Logo Studenta

Palabras-Clave para la atencion en salud Quechua Cusco

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Quechua
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras clave para la 
atención en Salud
2
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Quechua
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras clave para la 
atención en Salud
2
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
*Traducción al quechua de Cusco
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Contenido
7
5
11
31
39
87
101
introducción
Presentación
capítulo i
Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, 
adjetivos, artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico 
capítulo ii
El verbo tener, las partes del cuerpo
capítulo iii
Atención Integral de la Salud Reproductiva
capítulo iv
Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o 
palabras que expongan la forma de administración de la medicación
anexo
4
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
5
Quechua
Introducción 
El Ministerio de Salud en cumplimiento de la función rectora, de conducción y 
promoción de intervenciones en los establecimientos de salud, que aseguren la 
satisfacción de necesidades de la población en salud sexual y reproductiva, desarrolla 
los instrumentos técnicos normativos requeridos para su cumplimiento en el ámbito 
nacional en el marco de aseguramiento universal, descentralización y fortalecimiento 
del primer nivel de atención.
El proceso de atención de salud reproductiva y perinatal que se ofrece en los estable-
cimientos del MINSA, es un proceso que se basa en la comunicación interpersonal, 
y gran parte de la atención de salud, comprende el escuchar a las/os usuarias/os y 
brindar información necesaria para que las personas o parejas cuiden su salud y tomen 
decisiones voluntarias e informadas.
La Dirección General de Salud de las Personas a través de la Estrategia Sanitaria 
Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (ESNSSR), en coordinación con el Comité 
Nacional de Prevención de Muerte Maternal y Perinatal, frente al reconocimiento 
de la pluralidad cultural y lingüística existente en nuestro país, presenta la Serie de 
Manuales con Palabras Clave para la atención de la Salud Sexual y Reproductiva en 
Entornos Pluriculturales. Esta Serie incluye Manuales en Quechua, Matsiguenga, 
Asháninka y Nanti.
Su elaboración demandó la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio 
de Salud, así como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron 
tres talleres con las organizaciones de mujeres y líderes de las regiones quechuas 
6
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
y amazónicas. Además solicitamos la participación de personas que laboran en el 
ámbito de la salud como antropólogas, educadores y personal propio de puestos de 
salud. Con ellas y ellos, revisamos los contenidos y, con especialistas, la escritura de las 
lenguas en las que está redactado el manual.
El objetivo de esta Serie de Manuales es proponer claves en las lenguas Quechua, 
Matisgenka, Asháninka, Nanti para que el personal de salud cuente con un material 
de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual y Reproductiva. 
Para establecer una relación más directa con las y los usuarias/os y por ello propone-
mos diálogos, frase cortas y palabras que ayuden al personal de salud establecer una 
comunicación más efectiva.
El presente manual se enfoca en el QUECHUA, con el objetivo de contribuir a mejorar 
la información que ofrece el personal de salud en los servicios ubicados en esta región 
del país, mejorando así la comunicación y fortaleciendo la relación entre prestadores, 
usuarios y usuarias.
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
7
Quechua
Presentación 
La elaboración de este manual en tres lenguas quechua, matsigenka y Ashaninka 
demando la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio de Salud, axial 
como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron tres talleres 
con las organizaciones de mujeres y lideres de las regiones quechuas y amazónicas. 
Además solicitamos la participación de personas que laboran en el ámbito de la salud 
como antropólogas, educadores y personal propio de salud con ellas y ellos revisamos 
los contenidos y con especialistas la escritura de las lenguas en las que está redactado 
el manual. 
Queremos señalar que el objetivo de este manual es proponer palabras claves en las 
lenguas Quechua, Matsigenka, Ashaninka, Nanti para que el personal de salud cuente 
con un material de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual 
y Reproductiva con atención intercultural , establecer una relación mas directa con las 
y los pacientes proponemos diálogos, frases cortar y palabras que les ayude al perso-
nal de salud a establecer el dialogo, así como podrían repasar los mismos y poder crear 
nuevas frases en base al vocabulario que se les propone. 
El manual esta dividido en tres secciones o capítulos de acuerdo a las lenguas: Seccion 
Uno Castellano-Quechua, Seccion Dos Castellano-Matsigenka, Seccion Tres Castellano-
Ashaninka. Cada una de las secciones o capítulos del documento esta organizado de la 
siguiente manera: 
8
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Capítulo I
Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, adjetivos, 
artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico 
Capítulo II
El verbo tener, las partes del cuerpo, 
Capítulo III
Aspectos importantes de la atención en salud sexual y reproductiva tomando en 
cuenta los siguientes aspectos
Atención Integral de la Salud Reproductiva: 
Atención Obstétrica: Manejo de Emergencias Obstétricas: 
Atención Inmediata del Recién Nacido:
Infecciones de Transmisión Sexual: 
Planificación Familiar
En todos los casos exponemos diálogos de saludos, presentaciones, frases que 
permitan establecer diálogos, palabras claves que ayuden a identificar situaciones 
así como dialogo de orientación / consejería en todos los casos referidos a la salud 
sexual y reproductiva 
Capítulo IV
Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o palabras que 
expongan la forma de administración de la medicación 
Anexo 
Se amplia el interrogatorio para los datos de filiación y un glosario de palabras 
que permita ser consultado de manera ágil 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
9
Quechua
SECCIÓN UNO 
caSTeLLaNO Quechua
10
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
11
Quechua
1
CapítUlO I
presentaciones, saludos, 
pronombres personales 
singulares y plurales, 
adjetivos, artículos
Saludos, despedidas 
diálogo de saludos 
Dr. Vargas: Buenos Días Señora 
Dr.Vargas: Allin punchaw qampaq kachun señora 
Sra. Flores: Buenos Días Dr. Vargas 
Sra. Flores: Allim punchaw qampaq kachun Dr.Vargas 
Dr. Vargas : Cómo esta usted?
Dr.Vargas: ¿Imaynan kashanki?
Sra. Flores: Un poco mal
Sra. Flores: Huq chica manan allinmi kashani
Dr. Vargas: Cuénteme que le pasa
Dr Vargas: Willaway iman pasashasunki
12
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Enf. Lucia: Buenas tardes señora Ana ¿Cómo está usted?
Enf. Lucia: Allin tarde kachun qampaq Señora Ana
Sra. Ana: Buenas tarde señorita
Sra.Ana : Allimtarde kachun qampaq señorita
Sra. Lucia: ¿Cómo está usted 
Sra Lucia: ¿Imaynalla kashannki?
Sra Lucia: A que se debe su visita 
Sra Lucia : Imaraykun visitamuwashanki/ Imapaqtaq visitaykiri
Obst. Maruja: Buenas noches Victoria 
Obst. Maruja: Allim tuta qampaq kachun Victoria.
Victoria: Estoy con fiebre por eso he venido
Victoria: Ruphapasqan kashani chayraykun hamurani
Obst. Maruja: Vamos a ver porque estas así
Obst.Maruja: Qhawarusayki imanaqtincha chayna kashanki
diálogo de despedidas 
Dr. Vargas: Me alegro mucho verla
Dr. Vargas: Anchata kusikuni tupasqanchiswan
Sra. Flores: Ya vuelvo otro día doctor
Sra.Flores: Huk punchawpi kutimusaq Doctor
Dr. Vargas: Hasta otro día 
Dr Vargas: Huk punchawkama
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
13
Quechua
Enf. Lucia: La espero la semana que vine 
Enf. Lucia: Suyasayki huqkaq semanata 
Sra. Ana: Gracias señorita
Sra. Ana: Añanchay señorita
Obst. Maruja: Mañana estarás mejor
Obst.Maruja: Paqarinpaq allinpiña kanki
Obst. Maruja: Iré temprano a su casa
Obst.Maruja: Tutallaraq risaq wasiykita
Victoria: Hasta mañana la espero Sra. Maruja
Victoria: Paqarinkama Sra Maruja suyasayki/suyakusayki
Frases de Saludo 
Buenos días: Allin punchaw kachun qampaq
Buenas tardes: Allin ch’isi kachun qampaq
Buenas noches: Allin tuta kachun qampaq
Pase por favor: Haykuykamuy / haykuykamuy 
Bien, gracias Allillanmi / sullpayki
Muy bien: Ancha allin
¿y Usted? ¿Qanri?
Me alegro Kusikuni
Mucho gusto, encantado Anchata kusikuni/ Allinpuni
El gusto es mío Nuqa anchata kusikuni
14
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Como esta usted Imaynan qan kashanki
Me alegró verla Kusikuni qawayuspayki 
Frase de despedidas 
Adiós Tupananchiskama
Hasta otro día Huq punchaw kama 
Hasta luego Huq ratu kamalla
Hasta mañana Paqarin kama
Vuelva pronto Ratullapi kutiramusaq
La espero pronto Ratullapi suyashasayki
Nos vemos mañana Paqarinpi tupasun
El lunes estaré en su casa Lunesta wasiykipi kasaq
La visitare pronto Qunqaylla visitamusayki
Cuídese Cuidakunki
Estése tranquila Ama llakikuspalla kanki
Presentación Personal 
diálogo 
Dr. Vargas: Buenos días, soy el doctor Vargas 
Dr. Vargas: Allin punchaw qampaq,nuqan kani 
Dr. Vargas: ¿Cómo se llama Usted?
Dr. Vargas: ¿Iman sutiyki?
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
15
Quechua
Sra. Cruz: Buenos días, doctor. Yo me llamo Juana Cruz
Sra. Cruz : Allin punchaw,Doctor. Nuqan kani Juana Cruz
Dr. Vargas: ¿En qué puedo ayudarla?
Dr. Vargas: ¿Imapin yanapaykiman?
