desde 2006, el occitano también es lengua oficial en 
toda Catalunya. En Aran, donde habitualmente se la 
denomina aranés, es la lengua propia y de uso normal de 
las administraciones públicas y lengua vehicular de las 
escuelas.
1175 El territorio de Aran se 
vincula con la Corona por el 
Tratado de Amparanza, que 
los araneses pactaron con el 
rey Alfonso I.
1313 El rey Jaime II reconoce los 
privilegios y el gobierno de 
Aran con el otorgamiento 
de la llamada Querimònia 
que los araneses le habían 
pedido. La identidad cultural 
y la lengua de Aran se 
mantienen y son respetadas.
1834 Abolición del Conselh 
Generau d’Aran con la 
implantación de la división 
provincial de Javier de 
Burgos (1833). Aran pasa 
a ser administrado por la 
Diputación Provincial de 
Lérida. El castellano se 
convierte en la única lengua 
oficial. 
1915 Jusèp Condò publica 
Vocabulari aranès, primera 
obra de lexicografía 
incipiente de la lengua de 
Aran. Condò entrará en 
contacto con el movimiento 
felibrista gracias a su 
amistad con Bernat Sarrieu, 
y tomará conciencia de la 
pertenencia del aranés al 
gascón, uno de los grandes 
dialectos occitanos.
1931 Joan Coromines se doctora 
en Madrid con la tesis 
Vocabulario aranés. La obra 
de Coromines confirma el 
occitanidad de la lengua 
propia de Aran. En 1925 había 
publicado ya Etimologies 
Araneses. De aquellos 
trabajos aún publicaría en 
1990 El parlar de la Vall 
d’Aran: gramàtica i estudis 
lexicals sobre el gascó.
hechos claVes del aranés
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
1966 La editorial Occitània de 
Barcelona publica el libro 
Estudio sobre el dialecto 
aranés, de Casimiro Ademà.
1979 El Estatuto de Autonomía 
de Catalunya reconoce el 
aranés por primera vez en 
un texto legal. Lo hace en 
el artículo 3.4: “El habla 
aranesa será objeto de 
enseñanza y de especial 
respeto y protección”.
1983 La Generalidad de Catalunya 
aprueba las normas 
ortográficas del aranés. Se 
establece la grafía clásica 
occitana como norma 
ortográfica del aranés.
 La primera ley de 
normalización lingüística 
establece al aranés 
como lengua propia de la 
Val d’Aran.
1984 El aranés comienza a ser 
enseñado en las escuelas de 
Aran regularmente.
1991 Se declara la oficialidad del 
aranés en la Val d’Aran.
 Se publica el Petit Diccionari 
aranés-castelhan-catalan-
francés de Frederic Vergés.
1998 La ley de política lingüística 
reconoce legalmente el 
aranés como “variedad de la 
lengua occitana propia de la 
Val d’Aran”.
2005 Se crea la Cátedra de 
Estudios Occitanos en la 
Universidad de Lleida.
2006 El Estatuto de Catalunya 
supone un cambio 
fundamental. Reconoce 
Aran como una entidad 
territorial singular dentro 
de Catalunya, reconoce 
la lengua occitana y 
su oficialidad en toda 
Catalunya:
 “La lengua occitana, 
denominada aranés en 
Aran, es la lengua propia de 
este territorio y es oficial 
en Catalunya, de acuerdo 
con lo establecido por 
este Estatuto y las leyes de 
normalización lingüísticas”.
 Estatuto de autonomía de 
Catalunya, artículo 6.5. 
2007 Se publica la primera 
Gramàtica Aranesa con 
carácter académico, 
de Aitor Carrera.
2010 El Parlamento de Catalunya 
aprueba la Ley del occitano, 
aranés en Aran, que regula su 
oficialidad, uso y enseñanza.
2014 El Institut d’Estudis Aranesi 
se convierte en autoridad 
lingüística del aranés, como 
academia de la lengua 
occitana en Catalunya. 
 Tiene lugar en Lleida el 
undécimo congreso de la 
Associacion Internacionala 
d’Estudis Occitans. 
2015 Con la Ley 1/2015 el 
Parlamento de Catalunya 
establece el régimen 
especial propio de Aran. 
Se reconoce la identidad 
histórica, geográfica y 
lingüística de Aran como 
parte de la realidad nacional 
occitana.
Desde el mismo inicio del restablecimiento del Gobierno de 
Catalunya, este trabajó para dotarse del marco normativo 
necesario y de los instrumentos lingüísticos básicos, a fin 
de proteger y normalizar el aranés como expresión de la 
lengua occitana en Catalunya.
En 1983, el Gobierno de la Generalidad aprueba las Normes 
ortogràfiques de l’aranès, gracias a una comisión de 
expertos creada en el año anterior. Las Normes establecen 
la grafía clásica del occitano, ya recuperada para el resto 
de las lenguas occitanas, como base de la escritura del 
aranés. 
Paralelamente, el aranés está presente en los trabajos de 
elaboración de la primera Ley de normalización lingüística 
de 1983. En 1984 se empieza a enseñar en las escuelas de 
Aran regularmente, en 1986 la Generalidad lleva a cabo 
el primer estudio sobre el aranés Realitat lingüística a la 
Val d’Aran y en 1987 se crea el Centre de Normalizacion 
Lingüística dera Val d’Aran.
E Conselh Generau d’Aran asume en 1991 el impulso 
institucional del aranés en Aran con la organización de 
cursos de aranés para adultos, de concursos literarios y 
publicaciones. También ofrece traducciones, correcciones 
y asesoramiento lingüístico. Destaca la acción del Conselh 
Generau d’Aran en la publicación de libros de texto, 
cuentos y materiales didácticos para el aprendizaje y 
la normalización del aranés en las escuelas de Aran. Un 
ejemplo es el Petit Diccionari.
No obstante, la Generalitat mantiene un papel importante 
con el uso del aranés en la prestación de servicios que 
dependen de ella, como en los ámbitos educativo, 
sanitario, de seguridad y de medios de comunicación 
públicos (TV3 y Catalunya Ràdio).
Fuera de Aran, la Generalidad (Gobierno y Parlamento) 
desempeña un papel activo en el uso y la difusión del 
conocimiento del aranés, el occitano de Catalunya, 
especialmente a partir de la Ley 35/2010. Desde entonces, 
todas las leyes del Parlamento de Catalunya se publican 
también en aranés y tienen carácter oficial. También las 
disposiciones, resoluciones y acuerdos de las instituciones 
que conforman la Generalidad y su sistema institucional 
se deben publicar en aranés si afectan específicamente a 
Aran. 
El Gobierno de la Generalidad y el Conselh Generau d’Aran 
se coordinan para el fomento de la lengua, su proyección 
exterior y la colaboración con el Espacio occitano.
· Estatuto de autonomía de Catalunya (2006).
· Ley 35/2010, de 1 de octubre, del occitano, 
aranés en Aran.
· Ley 1/2015, de 5 de febrero, del régimen especial de Aran.
· Decreto 12/2014, de 21 de enero, del Institut 
d’Estudis Aranesi.
En Aran, el personal al servicio de las administraciones 
públicas debe conocer el aranés. En todos los procesos 
de selección, los aspirantes también deben acreditarlo en 
el grado adecuado a las funciones propias de las plazas 
correspondientes.
el iMPulso institucional
Marco norMatiVo 
actualMente en Vigor
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
recursos
Para atender a las necesidades de difusión, de aprendizaje, 
de traducción de textos en la lengua propia de Aran, la 
Dirección General de Política Lingüística dispone de un 
apartado web específico dedicado al occitano: https://
llengua.gencat.cat/ca/occita/
El Conselh Geneau d’Aran y el Institut d’Estudis Aranesi 
también disponen de recursos en línea.