Sra. Cruz: Tengo dolor de espalda
Sra. Cruz: Wasaymi sinchita nanawan
Enf. Lucia: Buenos días, soy Lucia la enfermera 
Enf. Lucia: Allin punchaw,enfermera Lucían kani 
Sra. Paulina: Buenos días, señorita. Soy Paulina Rojas 
Sra. Paulina: Allin punchaw kachun,sipas/señorita. 
 Nuqan kani Paulina Rojas
Enf. Lucia: Siéntese señora Lucia ¿a que se debe su visita?
Enf. Lucia: Tiyakuy señora/mamita Lucia ¿imaraykun visitamuwashanki?
Sra, Paulina: Quiero sacar mi seguro
Sra.Paulina: Munani seguruy urquyta
Enf. Lucia: Qué bueno que ha venido
Enf. Lucia: Allinpuni hamusqayki
Sra. Paulina: Estoy trayendo mi documento 
Sra. Paulina: Apakamushani Documentuykunata
Enf. Lucia: Muy bien 
Enf. Lucia: Allinpuni/allinmi
16
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Señor Francisco: Soy de la comunidad de Patabamba 
Señor Francisco: Ayllu/comunidad Patabambamanta kani
Enf. Lucia: Buenos días señor 
Enf. Lucia: Allin punchaw kachun wiraqucha
Señor Francisco: Mi esposa, está mal 
Señor Francisco: Warmiymi/ esposaymi unqusqa kashan
Enf. Lucia: Que bien que la a traido 
Enf. Lucia: Allintapuni apamuranki / allinmi apamusqayki
Enf. Lucia Señora Martina pase por favor 
Enf. Lucia Señora Martina haykuyamuy/haykuykamuy
Dra. María: Buenas tardes, me llamo María, soy doctora
Dra. Maria Allin chisi kachun, Nuqaq sutiyqa Maria,doctoran kani
Juana Yo me llamo Juana
Juana Nuqaq sutiytaq Juana
Dra. María: Encantada señora Juana 
Dra. Maria : Riqsinakusun señora Juana 
Pronombres personales singular 
Yo Nuqa
Tu Qan 
El Pay
Ella Paykuna
Usted Qamkuna
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
17
Quechua
algunos ejercicios 
Yo soy doctor Nuqan Doctor Kani
Ella es Obstetris Payqa Obstertrismi
El es Luís Payqa Luismi
Ella es de la comunidad Payqa comunidadmantan
Tu eres muy joven (Varon) Qan ancha wayna kanki
Tu eres muy joven (Mujer) Qan ancha sipas kanki
Yo estoy mal Nuqa unqusqa kani
Usted es el promotor Qan promotor kanki
Yo tengo hijos Nuqa wawayuq kani
Ella esta embarazada Pay unquq kashan
El es su esposo Pay esponsunmi/ pay qusanmi
Tu esposa esta bien Esposayki/ warmiyki allim kashan
Yo estoy con dolores Nuqa dolorwa kani
Usted es la mamá Qanmi maman 
Tu tienes que venir Qan hamunayki 
Ella esta mal Pay unqusqa kashan
El es doctor Paymi doctor
Yo voy mañana Nuqa paqarin risaq
Usted es casada Qan casadachu kanki 
18
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Las formas de dirigirse a las personas 
Señor Wiraqucha/tayta
Señora Doña/ mama
Amigo, amiga Khumpa/amiguy/amigay
Compañera /o khumpay
Persona Runa
Niño Irqi /wawa
Joven Wayna/sipas
Frases, ejercicios 
Yo soy enfermera Nuqan kani enfermera
Yo soy obstetra Nuqan kani obstetriz 
Ella es doctora Payqa doctoran
El hospital es grande Hampina wasiqa hatunmi/Hospitalqa 
hatunmi
Soy Juan Nuqan Juan kani
Soy de Limatambo Nuqan Limatambomanta kani
¿Es usted casada? ¿Qam casadachu kanki?
El es Martín Condori Paymi Martín Condorichu
Ella es la Sra. Margarita Paymi doña Margaritachu
El es promotor de salud Paymi promotor de salud
Yo soy la Sra. Maruja Cruz Nuqan kani Maruja Cruz
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
19
Quechua
El es doctor Pay doctormi
Ella es obstetris Payqa obstetrizmi 
Ella es de la comunidad Pay comunidadmantan
¿Usted es el esposo de la 
señora Rosa?
Qamchu kanki señora Rosaq qusan?
Usted es el presidente de la 
comunidad
Qam Presidente kanki comunidadmanta
Usted esta sana Qan qalipi kashanki
Usted tiene una infección Qan infeccionniyuq kashanki
Ella esta con sangrado Payqa yawar apaywan kashan
El esta con ITS Payqa ITS kashan 
Yo estaré de turno Nuqaqa turnupi kasaq 
Yo la espero mañana Nuqa suyasayki paq’arin 
Yo soy su madre Nuqan maman kani 
Los pronombres personales, plurales 
Nosotros Nuqanchis (inclusivo) / Nuqayku (exclusivo)
Nosotras Nuqanchis 
Ellos Paykuna
Ellas Paykuna
Ustedes Qamkuna
20
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Singular plural 
Singular 
El enfermero Hampiq runa
La doctora Warmi doctora
Hijo Wawa
La mujer Warmi
Plural 
Los enfermeros Enfermerukuna
Los doctores Qhari Doctorkuna
Las doctoras Warmi Dotorakuna
Las mujeres Warmikuna
Los hijos Wawakuna
algunos ejercicios 
La señora Rosario es enfermera Señora Rosarioqa enfermeran
El doctor Luís es ginecólogo Doctor Luísqa ginecológon
La doctora Velásquez es dentista Doctora Velasquezqa kiru hurquq
Nosotros somos obstetrices/ Nuqaykuqa kayku obstetrizkuna
Ellas son enfermeras/ Paykunaqa enfermerakunan kanku
Ellos viene de la comunidad Paykunaqa hamunku comunidadmanta
Ellas son pacientes/ Paykunaqa /pacientikuna kanku
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
21
Quechua
Ustedes recibirán la vacuna Qamkunaqa vacunachikunkichismi
Juan es partero Juanqa wiksayuq warmikunata 
unquchiq
Los Promotores de salud son de 
Paruro
Paykuna promotor de salud 
Paruromantan kanku
Adjetivos 
Flaco/a Tullukay/ tullu
Viejo/a, anciano/a Machu,paya /awichu/awicha
Grande Hatun
Alto/a Hatun
Largo/a wask’a
Mediano/a Tinkulla
Pequeño/ Huch’uy
Negro/a Yana
Joven Wayna/sipas
Pequeño/a Uña/ huchuy
Bajo/a Taqsa
Corto/a Wit’uGordo/a Wirasapa
Delgado/a Ñañu
Bonito/a Munay/munaycha
Feo/a Millay
Inteligente Yuyaysapa
22
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
algunos ejercicios 
¿Cómo es Martín? ¿Imaynataq Martinri?
El señor Martin es gordo /Wiraqucha Martinqa wirasapa
Artículo indefinido 
Un, Una Huk/huklla
Unos, unas Kuna
ejercicios 
René es un niño grande Reneqa hatun wawa
Ana es una gestante Anaqa wiqsayuqmi kashan
Mario y Ana son una pareja amable Mariowan Anawan allin sunqupi kanku
María es una madre muy joven Mariaqa nishusipas mamallaraqmi
¿Como está? 
Preguntas 
¿Cómo está Usted? ¿Imaynalla kashanki?
¿Cómo está María? ¿Imaynalla Maria kashan?
¿Qué tal? ¿Imaynalla?
¿Cómo está su familia? ¿Imaynalla wasiykipi familiayki kashan
¿Cómo está su esposa? ¿Imaynalla warmiyki kashan?
Como esta su salud ¿qhalipichu kashanki
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
23
Quechua
Como está la herida Imaynapi kashan qiriyki
Como está su hijo Imaynan kashan wawayki
Como está la madre Imaynan kashan maman
Como está la gestante Imaynan kashan unquq/ wiksayuq 
Como está Julia Imaynan kashan Julia
respuestas 
Yo estoy con hemorragia Nuqa yawarpi unqushani
Ella no está bien Payqa mana allinpi kashan 
Nosotros estamos preocupados Nuqayku llakisqa kashayku
Mis hijos están enfermos Wawaykuna unqusqa kashan
Mi esposa esta embarazada Warmiyqa wiksayuqmi kashan
otras respuestas 
Bien, mejor Allin/allinniray
Contento, feliz Kusisqa
Regular/más o menos Huq chika allin 
Enfermo Unqusqa
Mejor Allinpuni
Mal, peor Mana allinpunichu
Pálido Q’illu
Cansado Sayk’usqa
24
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Adjetivos posesivos 
Mi, mis Nuqapak
Tu, tus Kampaq
Su, sus Kikinpaq
Nuestro/a, nuestros/as Nuqanchispa
algunos ejercicios 
Mi casa esta lejos Wasiyqa karurapiqmi kashan
Mis hijos están en mi casa Wawaykunaqa wasiypin kashanku
Tu mama traerá su tarjeta Mamaykiqa tarjetantan apamunan
Tus padres vienen el lunes Taytamamaykikuna lunes punchawta 
hamunanku
Su tarjeta de control Control tarjetanmi
Sus hijos de Paulina Paulinaq wawankuna
Nuestra posta de salud Nuqanchispa Posta saludninchis
Su salud es importante Qali kayqa ancha allinmi
Sus hijos están mal Wawankuna unqusqa kashan
Tu alimentación es importante Allin muquyniykiq’a ancha allinmi
Tu tienes sangrado Yawarmi apashasunki 
Tu tarjeta de control Control tarjetayki
Sus pies están hinchados Chakiykikuna punkisqa kashan
Sus pastillas Pastillankuna
Tu medicina Medicinayki
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
25
Quechua
Días de la semana 
(solo para conocimiento la terminología no es usada)
Lunes Killachay
Martes Antichay
Miércoles Quyllurchay
Jueves Ch’askachay
Viernes Illapachay
Sábado K’uychichay
Domingo Intichay
Otras expresiones 
referentes a los días 
Todos los días Sapa punchaw
Hoy es Sábado Kunanqa sabadu punchawmi
Mañana Paqarin
Otro día Huq punchay
El lunes que viene Lunes punchaw hamuqta
El próximo martes Hawa martes punchaw hamuqta
Pasado mañana Minsha punchawta
26
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
algunos ejercicios 
Si, hoy es lunes ¿Qué día es 
mañana?