traductor autoMÁtico
Permite traducir a las variantes aranesa y referencial del 
occitano, desde el catalán y el castellano, y viceversa.
dictades en linha
Permite la práctica y aprendizaje del occitano, también 
en las variantes aranesa y referencial, con textos 
autocorrectivos para trabajar los diferentes aspectos 
ortográficos propios del occitano.
canal twitter
“occitan_aranes”
Difunde noticias, informaciones, acontecimientos 
institucionales y sociales, curiosidades, etc., relacionados 
con la lengua de Aran y sus expresiones culturales y 
creativas.
conselh generau d’aran
El Conselh Generau d’Aran dispone de una sección web 
específica dedicada al aranés y cuenta también con 
la escuela
La enseñanza constituye un sector clave para el 
conocimiento del occitano aranés, y garantizar el derecho 
de utilizar la lengua por parte de los ciudadanos. En Aran, 
el occitanose enseña en la escuela y es la lengua vehicular. 
De esta manera, se cumple también una función importante 
de integración social. Actualmente, todos los escolares de 
Aran saben aranés al terminar la enseñanza obligatoria. El 
aranés está presente en las diferentes etapas educativas:
Educación infantil: el aranés es la base lingüística de 
aprendizaje. También se enseñan el catalán y el castellano, 
a nivel oral.
Educación primaria: Se enseñan el aranés, el catalán y 
el castellano, que también se utilizan para impartir las 
diferentes materias.
Educación secundaria obligatoria (ESO): Se imparten dos 
horas semanales de cada una de las lenguas oficiales.
los MÁs jóVenes, los que MÁs saBen 
La escolaridad en aranés es clave para mantener la buena 
salud de la lengua, así como las acciones de promoción 
de su uso entre los más jóvenes de la población y permitir 
el incremento de los usos actuales. La Encuesta de usos 
lingüísticos 2018, realizada por la Dirección General de 
Política Lingüística, arroja luz sobre esta cuestión. Dentro 
del grupo más joven de la población encuestada en la Val 
d’Aran, entre 15 y 29 años, se observa un conocimiento del 
aranés notable en todas las habilidades. 
numerosas publicaciones descargables en línea, que 
constituyen un apoyo importante para la normalización del 
aranés, sobre todo en el ámbito educativo.
http://publicacions.conselharan.org/
institut d’estudis aranesi
El Institut d’Estudis Aranesi, como nueva institución 
normativa, dispone también de obras en línea de tipo 
lingüístico y lexicográfico.
http://www.institutestudisaranesi.cat/
MÁs recursos de interés
· Para conocer la normativa lingüística del aranés, el Institut 
d’Estudis Aranesi ofrece sus publicaciones descargables 
en línea. www.institutestudisaranesi.cat
· Para practicar y aprender aranés en línea, el portal Club 
aranés (www.aranes.club), de la entidad Institut Aranès, 
ofrece cursos de varios niveles.
· Para conocer otras variantes de la lengua occitana, el 
portal Lo Congreso permanent de la lenga occitana 
(www.locongres.org) ofrece varios diccionarios y 
conjugadores verbales en línea, además de otros recursos
· Para encontrar y escuchar música aranesa y de toda 
Occitania, el portal Trobasons (www.trobasons.com).
de 15 a 29 años
90,6% 87,5%
75,5% 72,2%
Lo entiende Sabe leerlo
Sabe hablarlo Sabe escribirlo
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
ciFras de la enseñanza. aran, 2018-2019. 
85
254
513
317
Educación infantil (1.er ciclo; 0-3 años)
Educación infantil (2.º ciclo; 3-6 años)
Educación primaria (6-12 años)
Educación secundaria obligatoria (12-16 años)
alumnos reciben la 