Ari, kunanqa lunes punchawmi¿ima 
punchawmi paqarin?
Si hoy es lunes, mañana es martes Ari, kunanqa lunis punchawmi,paqarinqa 
martes punchawmi
El doctor estará el próximo martes? Doctor minchha punchay martes kanqa?
Ayer Carmen estaba enferma Qayna punchay Carmenqa unqusqa 
kasharan
Los días lunes te atenderé Lunes punchawkunapi qawasayki
La espero el jueves Juevesta suyasayki
Todos los días se atiende Sapa punchawmi atiendikun
Pasado mañana esta el resultado Minchha punchawta resultadokuna 
lluqsimunqa
¿Qué día vendrá el promotor? ¿Ima puchawmi promotor hamunqa?
Todos los días estamos Sapa punchaymi kashayku?
Otro día vienes con calma Huq punchay tiempuwan hamunki
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
27
Quechua
“Ser”, “Estar” 
Soy enfermera Enfermeran kani
Soy enfermero Enfermeron kani
algunos ejercicios 
María es/la promotora de salud Mariaqa promotora saludpi
Juan es enefermero Juanqa enfermeron
Francisca está con infección Franciscaqa infeccionniyuqmi kashan
Marcela esta embarazada Marcelaqa wiksayuq /unquqpi kashan
Juana esta con la menopausia Juanaqa huk vidawanmi kashan
Estoy con nauseas Nuqaqa sunqu muyuywanmi kashan
Origen: soy de Lima Maymanta: Limamanta kani
Nacionalidad: soy de Perú Perú suyo :Peru suyumanta kani
Profesión: Soy Enfermera Estudiasqan: enfermeran kani
Localización: estoy en la Posta 
de salud
Maypi kashani:Postapin kashani
Estado de salud: estoy bien /
estoy mal
Imayna kashanki: Allinmi kashani/mana 
Allinpichu kashani
28
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Preguntas 
¿Quién / Cuál? ¿Pim /Mayqin?
¿Qué? ¿Ima?
¿Dónde? ¿Maypi?
¿Cuándo? ¿Hayk’aq?
¿Cómo? ¿Imayna/may hina?
¿Cuánto? ¿Hayk’a?
algunos ejercicios 
¿Dónde está tu esposo? ¿Maypin kashan qusayki ?
Está en mi casa Wasiypin kashan
¿En cuánto tiempo llego a tu 
comunidad?
¿Hayk’a pacha puriypin llaqtaykiman 
chayayman?
Esta a dos horas de viaje Iskay pacha puriypin kashan
¿Cuándo vendrás? ¿Hayk’aqchá hamunki ?
Estaré el viernes Hamusaq viernes punchawta
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
29
Quechua
¿Qué es lo que estás comiendo más? ¿Imata aswanta/ miqhushanki?
Mucha quinua Ancha quinuata
¿Estará tu esposo? ¿Qusayki kanmanchu?
No mi hija Manan, wawaychá
¿Cuánto estás pesando? ¿Haykatacha llasashanki?
45 kilos Tawachunka pisqayuq kilosta
¿Vendrás mañana? ¿Paqarin hamunkichu?
Estaré temprano Tutallamanta kasaq
¿Cómo se cayó? Imaynatan urmayuran
Estaba caminando Purisharanmi
Está golpeada Takasqataq / maqasqataq kashan
Ayer me pegó Qayna punchawmi maqawaran
Tal vez estará con fractura Yaqapaschá p’akisqa kashan
Veremos como está Qawasun imaynachá kashan
30
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
31
Quechua
2CapítUlO IIEl verbo tener, las partes del cuerpo 
Verbo “Tener” 
Yo tengo Nuqaq kan/kachkan
Tú tienes Qampa kan/achkan
El, ella tiene Pay/Paypa kan/kachkan
Ustedes tienen Qamkunaq kachkan
Nosotros/as tenemos Nuqanchispa kachkan
Ellos, ellas tienen Paykunaq kachkan
Ustedes tienen Qamkunaq kachkan
diálogos 
Dr. Castro: ¿Qué tiene señora Lucia?
Dr. Castro: ¿Imaynay kachkanki, señora Lucia?
Sra. Lucia: Estoy enferma
Sra. Lucia : Unquypi kani
32
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Dr. Castro: ¿Qué le pasa?
Dr. Castro : ¿Imanarusunki/?
Sra. Lucia: Tengo mal de aire
Sra. Lucia: Wayraruwanmi
Sra. Lucia: Tengo decaimiento
Sra. Lucia: lakuyanin
Sra. Lucia: Tengo mareos
Sra. Lucia: umaymi muyun
Obst. Velarde: ¿Cómo está usted señora Matilde?
Obst.Velarde: ¿Imaynalla kashanki mamita Matilde?
Sra Matilde: Estoy un poco mal 
Sra. Matilde: Chiqan unqusqa kashani
Obts.Velarde: ¿Qué es lo que le duele?
Obts Velarde: ¿Imaykin nanasunki?
Sra Matilde: Tengo dolor cuando orino 
Sra. Matilde: Hisp’akuqtimi nanawan
Enf. Marta : ¿Cómo estás Julia?
Enf. Marta: ¿Imaynalla Julia?
Julia: Tengo preocupación 
Julia: llakisqan kashani
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
33
Quechua
Enf. Marta: ¿Qué es lo que te preocupa?
Enf. Marta: ¿Imarayqun llakikunki?
Julia: Creo que estoy embarazada 
Julia: Yaqachá unquq/wiksayuq kashayman
Enf Marta: Puedes tener un retraso 
Enf Marta: Yaqapaschá qhiparakamullan yawarniyki
Preguntas 
¿Qué tienes? ¿Imanasunki?
¿Qué tiene la señora? ¿Imanarunmi mamitata?
¿Qué síntomas tienes? ¿Imaykikunan nanan¿Qué le duele? ¿Imayki nanan?
¿Tiene mareo? ¿Umayki muyuchkan?
¿Está con hemorragia? Yawarchu apasasunki/ yawar pichu kashanki?
¿Tiene dolor de cintura? ¿cinturaykichu nanaywanchu kachkanki?
¿Tiene su tarjeta? ¿Kachanchu tarjetayki?
Tiene familia/ Familiayki/aylluykikuna kanchu?
Tiene hambre? Yaraqaymantaghu kashnaki?
Tiene frió? Chirimantachu kachanki?
34
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
algunas respuestas 
Tengo dolor de cabeza Umaymi nanashan
Tengo mucho sueño Nishu puñuymi hapiwashan
Tengo frio Chirimantan kashani
Tengo fiebre Ruphariywanmi kashani
Tengo muchos mareos Sinchitan umay muyushan
Yo tengo dolor de vientre Wiksaymi nanan 
Tengo frió y calor Chiri humpiywan kashani
Tengo muchos hijos Ashkha wawayuqmi kani
No tengo ganas de comer Manan mihunaywanchu
Partes del cuerpo 
Cráneo Hanq’ara La nuca Much’u
El diente Kiru El cabello Chukcha/chuqcha
El pecho, el tórax Khasqu La nalga Siki
Cara Uya El seno Ñuñu
La pierna Chaka El labio Wirp’a/Chutu
El brazo Mark’ana El muslo Aycha
El ojo Ñawi La mano Maki
El pie Chaki La mejilla K’aki
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
35
Quechua
El dedo Didu/rawk’ana El talón Taklli
La oreja Rinri/Ninri La uña Sillu
El dedo del pie Chakiq rawk’anan El oído Rinriki
El abdomen, 
barriga
Wiqsa Una del pie Chakikiq sillun
La mandíbula Waqu El ombligo Tuputi
Articulaciones Sirk’a/Kapallu 
cartlago
El recto, el ano Uquti
El cuello Kunka Barbilla K´aki/sunkha
El pene Pisqu/Ullu El hueso Tullu
La garganta Tunquri/Tunqur La espalda Wasa
La lengua Qallu La espina dorsal Wasa mank’alli
La boca Simi La cintura Wik’aw
El codo Maki Kukuchu La quijada K’aki
La cadera Tiqni La muñeca Maki mqu
La costilla Waqta El nudillo Muquchu
Clavícula Rikra chaka tullu El tobillo Chaki Kunka
La canilla Chakisinqa El omoplato Qarmin
La rodilla Moqu La tibia Chaki sinqa
36
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
ejercicios con enfermedades, síntomas 
Yo tengo fiebre Nuqa ruphariywan kashani
Mi esposa tiene vomito Warmiy aqtuywa kashan
Tiene anemia Animyayuqmi 
Juana tiene hemorragia Juanaqa chhulliwanmi kashan
Manuela tiene escalofríos Manuela chiri ump’iyuq kashan
Tengo infección Infeccionwan kashani 
Julián esta con fiebre Julianqa ruphaywan kashan
Esta hinchado sus pies Chakiykikuna punkisqa kashan
Tiene inflamación en el estomago Wiksanmi punkipasqa kashan 
Estoy con dolor de vientre Wiksaymi nanawashian 
Tengo dolor de cabeza Uma nanaywanmi kashani
Tiene inflamación en la matriz Madrinmi punkipakun
Tengo dolor al orinar Hisp’aqtiymi nanawan
ejercicios 
Julia tiene golpe Juliaqa takasqan kashan
La herida tiene pus Q’eyayuq k´iriyki kashan
Tengo que currar la herida K´irita hampisaq
Tengo que Coser la herida Kirita serarusaq
Tengo que ir a la comunidad Comundadtan risaq
Tengo frió Chirimanta kashani
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
37
Quechua
Tenia un golpe Gulpiyuqmi karani
Marcela tiene herida Marcelaqa q´iriyuq kashan
Tiene síntomas de aborto Sullurunman hinakashan
Tengo que curar Hanpinaymi
Tiene mucha sangre Sinchi yawarmiyoq 
Tengo hambre Yarqaymantan kashani
Tengo escozor en mi parte Seqsiwashan warmikayniy
Tienes infección Inficcionwan kashanki 
Tienes condones Kundunniyki kashan
Tienes que cuidarte Anchata cuidakunayki
Esta por viajar Viajanan patapi kashan
Tiene que venir Hamunanmi
La herida esta sana Q´irinqa hanpikusqañan
Tienes que orinar Hispakunaykin
Estoy menstruando Killa yawarniymi
38
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
39
Quechua
3CapItUlO IIIatención Integral de la Salud Reproductiva: 
Palabras claves 
Antecedentes Ñawpaq unquyninkuna
Relaciones sexuales Yuquy
Mal de orina Isp´ay unquy
Mal del hígado K`ichpan unquy
Mal del pulmón Surq`an unquy
Cáncer Kansir
Ultima relación sexual Ultimu warmi/qariwan tupasqanku
Uso de condón Kundun churakuy yachay
Embarazos Wiksayakuykuna
Abortos Sulluykuna
Tiempo de gestación Hayka killa wiksayuq kay
Tomar medicinas Hampi uhay
Sangre Yawar
40
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Coagulación de sangre Yawar tikayay
Parejas sexuales Waynakunawan tupasqa
Menstruación Kíkuy
Preguntas para averiguar antecedentes 
patológicos 
Señora, señor por favor:
¿ Le dijeron que no debe tomar 
alguna medicina?
¿Hak’aqllapas nirasunkikuchu kay mana 
hampikunata upyanaykipaq ?
 ¿Alguna vez estuvo con mal 
de orina, o le dolía a orinar? 
¿Hayk’aqllapas hisp’ay unquywan 
karankichu, utaq hisp’akuqtiqa nanarasunki?
¿Alguna vez estuvo mal del 
hígado o del pulmon?
¿Kukupin unquy o pulmonmanta 
unkurankichu?
Preguntas para averiguar sobre relaciones 
sexuales 
Señora, señor por favor 
¿A qué edad tuvo su primera 
relación sexual?
¿Hayk’a watayuqman tuparanki qariwan?
¿Cuándo fue su última relación 
sexual?
¿Hayk’aqmi ultimuta qariwan puñuuranki ?
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
41
Quechua
¿Tiene pareja? ¿Aqtual kanchu qhariyki?
¿Usted o su pareja usan condón 
en sus relaciones sexuales?
¿Qam utaq qhariykipas churakunkichis 
condonwan tupaqtiykichis/puñuqtiykichis?
Preguntas para averiguar los 
antecedentes obstétricos 
¿Cuántos embarazos has tenido? ¿Hayk’a kutintaq wiksayuq karanki?
¿Cuántos hijos vivos tienen? ¿Hayk’an kausaq wawaykikuna kashan?
¿A que edad iniciaste relaciones 
sexuales?
¿Hayka wataykipin qariwan 
kqallariranki?
¿Has tenido problemas en tus 
embarazos?
¿Sasachaykuna karanchu unquq 
kaqtiyki
¿Tuviste abortos? ¿Hayk’aqllapas sullurankichu?
¿Fueron espontáneos? ¿Payllamantachu karan?
¿A que tiempo de gestación? ¿Haykaq killa unquqwan kashaqtiyki?
¿Que edad tiene tu último hijo? ¿Haykaq watayuqmi sullka wawayki
¿Te has estado cuidando con algo? ¿Imawanmi cuidakusharanki?
¿Cuando fue tu última regla? Hayk’aqmi ultimo yawarniyki/ 
chayamuran?
42
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Para confirmar la razón de la consulta 
¿Qué preocupaciones tiene usted 
ahora?
Ima llakikuywanmi qam kunan kashanki?
¿Qué molestias o malestar tiene 
usted ahora?
¿Ima nanaywan kunan kashanki?
¿Desde cuándo esta usted mal? ¿Hayk’aqmanta unqushanki?
¿Esta tomando alguna medicina? ¿Uqyashanki ima hampitapas?
¿Desde cuándo esta tomando? ¿Hayk’aqmanta pacha uqyashanki?
En caso de pacientes mujeres Warmikunapi 
¿Cuándo fue su última 
menstruación?
¿Hayk’aqmi ultimo yawarniykit 
chayamuran?
¿Le tocaba en esa fecha? ¿Chay punchawpichu q’allarinan karan?
¿Notó algún problema o 
anormalidad?
¿Sasachaykuna karanchu yawarnynkiwan 
kaqtiyki 
¿Cuál? ¿Imakuna?
¿Cuáles? ¿Mayqenkuna?
¿Está sangrando por sus “parte”? ¿Wawachakuyniykimanta yawar 
purishanchu kunan?
Eres regular en su mestruacion? Sapa killallapichu yawayniyki 
chayamusunki? 
Cuántos días dura su mestruacion? Hayqaq punchaymi yawarniykiwan kanki?
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
43
Quechua
Para descartar ITS, VIH/SIDA 
Señora, señor
¿Cuántas parejas ha tenido? Hayk’a tan munakuranki/ tiyaranki
¿con cuantas personas ha 
tenido relaciones sexuales?
Hayk’a wanmi tuparanki / kuska karanki
¿alguna vez estuvo mal de su 
“parte” intima?
¿Hayk’aqllapas nanarasunki o unqurankichu 
partiykimanta /warmikayniki / qarikayniyki
¿ tiene usted alguna herida o 
grano o verruga en su “parte” 
intima
¿Hayk’allpas karanchu mirk’akuna /
qunpuchakuna,utaq tiqtikikuna 
warmikaynikipi/o qari kayniykipi?
¿ Desde cuando esta así? ¿Haykaqmanta shayna kashanki?
¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampillatapas chaskirankichu?
diálogo para realizar el examen físico 
Obst. Marta: Prepárese para elexamen
Obst. Marta: Allcharikuy qawanaypaq
Sra. Yolanda: Esta bien doctora
Sra. Yolanda: Allinmi doctora
Obst. Marta: Suba a la camilla
Obst. Marta: Wichay camillaman
Obst Marta: Habrá las piernas
Obst. Marta: Phakaykita kichariy 
44
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Sra. Yolanda: Tengo vergüenza
Sra. Yolanda: P’inqakunin
Obst. Marta : No se preocupe
Obst. Marta : Ama chaymanta pínkakuychu
Sra. Yolanda: Me duele un poco
Sra. Yolanda: Nanawan huq chikanta 
Obst. Marta: Tiene una inflamación
Obst. Marta: Inflamasqan kashan
Obst. Lucía: Por favor sube a la camilla 
Obst. Lucía: Valikusayki siqay camillapataman
Obst. Lucía: Respira profundo
Obst. Lucía: Samariy askhata ukhunman 
Obst. Lucía: Ya hemos terminado
Obst. Lucía: Na tukurunchisña
Obst. Lucía: Necesitamos exámenes de sangre y orina 
Obst. Lucía: Yawarniykita hispayniyktawan qawana kanqa / 
 huk examenta ruwasaykiku
Obst. Lucía: Y sabremos por qué hay infección
Obst. Lucía: Chaywan yachanaykupas imaraykun infección kan
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
45
Quechua
Para situaciones de violencia 
Que bueno que ha venido Allinmi hamusqayki
Dónde le duele Mayniykin nanan
Con qué la golpeo Imawanmi takarasunki
Desde cuándo la golpea Hayk’aqmantapacha maqasunki
Tiene que denunciar Denunciata churamunayki
Necesita un examen Takasqamanta examenta ruwachikunayki
Tiene vecinos o familiares que 
la puedan ayudar
Kanchu ayllukikuna yanapanasunkipaq
recomendaciones en casos de violencia 
Revise su casa Wasiykita qhawarukunayki
Guarde los objetos peligrosos Ancha manchapa kaqkunata waqaychay
Tenga a la mano ropa, zapatos, 
llaves
Yuyanayki wasikimanta lluqsinaykiktaqtinqa 
ama funqankichu urquyta, p´achata, zapatuta, 
llavikunata, ima ama qunqanaykichu urguyta 
wasiykimanta lluqsinayki kaqtinqa
Nosotros estaremos atentos a 
su llamado
Nuqaykuqa makilla uyarisaqku 
wahakamusqaykita
Su certificado de salud estará 
aquí para cualquier trámite
Papelnyikikunaqa /cerificadoykikunaqa 
kaypim qhipamqa ima tramitipaqpas
Tenemos que curar las heridas Kunanqa kiriykikunata hampisun
También conversar hinallataq parlarisun
La estaremos esperando el día 
miércoles
Suyasaykiku q’aya miercoles p’unchawta
46
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
dálogos de consulta 
Obst. Lucia: Buenos días soy la enfermera Lucia
Obst. Lucia: Allin punchaw., Nuqan enfermera Lucia kani
Obst. Lucia: ¿En qué la puedo ayudar?
Obst. Lucia: ¿Imapin yanapaykiman? ¿Imapin yanapayta atiyman?