educación en aranés en 
la escuela en el curso 
2018-2019
alumnos
alumnos
alumnos
alumnos
1.169
Hoy es posible acceder a información y noticias en aranés 
cada día, en todos los formatos: radio, televisión, revistas, 
periódicos digitales, webs y canales institucionales en las 
redes sociales.
La oferta en aranés de contenido informativo en los medios 
públicos catalanes (Catalunya Informació, Betevé, canales 
3/24 y TV3) ha ganado visibilidad. En lo que respecta a los 
medios privados, destaca la constancia del canal Aran TV, 
de Lleida Televisió. En el mundo digital se percibe el aire 
fresco de nuevas páginas informativas.
La presencia y el incremento de contenidos en aranés se 
debe, en parte, al reconocimiento institucional de la lengua 
y a las acciones de normalización lingüística desarrolladas 
en Aran. Sin embargo, para la consolidación de estas 
políticas, es necesario ir más allá; hay que aumentar aún 
más el uso del aranés, en nuevos ámbitos y en nuevos 
soportes informativos, adaptándose a los nuevos tiempos y 
a las nuevas tecnologías de la comunicación. 
El nuevo acuerdo de colaboración entre la Corporació 
Catalana de Mitjans Audiovisuals y el Conselh Generau 
d’Aran (2019) es un paso más para reforzar los contenidos 
en aranés y acercar la realidad de Aran a toda Catalunya 
mediante una mayor presencia de noticias de Aran en 
ruedas informativas en el canal 3/24 y en aranés, el 
doblaje de programas infantiles en aranés o la creación de 
secciones fijas en aranés en los webs ccma.cat y 324.cat.
Catalunya Informació
Cada día a las 8.00 emite dos horas de programación 
en aranés en desconexión con los programas Eth maitin 
d’Aran y Catalonha Informacion, además de un espacio 
breve en fin de semana sobre la actualidad de la zona en 
toda Catalunya.
Betevé
Emite el sábado por la mañana el programa #Aranésòc 
con noticias de Aran y del mundo occitano, en occitano y 
con subtítulos en catalán.
3/24
Ofrece de lunes a viernes por la tarde una rueda 
informativa en aranés.
Jornalet
Periódico digital en línea gratuito escrito íntegramente 
en occitano. Es un proyecto colaborativo que cuenta 
con la participación activa de sus lectores, de todo el 
Espacio occitano, que también contribuyen a su edición y 
financiación.
Aran TV
Canal local en aranés que emite desde 2010. Transmite 
por Internet y a través de Lleida Televisió espacios breves 
informativos. Organiza debates sobre temas locales y 
la edición aranesa del concurso lingüístico Pica lletres. 
También tiene un portal de informaciones en línea, 
AuéTV (https://aue.cat).
TV3
Emite el programa TN comarques Vall d’Aran en aranés 
los viernes en desconexión.
Ràdio Pirenèus
Emite básicamente en francés, y también en aranés para 
la Val d’Aran y las comarcas occitanófonas vecinas.
AUÉ TV
Es un portal de internet de noticias multimedia del Grupo 
Segre de comunicación, que emite reportajes y noticias 
de la Val d’Aran, que se ha sumado recientemente a la 
oferta comunicativa en aranés.
algunas Fechas releVantes
los Medios de coMunicación
1981 Primera emisión de un 
programa en occitano en la 
televisión pública francesa 
(France 3).
1983 Primera emisión de radio en 
aranés en Ràdio Aran.
1988 Primera emisión en aranés 
de Catalunya Ràdio. 
1988 Primer programa de 
televisión en aranés por TVE 
(Era Lucana)
1990 Primera desconexión de 
TV3 para la Val d’Aran.
1999 Publicación de Eth Diari, 
primera publicación de 
prensa escrita en papel 
con distribución en los 
quioscos. 
2010 Empieza a emitir Aran TV, 
con el nombre Hèm TV. 