Paciente: Me duele la cabeza y el vientre 
Paciente: Umaywan wiksaywan/madrinniywan nanawashan
Obst. Lucia: ¿Desde cuándo le duele?
Obst. Lucia: Hayk’aqmantataq nanasunki?
Paciente: Me duele desde el día jueves
Paciente: Nanawashan jueves p´unchawmanta
Obst. Lucia: ¿Cómo es el dolor? 
Obst. Lucia: ¿Imaynataq nanayri?
Paciente: Muy fuerte, aquí
Paciente: Anchata nanawan kaypi
Partes del aparato reproductor de la mujer 
Útero Madrin
Vagina Chupi/Raka
Ovario Madrin
Trompas de Falopio Warmi muhu purinan
Vejiga Hispay Puru
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
47
Quechua
Frases para recomendaciones en la gestación 
Comer bien Allinta mihuy/ allinta mihunki
Descansar y dormir bien Samakunki y puñunki allinta
Trabajar menos Ama sinchita llank’ankichu
Venir a tus controles cada mes Sapa killapi hamunayki controlman
Tomar estas vitaminas Kay vitaminakunata uqyanayki
Si hay sangrado reposar Yawar kanqa chayqa samanayki
Si te duele la cabeza, también Umaykipas nanaqtinqa samanayki 
¿Cuándo se hinchen tus pies? ¿Hayq´aqtaq chakiyki punkin?
Si te sientes mal tienes que venir Mana allinta reparakuspaqa chayqa 
hamunayki
diálogo durante el parto 
obst. 
¿Cuánto le empezaron las 
contracciones?
Hayqaqmantan onqonanayhuan 
kashanki? 
Son frecuentes? Ñut´ullapichu onqoynay kashan 
Ya se rompió la bolsa? Llocsimunñachu unu? 
Qué color y olor tenía el líquido? Ima pawqar, imaynatataq asnaran? 
Tiene flujo vaginal? Yuraqt´ika kanchu
48
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
En la sala de partos 
obst.
Respira despacio Sumaqllata samay 
Puje Q´uqmay 
Ya viene la cabeza Ñan umachan lloqsimushanña 
Deje de pujar Amaña qoqmaychu 
Recomendación post parto 
obst. lucía: 
Felicitamos por su hijo Saminchanin wawaykita
Tiene que descansar Samanaykin.
Su hijito solo debe tomar leche materna Wawachaykiqa ñuñullaykitam 
ukyanan
Traer la tarjeta cuando vengan al control Imapas kaptinqa 
willakamunaykichismi
Si hay algún problema tienen que avisar Mana chaylla wiksayakunaykipaqqa 
kuidakunkim
Para no embarazarse pronto mejor usar 
algún método
Allinpi kankichis
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
49
Quechua
Palabras 
Comer Mikuy Dormir Puñuy
Vitaminas Ancha alimento Vientre Madriy
Contracciones Q’iwiy Liquido Unu
Flujo Yuraq unu Pujar Quqmay
Leche liche Vacunas Vacunas
Cabeza Uma Dolor Nanay
Controles Hark’ay Cartilla Cartilla
Camilla Qahuana mesa Inflamación Willkhachu
Descansar Samay Comer Mikhuy
 Descansar Samay Dormir puñuy
Manejo de emergencias obstétricas 
Palabras claves 
Emergencias Urgenciakuna/
Comunidad Comunidad
Colaboración Yanapakuy
Hemorragias Yaway apay
50
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Presentación en la comunidad 
Soy el (medico, enfermera, 
obstetriz)
Nuqan kani (doctor, enfermera, 
obstetriz)
Señores autoridades buenos días Señores autoridades allin punchay 
napaykuykichis
Vengo a explicar nuestro trabajo Hamuni llankayninqu yacharichiq
Necesitamos vuestra colaboración Nuqaykuqa yanapayniykichista munayku
En casos de emergencias Sasachaykuna kaqtin
Los casos de emergencias son 
Hemorragias Yawar apay 
Abortos Sulluy
Partos con mucha sangre Sinchi yawarpi wachakuy
Partos de jóvenes Sipaskunaq wachakuynin
Partos de personas más viejas Paya warmikuna wachakuynin
Solicitamos 
Atender con urgencia Usqayllapi acudina/
Llevar con urgencia al centro de salud Usqayllapi centro de salud apayuy
Apoyo para Promotores Promotorta yanapay 
Ayuda de la comunidad Comunidadpa yanapayninta 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
51
Quechua
ejemplos de diálogos 
en la comunidad
Dr.: Buenos días señor presidente
Dr.: Allin p’unchay señor presidente
Presidente: Buenos días doctor
Presidente: Buenos días doctor
Doc.: Tenemos que trabajar coordinadamente
Doc.: Llank’anachis makipura
con el promotor/a 
Doc.: Buenos días Juan que novedades en tu comunidad
Doc.: Buenos días Juan iman novedad comunidadniykipi
Juan: Buenos días doctor, todo esta tranquilo
Juan: Buenos días Doctor, manan imapis kanchu
Doc: ¿Cómo está la señora Margarita?
Doc: ¿Imaynan kashan señora Margarita?
Juan: Está bien, ayer la visite
Juan: Allinmi kashan, qayna punchaymi visitarani
Doc.: Y la señora Rosa
Doc.: Y señora Rosari
Juan: Vendrá mañana para su control
Juan: Paq’arin hamunqa controlninman
52
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Juan: Falta dos semanas para su parto
Juan: Iskay semanallana kashan unqukunanpaq
Doc.: Iremos el jueves a verla
Doc.: Juevesta risun qawañamunapaq
con Pacientes 
Dr. Javier: ¿Buenos días señora, en qué puedo ayudarla?
Dr.Javier: Allin p’unchay señora imapin yanapaykiman
Paciente: Tengo dolor de cabeza
Paciente: Umaymi manan
Paciente: Dolor de vientre
Paciente: Wiksay nanawan
Paciente: No puedo orinar
Paciente: Manan hisp’ay atinichu
Paciente: Ya no veo mi sangre
Paciente: Manañan yawarniyta rikunichu
Dr. Javier: Tranquila. La vamos atender
Dr. Javier: Thaklla kay. Atendisaykikun 
Dr. Javier: Necesito examinarla
Dr. Javier: Yachanapaq qawasunchis
Dr. Javier: Suba a la camilla
Dr. Javier: Siqakuycamillaman 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
53
Quechua
Dr. Javier: No se asuste
Dr. Javier: Ama manchakuychu
Paciente: Está bien doctor
Paciente: Allinmi doctor
Dr. Javier: Necesita algunos exámenes
Dr. Javier: Munaykuman ancha allin qawariyta
Paciente: Está bien, gracias doctor
Paciente: Allinmi doctor
Sr. Pedro: Buenos días doctora
Sr. Pedro: Buenos días doctora 
Sr. Pedro: Mi esposa tuvo un aborto
Sr. Pedro: Warmiymi sullurun
Dra. Patricia: Ayúdeme a acomodarla para el examen
Dra. Patricia: Yanapayaway qhawayunaypaq
Dra. Patricia: Cuántos meses de gestación tenías
Dra. Patricia: Hayk’a killapin kasharanki
Sra. Graciela: 1 mes y medio
Sra. Graciela: Huq killa p’asninpi
Dra. Patricia: Tenemos que hacerle una limpieza
Dra. Patricia: Limpizatam ruwananchis
Dra. Patricia: Hay coágulos en el útero
Dra. Patricia: Matrisninpi yawar k’umpa
54
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Dra. Patricia: La vamos a llevar a la otra sala
Dra. Patricia: Huq kaq laduman apasun
Sra. Graciela: Tengo miedo doctora
Sra. Graciela: Manchakunin doctora 
Dra Patricia: Si no limpiamos la sangre es más grave para usted. 
Dra. Patricia: Mana yawarta limpiasun chayqa manan allinchu kawaq
Sra. Graciela: Esta bien doctora
Sra. Graciela: Allinmi doctora
Dra. Patricia: Yo estaré a su lado
Dra. Patricia: Nuqa laduykipa kasaq
Dra. Patricia: El doctor me ayudara
Dra. Patricia: Doctormi yanapawasunchis 
Dra. Patricia: Su esposo nos esperará
Dra. Patricia: Qusayki suyawashasunchis 
Sra. Victoria: Tengo un poco de sangrado 
Sra. Victoria: Huq chika yawarllan hamuwashan 
Sra. Victoria: Me duele la cintura desde ayer 
Sra. Victoria: Qaya p’unchaymanta cinturay nanan
Dra.: ¿Cuántos hijos tiene?
Dra.: Hayka wawayki
Sra. Victoria: Ocho hijos
Sra. Victoria: Wawayqa pusaqmi
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
55
Quechua
Dra.: Vamos a ver por qué está pasando esto 
Dra.: Qawasunchis imanaqtinmi chaynapi kashanki
Sra. Victoria: Hay mucho trabajo en la chacra
Sra. Victoria: Sinchi llank’anachu chaqrapi
Dra.: Ha estado comiendo bien
Dra.: Allintachu mikhusharanki 
Sra. Victoria: No mucho doctora
Sra. Victoria: Pisinillata doctora
Juana: Buenos días señora enfermera
Juana: Allin p’unchay señora enfermera
Obst. María: Buenos días ¿Qué le pasa?
Obst. María: Allin p’unchay Iman pasansunki
Juana: Estoy un poco mal
Juana: Huq chika mana allinmi kashani 
Obst. María: Donde vive usted
Obst. María: Maypin tiyanki 
Juana: En la comunidad de Rondocan
Juana: Comunidad Rondocampi
Obst. María: Viene de su comunidad
Obst. María: Comunidadninykimanatachu hamushanki
Juana: Si
Juana: Ari
56
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Obst. Maria: ¿Está embarazada?
Obst. Maria: ¿Wiksayuqchu kashanki?
Juana: Tengo dos meses y un poco mas
Juana: Iskaq killa maspiñan kashani
Obst. María: Para examinarla acuéstese aquí
Obst. María: Qhawanaypaq kaypi siriykuy
Juana: Me he estado curando con hierbas 
Juana: Q´ura Hampiwamni hampikusharania 
Obst. María: Vamos ver
Obst. María: Awasu nchis 
Juana: ¿Qué tengo señorita? 
Juana: ¿Imawan kashani señorita?
Obst. María: Parece que hay infección 
Obst. María: Yaqachu hina infección kashan
Obst. María: Tenemos que hacer exámenes 
Obst. María: Ruwananchis examenta
Obst. María: De orina y sangre para saber por qué es la infección
Obst. María: Hispaymanta, yawarmanta allinta yachanapaq
Obst. Maria: Que bueno que ha venido, estará bien
Obst. María: Allinta hamuranki Allinpichá kanki
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
57
Quechua
Palabras 
Emergencia Amachay
Cuidado Qhaway, watukuy 
Urgencia Usqay
Sangrado Yawarchay
Dolor Nanay
Reposo Samay
Exámenes Ch´uyanchay
Infección Qíyachay
Trabajo coordinado Parlarispa llank’ana
En la atención de hemorragias 
Aborto incompleto Qhuru sulu / partin sullu
Aborto completo Hunt ‘ásqa sullu
Aborto inevitable Sullupipuni
Dolor de vientre Wiqsa nanay 
Fiebre Rupapakuy 
Mal olor Wiru asnay
58
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Por que razones se presentan las emergencias 
Edad materna Mamaq watan 
Muchos embarazos Askha kuti wiksayakuq
Embarazo no deseado Mana wiksayakuq munaq
Enfermedades crónicas Sasa hanpina unquykuna 
Violencia familiar Familia ukupi maqanakuy
Desnutrición Tullupi kay
Por tóxicos en el ambiente Wayrapi miyukunamanta
Por herencia Tayta mamamanta hamuq
Signos de peligro 
Dolor Nanay 
Útero Matriz
Latidos cardiacos Sunqu phatatay/phatatatay
Feto Sullu
Sangrado Rojo vivo Kawsaq puka yawar 
Sangrado Rojo oscuro Yana puka yawar
Placenta previa Thamin/ uthapin/ paris
Rotura uterina Matris p´akisqa
Desprendimiento de la placenta Thamin llikikun
Sangrado vaginal Warmi kaynin yawarchay
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
59
Quechua
Hemorragia severa Yawarchay Chanin 
Cesárea Wiqsata kuchuspa wawa paq’arin
Taquicardia materna Sunku phatay 
Aumento de tamaño del útero Matris wiñaynin
El útero no se contrae Matris mana wisq’akunchu
Retención de placenta París mana lluqsinchu
Retención de restos placentarios Parista partin mana lluqsinchu
Restos de membranas Llika parís mana lluqsinchu
Placenta incompleta Paris phasmin 
Lesión de canal del parto warmin kayninpi k’iri
Sangrado continúo con útero contraído Yawar chanin mana matrisnin 
wisqakuqtin 
Inversión uterina Matriz tiqrasqa
Gestante Wiksayuq
Puérpera Chayraq wachakuq
Hipotensión arterial Sunqu pisi llank’an
Palidez marcada Q’illu llana 
Hemorragias port parto Yawarchay canin wachakusqan pata 
60
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Infecciones de trasmisión sexual 
algunas preguntas durante la atención 
para descartar itS, vih/Sida 
¿Estuvo mal de su “parte” o tuvo 
algunas molestias?
Unqurankichu warmi/qari kayniki 
utaq imapas k`arachu?
¿Le pica, arde, duele al orinar? Siqsisunkichu, icha rauranchu, 
nananchu ispakuptikì?
¿Durante las relaciones sexuales? ¿Qarikiwan/warmikiwan tupaptikiqà?
¿Tiene usted alguna herida o grano o 
verruga en su “parte” intima
¿Kachkanchu mapa, chupu utaq tikti 
qarikaynikipi/warmikaynikipi?
¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampikunatataq chaskiranki?
conversación con la/el usuaria en el examen físico 
obst. Señor/sra 
Es necesario hacerle un examen
Por favor quítese su ropa interior
Por favor suba a la camilla
El examen no duele
Todo va estar bien
El examen ayuda saber que tienes
Respire profundo
Ya hemos terminado
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
61
Quechua
dialogo 
Obst.: Buenos días
Obst.: Allin p’unchay 
Obst.: Que molestias tiene
Obst.: Imaykikunan nanasunki 
Usuaria/o : Buenos días doctora
Usuaria/o : Imaynalla ductura
Usuaria/o Tengo molestias en mis partes
Usuaria/o warmikayniyni mana allinchu
Usuaria/o Me duele y escuece
Usuaria/o Nanawan, siqsiwan
Obst.: Es necesario hacerle un examen
Obst.: Examenta ruwana kanqa
Obst.: Sáquese su ropa interior.
Obst.: Chutikuy uqu p’achaykita
Obst.: Échese en la camilla
Obst.: Seqay camillaman
Obst.: Este examen no duele
Obst.: Manan kay qawayusq’ayqa nananchu 
Obst.: ¿Desde cuándo su flujo tiene mal olor?
Obst.: ¿Hayk’aqmantan asnashan unuykikuna?
Obst.: ¿Desde cuándo tiene manchitas de sangre?
Obst.: ¿Hayk’aqmanatan yawarchakuna kashan?
62
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Obst.: Necesita exámenes de orina
Obst.: Urgentin hispayninki examen ruwana 
Resultados 
obst.
Usted tiene una infección Qan infeccioniyuq kashanki
El tratamiento es también para tu pareja Qusaykipas tratamientuta 
chaskinanmi
No tener relaciones sexuales hasta estar 
sanoAma qusaykiwan puñunkichu 
qaliñanayki kama
Debe venir tu pareja para poder conversar 
y explicarle
Hamunanmi qusayki paywan 
parlanapaq
Tienes que tomar las pastillas Pastillakunatan uqyanayki
Las infecciones detectadas a tiempo se 
curan
Tiempunpi k’iri hampisqa 
QHALIYANMI
Explicación de Riesgos 
La infección puede afectar a nuestra 
matriz
Infeccionkunaqa matrisninchistan 
k’irin
Puede nacer nuestro hijo con algún mal Wawapis mana allimmi paq’arinman
Si no se cura nos puede llevar a la 
muerte
Mana hanpikusqa wuañuytan 
tariswan
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
63
Quechua
Frases para la explicación 
Usted tiene una infección ITS Qan/ personayki ITS infeccionniyuq kashanki
Usted y su pareja tiene que seguir 
el tratamiento
Qan qusaykiwan hamuikunaykichis 
Solo dos veces tiene que tomar las 
pastillas
Iskay kuitllatan pastillata 
millp’unaykichis
Si no toma seguirá igual Mana millp´uspaqa chayq’a manan 
qhaliyankichu
Las ITS no se curan Kay infeccionqa ITS nisqaqa manasyá 
hanpikunchu 
Relaciones sexuales con condón Qusaykiwan kaqtiyki conduntan 
churakunan
El condón es el único método que cuida 
de una ITS y embarazos no deseados
Condunmi harq´arinwanchis ITS 
infeccionmanta
también 
Puede tener infección las niñas y 
mujeres que no tiene relaciones sexuales 
Mana qusayuq warmi wawapis 
infeccionniyuqmi kayta atin 
Se contagian a través de las ropas 
interiores
Ratakunmi ukhuna 
p’achakunamanpas 
Cuando no limpiamos bien nuestro ano 
después de cacar 
Mana allinta sikinchista 
pichakuqtinchis hatun isp’ayta 
ruwaspa 
Se contamina nuestra vagina con la caca Rakanchispis akawan infectakun
64
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
VIH – Sida 
Frases para la explicación 
Es un virus VIH SIDA virus sutiyuksi
Ataca solo a los humanos Runallatan hap’in
Esta más en la sangre Yawarpinsi masta tiyan 
En el Líquidos vaginal Rakaq ununpi 
En el semen Qariq muhumpi
En la leche materna Mamaq lechimpi
Puede transmitirse durante el 
embarazo
Wawaman wiqsayuq kaqtinchis 
pasanman
En el parto Wachakuqtinchis 
En la lactancia Ñuñuqtinchis 
Se protege usando condón durante 
las relaciones sexual sea (anal, vaginal 
oral)
Hark’ayta atinkun condunta 
churakuspa sapa qhariwan 
tupastinchis 
contagio 
Relaciones sexuales sin protección 
del condón 
Qhariwan tupaspa mana condunta 
churakuspa
Recibiendo sangre de personas 
infectadas con VIH 
Yawarta churachikuspa o chaskispa uq 
unquyniyuq runamanta 
A través de la madre al hijo (si la 
madre esta con el virus de sida) 
Sichus mama unquyniyuq chayqa 
wawaman pasan 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
65
Quechua
recomendaciones 
Hacernos un examen Exameneta ruwakunanchis 
Usar condón Condunta churakuna
En los centros de salud es gratis Centro de saludpi manan qulqipaqchu 
Tratamiento retroviral (que hace que 
el virus no ataque mas tu cuerpo) 
Kamni uq allin hampi chay 
unquyllapaq
Los jóvenes y las mujeres están en 
mayor peligro
Sipas warmikuna wayna qharikuna 
ancha manchaypi
El VHI Sida no respeta a nadie (ricos, 
pobres, quechuas amazónicos) puede 
dar a cualquier persona
Kay unquyqa mana pitapis 
manchakunchu
Personas que tiene el VIH, puede tener 
relaciones sexuales con condón 
Kay unquywanqa warmiwanpis 
qhariwanpis kaytan atinchis pero 
condonta churakuspa
VIH no es igual al sida con VIH puede 
vivir muchos años si se cuida y toma 
el retro viral
Kay unquywan unay watan kausayta 
atiswan sichus hampikusnchis chayqa
66
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Palabras claves 
Infecciones Infección 
Relaciones sexuales Warmiwan o qhariwan tupay 
Sin protección Mana hark’ayniyuq
Contagiarnos Ratachikuy / hapiy
Usar condón Condon churakuy
Ulcera vaginal K’iri rakhapi 
Protección Hark’ay
Trasmitir Quhatay
Bacterias Huk kuru
Peligro Manchay 
Tratamiento Hampiy
Retroviral Qasillasiq hampi
Exámenes Qhaway/ t’aqwiy
Recibiendo sangre Yawar chaskiy
recomendaciones 
obst:
Usar condón Condun churakuy
Hacerse el diagnostico Qawachikuy 
Examen de sangre Yawar qawachiy
Examen vaginal Rakha qawachiy
Cumplir con el tratamiento Hampita hunt’ana
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
67
Quechua
Planificación familiar 
Preguntas durante la atención en de Planificación familiar 
obst. 