2012 Lanzamiento del Jornalet 
 www.jornalet.com. 
2019 Se abre la cuenta de Twitter 
@occitan_aranes de la 
Dirección General de Política 
Lingüística de Catalunya, a 
través de la cual se difunden 
informaciones, curiosidades, 
eventos y recursos sobre el 
aranés y la lengua occitana 
en general. 
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
La creación y la actividad cultural de asociaciones, artistas 
e iniciativas privadas hoy en Aran tienen en el aranés su 
medio de expresión normal gracias a la normalización 
y enseñanza de la lengua en los últimos 40 años. En el 
conjunto del Espacio occitano hay una mayor producción 
cultural de calidad y la creación aranesa mantiene en él 
sinergias en beneficio de la lengua.
FolK
La actual cultura de raíz tradicional de la que hoy 
podemos disfrutar es fruto del trabajo de investigación 
y recuperación del patrimonio inmaterial propio que han 
llevado a cabo los grupos locales de danzas tradicionales 
de los diferentes pueblos de Aran. 
Destaca el grupo Es Corbilhuèrs de Les, que recupera e 
incorpora músicas y danzas tradicionales de toda Gascuña 
y que, ya en 1990, publicó el disco Aran cante Gasconha.
En 2006 aparece el grupo musical Bramatopin, actualmente 
con el nombre Sarabat, que es el referente principal del folk 
aranés actual.
En este proceso destaca el trabajo de los etnomusicólogos 
Artur Blasco y Joan Francés Tisnèr.
teatro
El grupo de teatro local Era Cabana, de Les, presenta 
anualmente desde 2006 un montaje teatral en aranés, con 
obras originales escritas y dirigidas por la autora aranesa 
Manuela Ané. Algunos títulos son, por ejemplo, Un pòble 
tara libertat, A grani problèmes, granes mentides y Un còp 
ère en ua tauèrna.
En 2010 aparece el grupo De personesd’Aran entà toti, 
de la mano de Pax Dettoni, con el llamado teatro de 
conciencia, que explora la inteligencia y conocimiento 
emocionales. Ha estrenado dos obras en aranés: Qui sò jo? 
y Qui mane ací?
La literatura aranesa se presenta actualmente como uno de 
los universos culturales creadores de conciencia social en 
Aran, una herramienta que pretende poner en el centro la 
lengua para que progrese.
La literatura aranesa es hija de la rica e histórica literatura 
occitana; de los trovadores y los autores barrocos, 
del genio Frédéric Mistral, uno de los escritores más 
importantes para la renaixença de la lengua occitana en el 
siglo xix, ganador del Premio Nobel. Lo es también en parte 
de Jacint Verdaguer, Joan Sales y otros de sus célebres 
traductores, y de autores contemporáneos como Joan 
Bodon, Marcela Delpastre, Max Roqueta y Robèrt Lafont. 
danza
Es Fradins de Vielha, Era Còlha de Santa Maria de Mijaran, 
Es Gripets de Naut Aran y Es Sautarèths de Bossòst, 
además de Es Corbilhuèrs, son otros grupos de danzas 
tradicionales que difunden el patrimonio musical y la 
coreográfico tradicional de Aran. En 2010 se edita Aran 
Dance, un documental de 28 minutos en aranés, impulsado 
por el Conselh Generau d’Aran y realizado por Axel 
Dettoni, sobre la tarea de recuperación que han llevado a 
cabo estos grupos.
Música conteMPorÁnea
La música contemporánea aranesa tiene en la cantante 
Alidé Sans su principal referente actual. Se ha convertido 
en la artista con más proyección de los últimos años. 
el hiMno
El himno de la Val d’Aran, Montanhes araneses, es una 
adaptación de la versión tradicional aranesa de Se 
canta, una canción de amor que tiene varias versiones 
en todo el Espacio occitano, y que ha sido adoptada 