Señora por favor responda Señora willarikuy
¿A que edad tuvo su primera 
relación sexual?
¿Kay’ka watayuq kashaqtini qhariwan 
tuparanki?
¿Cuántos años tiene? Hayk’a watayuqmi kanki?
¿Dónde nació? ¿Maypin paqariranki?
¿Cuántas parejas sexuales tuvo 
o tiene?
¿Kayk’a qhariwanmi tuparanki, icha 
hayk’awanchu tupashanki
¿Actualmente tiene pareja? ¿Kunan actual qhariyuqchu kashanki?
¿Sufre o sufrió violencia sexual 
alguna vez?
¿Qhariwan tupanaykipaq karanchu 
sasachakuy
¿Tiene relaciones sexuales 
forzadas?
¿Mana munashaqtiyki qhariwan 
tupankichu?
¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki?
¿Se cuidaba con algún método? Qhipakunapi karanki huk metodowan?
¿Tuvo abortos provocados? ¿Sulluranki qam kykiymanta?
¿Tiene algún dolor en la vagina? ¿Qhariwan tupaqtiki kanchu nanay 
rakhaykipi?
¿Desde cuándo? ¿Hayk’aqmanta pacha?
68
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Palabras claves 
Relacione sexuales Qariwan/warmiwan tupana (puñuy)
Métodos de planificación Mana wiksayakunapaq hampi
Confianza sunqu churay
Decisión Hunt’anata ruway
Cuidarse Qhawakuy 
Elección de método Método aqllay 
Los métodos no son iguales Sapa métodoqa huq hina kama 
Dolor de cabeza Uma nanay
No hacen daño Manan k’irikunchu
Cada mujer necesita control Sapanka warmi qhawachikunan
Protección Hark’aykuq
Metodos de abstinencia periódica 
Preguntas durante la consulta 
obst.
¿Cuánto tiempo dura su 
menstruación?
¿Hayk’a punchawmi unqunki killaykiwan
¿Usted sabe cuando ovula? ¿Qam yachankichu hayk’aq muhuyki listo 
wawayuq unaykipaq? 
¿Su pareja es comprensivo? Qhariykiwan allintachu apanakunkichis?
¿Su pareja toma? ¿Qhariyki upyanchu/machaschu?
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
69
Quechua
Frases que pueden ayudar en la orientación 
Usar si tu ciclo es regular Kayway ta hayk’akuwaq sichus yawarniyki 
fijuta purin chayqa
Observar diario su parte intima/
genitales. 
Sapa punchaw rakhaykita qawanayki
Conocer cuando ovula Yachanayki hayk’qsi muhuyki yawaewan 
kan
Día fértil cuando el moco vaginal 
es como la clara del huevo 
(elástico) 
Runtuq unun hinan kana rakhaykipi 
unuyki kaqtin
Registrar la duración de los ciclos Sapa killa yawarninkiq chayamusqanta 
anotanayki 
No es bueno si tu ciclo es irregular Mana allinchu kanman sichus mana 
yawarninki fijuta purin chayqa 
Es importante la participación 
del esposo
Ancha allimpunin qusaykiq yanapaynin
70
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Condón 
Frases a usar durante orientación 
Es una funda delgada de jebe Jebemanta ñañu llika
Usa el varón, en cada relación coital Qhari churakun sapa warmiwan kayta 
munaqtin
Ayuda a prevenir un embarazo Hark’an mana warmi wiqsañananpaq
Evita las ITS y el VIH-SIDA. Hark’an mana ITS infección ni sida 
haykunanpaq
Cada tres meses se le entregará 30 
condones
Centro de saludpi sapa killapi kinsa 
chunkata rakinqu
como Funciona 
No entra el espermatozoide a la 
vagina
Hark’an ama qhariq muhun warmiman 
haykunanpaq
El semen queda dentro de la bolsita Qhariq muhunmi llikapi q’ipan 
Se usa una sola vez Ch’ulla kutillapaqmi huq
como se usa el condón 
Cuando el pené esta duro o 
erecto
Uyu/Pichiku k’uku kaqtin
Antes que entre a la vagina Manaraq warmiq rakamman haykuqtin
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención enSalud
71
Quechua
Dejar un espacio en la punta, 
para que se deposite el semen 
eyaculado
Ama puntakama churakunaykichu,qariq 
muhunmi chaypi qhipanan
Retirar del pene cuando esté 
erecto.
Suchuchina/ Urquna qhariq pichikun k’uku 
kaytin 
Un condón en cada relación Sapa qharita o warmiwan tupaspaqa 
chayqa,huk musuq condontan churakuna
tener cuidado 
Puede romperse Qhasurukumanmi
El condón puede estar dañado Kundunqa mayninpiqa mana allinchu 
kanman
Fecha de vencimiento Tinpunka /pasarapunña
Cada condón se usa una sola vez Sapanka condontaqa ch’ullakutilla 
churakunayki
las ventajas del uso del condón 
Es fácil de conseguir Maypipis tariyta atikunmi
En los establecimientos de salud 
es gratis
Centro de saludpiqa mana qulqipaqchu
Es seguro si se usa correctamente Ari,allinta churakunki chayqa manan 
imapas pasanqachu
 
72
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Anticonceptivos Orales Combinados (AOC) 
Palabras claves a usar 
Píldora Mulp’una pildora
Pastilla Mulp’una pastilla
Pequeña Uchuylla
Hormonas Urmuna nisqa
Uno diario Chullallata punchawpi
Mañana Paqarin
Tarde Ch’isin
Boca Simi
Menstruación Yawar killayki
Embarazo Unquq /wiksayuq
Ovulo Muhu
Su ultima menstruación Ima puchawkama hamurasunki 
yawarniyk
Análisis de orina Hispay qaway
Chequeo Qhaway
Útero Madrinniyki
Corazón Sunquyki
Varices Sirq’api / venaykipi yawar 
qhunpuchakuna 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
73
Quechua
Preguntas importantes 
obst.
¿Tiene varices? ¿Kanchu Sirk’a punkiy
¿Tiene problemas de corazón Sunqu unquyniyki kanchu
¿Problemas de hígado Kukupiy/kukupinniyki q’alichu
¿En su familia alguien tuvo cáncer 
al útero o mamas?
Aylluykipi/familiaykipi pillapis madre 
unquywan karanchu o ñuñu unquywan
Si tienes algún antecedente 
obst. / Señora 
No puede usar porque es mayor de Manañan edayniyki rayku allinchu 
qampaq
Este método no es indicado para usted Manay qanpaq kay metodoqa allinchu 
Tiene que venir con su esposo para 
que reciban la información
Qusaykiwan hamunayki paymanwan 
willanapaq 
Frases a usar durante la consulta 
Pastilla que contiene hormonas Huch’uy pastillakunalla hormonakunayuqmi
Tomar todos los días Sapa punchawmi millp’unayki / upyanaki
Empezar a tomar después de 
tu regla.
Kallarinayki uqyayta yawarninyki pasaqtin
74
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Venir al próximo mes para su 
control
Kutimunku uq killamanta
Al principio puede tener un 
poco de dolor de cabeza
Chayraq kallariyninpi umayki nananman
 nauseas Millakuy kanman
mareos Uma muyuy 
Si continúan estas molestias 
debes volver
Chaynalla kanki chayqa kutimunayki 
como Funcionan 
Las píldoras impiden el embarazo. Pildorakuwanqa manan wuqsayuq kayta 
atinkichu
La mujer sigue menstruando pero 
los óvulos no maduran
Warmiq yawarninqa 
chayamuchkallanmi runtukunaqa 
manan puqunchu
no deben tomar la píldora 
Las personas que tienen Sichus 
Problemas circulatorios Yawar mana allin puriq
Cáncer en los senos o en el útero Cáncer ñuñupi o madripi
Problemas cardiacos Sunqu nanayniyuq
Derrame cerebral Ñusqun ususqa
Hepatitis Cualquier enfermedad 
del hígado
Kupupipi unquy
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
75
Quechua
Fumadoras Cigarro pitaq
Mayores de 35 años Kisa chunka pisqayuq kuraq
Presión alta Prision altapas
Diabetes Yawarpi sinchi miskiyuq
Varices Sirk’a punkiy
Órganos sexuales y reproductivos femeninos y 
masculinos 
Externos del mujer Externos de la varón
Monte de venus Madre pata Pene Pichiku/ ullu
Labios mayores Phatu aycha simi Testículos/huevos Runtu
Labios menores Huchu aycha 
simi
Clitoris K’akara
orificio urinario Hispana t’uqu
Himen. Llika
Orificio vaginal Rakha t’uqu
76
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Órganos internos de la mujer Órganos internos del hombre
Ovario (semillas 
femeninas)
Muhu taqi Conductos 
deferentes 
(canales que 
conduce a los 
espermatozoides
Muhu sirk’a / 
yuma sirk’a
Trompas de 
falopio
Warmi muhu 
purinan
Liquido seminal Yuma 
Útero Madri/ matriz Próstata Hip`ay p`iti
Uretra Hispay sirk’a
Espermatozoide 
(semilla del 
varón)
Muhu /
Dispositivos intrauterinos (DIU) 
explicaciones durante la consulta 
Es un dispositivo pequeño de plástico Platicumanta huchuylla ruwasqa
Tiene la forma de “T“ Kikin kaynin T man riqchakun
se coloca dentro del útero de la 
mujer.