popularmente como himno de Occitania. En 2008, el 
Conselh Generau d’Aran adoptó Montanhes araneses 
como himno oficial de Aran.
cultura de raÍz, cultura ViVa
la literatura en aran
jusèP condò saMBeat (1867-1919)
Jusèp Condò es el exponente más álgido de la literatura 
aranesa, reconocido por su obra poética y también 
narrativa; un pionero que abrió camino al aranés, él solo, 
utilizándolo y valorándolo. Su título más reconocido, Era 
isla des Diamants, es una novela utópica considerada la 
primera muestra de prosa en aranés. 
PePita cauBet (1930-2007)
Escritora y poetisa, activa participante en la vida cultural de 
Aran, vivió toda su vida en Vielha. Con Era darrèra fira de 
Vielha ganó el primer premio literario en aranés organizado 
por la Fundación del Museo Etnológico de la Val d’Aran en 
1976. También destacan el poemario Varicauba y su última 
obra, Jacinta, casa e pais. 
aranés, er occitan de catalonha
aranès, el occitano de cataluña
jèP de MontoYa (1959)
Autor del Vademecum aranense, cúmulo de materiales 
literarios, jurídicos, folclóricos y religiosos, que son 
muestras del patrimonio escrito aranés, a lo largo de 
novecientos años, es también autor de obras narrativas y 
poéticas.
Paco BoYa (1960)
Francés Xavier Boya, más conocido como Paco Boya, es un 
escritor y músico aranés. Es autor de la guía literaria Era Val 
d’Aran (1995), de la recopilación de narraciones cortas L’alè 
del bosc (1997) y de la novela Presoèrs dera mar gelada 
(1999), por la que recibió el premio Les Talúries en el año 1998, 
la medalla de la villa de Luishon y la medalla Stéphen Liégeard 
(1999). Su último libro se titula Ereus dera tèrra (2019).
Vida Vidanta
El aranés está presente en la calle y en la vida cotidiana 
de la Val d’Aran, en la vida vidanta, en expresión genuina 
occitana. El paisaje lingüístico de Aran hace visible la 
lengua propia del país, en letreros, placas de calles, 
señalizaciones, anuncios, comercios, etc.
tòni escala (1961)
Antònia Escala, conocida como Tòni Escala, es una autora 
aranesa ganadora de varios premios en lengua occitana 
tanto en Catalunya como en Occitania y también en La 
Gàrdia (enclave occitanófona en Calabria). Ha publicado 
novelas y cuentos y es conocida por obras como Tanplan 
tornèc (2004), En vacances (2007), T’i maridaràs? (2007), 
Moria!... Èm perduts! (2009) o Hered (2010). En 2019 ha 
publicado el libro de poesía 101 Pensades.
XaVi gutiérrez (1971)
Historiador, bibliotecario y traductor, Xavi Gutiérrez es 
actualmente uno de los poetas araneses de más renombre. 
Ha sido premiado en Aran y en el resto del Espacio 
occitano. Su última publicación es Bestiauuu! Amàs poetic 
de bèsties, bestiòtes e bestieses (2019), una obra con una 
ilustración y un poema para cada uno de los animales de 
la fauna aranesa, y con un vocabulario relacionado, que ha 
sido distribuido entre las escuelas de la Val d’Aran.
© Generalitat de Catalunya. Departamento de Cultura
Dirección General de Política Lingüística
Diseño gráfico
Manuel Cuyàs y Berta Rosés
Edición
Nuria Cicero
Diseño expositivo
Jordi Batalla y Anna Riba
© Fotografías
Generalitat de Catalunya. Departamento de Cultura (Galo Tobías);
Zep Armentano; Teatre de Consciéncia de Pax Dettoni (Pep Caparrós) 
Producción y montaje
MAUD Gran Format

Continuar navegando

Contenido elegido para ti

14 pag.
Frago-465-478

User badge image

Contenidos Increíbles

30 pag.
PAU-LE-tema3

User badge image

Tiempo de Aprender

8 pag.
las-lenguas-romances

Santa Teresa De Jesus

User badge image

Ivan Quesada

Otros materiales