Waymin madrin uhuman churakun
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
77
Quechua
Los hilos del DIU sirve para saber que 
esta en su sitio
Chay hiluchanmi riqsichiwanchis 
chaypi kasqanta 
Revisar los hilos después de cada 
menstruación
Sapa killa yawar pasaqtin llunquna 
chay hiluta
No debe haber dolor durante las 
relaciones sexuales
Mana ima nanaypis kammanchu 
qusaykiwan kaqtiyki
Se puede tener relaciones sexuales 
todos los días
Sapa p’unchaumi qusaykiwan kayta 
atiwaq
desventajas del diu 
Puede salirse sin darnos cuenta Llluqsirapunmamni mana riparaypi
Aumentar la menstruación y dolor Yapakun killapi yawar
Control al primer mes, a los 3 meses a 
los 6 meses y luego cada año
Qhawachikuna kinsa killamanta, 
suqta killamanta chaymatataq sapa 
wata
Usarlo por un tiempo máximo de 
10 años 
Pisqa watallan churakuy allin
Si hay dolor en las relaciones es bueno 
un control
Sichus ima nanaypis kanma 
qusaykiwan kaqtinki chayqa 
qhawachikuna
78
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Quienes NO pueden usar el DIU
cuando 
Cuando hay inflamación pélvica Sichus inflamación kaqtin
Cáncer en el cuello uterino Cáncer unquyniyuq
Menstrua bastante y hay mucho dolor Sichus killapi yawar chanin y sinchi 
nanayniyuq
Problemas en el útero / trompas de 
Falopio
Sichus madripi ima k´iripis kaqtin
Cuando se tiene anemia Sichus amaychura unquyniyuq
Frases 
Dispositivo Intra Uterino Madre uhupi churasqa 
Menstruación Killapi yawachakuy
Examinar Qhawachikuy
Sáquese el calzón Uqu p’achaykita ch’utikuy
Vaya orinar Unu isp’ayta ruwamuy
No le va a doler Manan nananqachu
Suba a la mesa Siqay kay mesapataman
Abra las piernas Chakaykita kichariy
Esto es un especulo Kay kikin especulo sutiyuq
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
79
Quechua
Le colocare este aparatito Kayta churasayki 
Estos son los hilos del DIU Kaymi kashan kay DIU sutiyuq hilukuna 
Al control venir con su esposo Contromanqa hamunayki qusaykiwan
Sangrará un poco más de lo normal Yawarchakunki huq chikanta
Examen pélvico Qhawachikuna intirun kay matrista 
Bloqueo Tubário Bilateral (LTB)
Se conoce popularmente como ligadura de trompas 
Frases claves 
Ligadura de trompas T’inkiy / t’ipiy warmi muhuq purinanta 
Examen pélvico Qhawachikuna 
Método definitivo Lumpaypaq ruwasqa
algunas preguntas en la consulta 
Señora 
¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki?
¿Ha tenido problemas del corazón ¿Sunqunanay hayk’aqllapis karannki?
80
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
¿Alguna vez ha tenido problemas 
en el útero? 
¿Hayk´akpas madriykiwan sasachakuypi 
karankichu?
¿Cada cuanto tiempo menstruo? ¿Hayk’a punchawmantan yawarniyki 
killapi purin?
¿Como se enteró de este método? Imaynapin kay kasqanta yacharanki?
¿Por qué está eligiendo este 
método?
Imaraykun kay método nisqata haqllanki?
¿Lo ha pensado bien? ¿Allintachu yuyayniranki?
¿No se va arrepentir después? ¿Manachu chaymanta pesachikunki?
¿ Hay alguien que la está 
obligando?
¿Pipistaq kamayusunkiman?
Es necesario un examen previo Allinta yachanapaq examenta ruwana
Es una pequeña operación Huchuy operacionmi
Es realizado por personal 
especializado
Yachaqmi chayta ruwan
Sirve para ligar y / o cortar las 
trompasde Falopio
Chaywanqa manaña muhu ñannin 
kapunqachu
Es un método definitivo Chay metodoqa llumpuypaqmi 
Debe firmar un consentimiento Kay papeltan q’elqanayki 
munayniykimanta
Venir a sus controles Hamunayki qhawachikuq
A los 7 días Qanchis p’unchaymanta
A los 30 días Kinsa chunka p’unchaymanta
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
81
Quechua
Si hay problemas como 
Molestias urinarias Sichus unu hispakuqtiyki manay kanqa
Mucho dolor pélvico o abdominal Sinchi nanay matrisniykipi kaqtinqa 
Sangrado Yawarchakuy kaqtin
Fiebre en la herida K’iripi sinchi ruphay kaqtin
Venir con urgencia Hamuna ratulla / usqhaylla
Quienes no pueden hacerse esta operación 
Personas con mucho peso Sichus sinchita llashanki chayqa
Con problemas del corazón Sunqumanta unquqkuna
Problemas de Patologías pélvica 
(adherencias)
Madrimanta unquyniyuq kaspa 
Cuando todavía no han tenido hijos Manaraq wawayuq kaspa
Que pasa en nuestro cuerpo cuando nos hacemos esta 
operación 
Se sigue menstruando igual Yawarninchis killapi chayamullan
El deseo sexual es el mismo Qhariwan kay munayninchis, manan 
chinkanchu 
Es seguro Ancha takyasqa
82
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Vasectomía 
Esta operación se hace a los varones 
explicación 
Es un método definitivo Chay metodoqa lumpaypaq ruwasqa
Se corta los tubitos para que no 
salgan los espermatozoides
Tuqurun muhu ñanta kuchukapun
Evita el embarazo Manan warmita wiqsayachinchu
Las relaciones sexuales son iguales Warmiwan kayqa munayninchis 
manan chinkanchu
La operación no demora Manan unaychu operacionqa 
Se ira caminando después de la 
operación
Purispa ripunki operación tukukuqtin
Usted tiene que solicitarlo Qanmi ichaqa mañakunayki
Firmar su consentimiento Q’elqanayki munayniykita
algunas preguntas 
¿Señor Juan entendió lo que le 
explique?
¿Wiraqucha Juan entenderankichu 
rimasqayta?
¿Esta seguro de hacerse esta 
operación?
¿Takyasqachu kashanki kay operación 
ruwakunapaq?
¿Esta de acuerdo su esposa? Warmiykiwan parlarankichu
 
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
83
Quechua
Frases durante la consulta 
Llenare su historia clínica Hunt’asaq kausayniykita/ historiaykita
Es necesario un control antes de la 
operación
Manaraq operacionta ruwaspa allinta 
qhawunaykiqu
Debe ser revisado por un especialista Allin yachaqmi qhawanasuyki
Si hay anemia debe curarse antes Sichus amaychurayuq kanki chayqa 
hampinaraq
Si tiene una Infección en el pene 
debe curarse
Hinallataq, sichus infección 
pichikuykipi hampikunanraq
Debe pensarlo mejor Allintan yuyaymananayki 
Si tiene un hijo debe pensarlo Sichus chullalla wawayki kan chaypi 
yuyarinayki
O piensa volver a casarse Huqmanta casarakuyta 
yuyaymanashanki chaypis
Frases después de la operación 
Descansar en el hospital 12 horas Samanayki hospitalpi chunka 
iskayniyuq uras
No realizar trabajos pesados Mana sasa llank’aykunata ruwanachu 
A los dos días usted puede trabajar Iskay punchaymantaña llank’anayki
No tener relaciones sexuales durante 
7 días,
Mana warmiykiwan qanchis punchay 
nisqa tupawaqchu / puñuwaqchu
Por 3 meses usar condón Sichus tupanki chayqa condonta 
churakunki quinsa quillakama
84
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Usar trusa ajustada por siete días Mat’i p’achawan uhuykiman 
churakunki suqta p’unchay
Su control después de 7 días Qhawasaykiku suqta punchaymanta 
Volver después de 30 días Chaymantataq kutimunayki kinsa 
chunka p’unchaymanta
Venir cada año para una consulta Chaymanta sapa wata qhawachikuq 
hamunayki
Anticoncepcion Oral de Emergencia (AOE)
Llamada también la píldora del día siguiente
Frases para usar durante la consulta 
Es un método de emergencia. Chay metodoqa Sinchi llakipi kaqtiyki
Impide la ovulación Mana muhuykita uq muhuwan 
tupachinchu
No es abortivo, Manan sulluchikunchu
No deja que haya embarazo Mana wiqsayuq kanaykita hark’an 
No usar esta pastilla cada rato Mana kay pastillastaqa sapa ratuchu 
millp’una
No se toma diario Manataqmi sapa punchawchu 
millp´una
No protege de las Infecciones de 
Transmisión Sexual y del Sida
Mana infección Tramision Oral o Sida 
nisqata hark’anchu
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
85
Quechua
Usar en situaciones de emergencia Sinchi llakipi kaqtiyki chayta 
milp´uwaq
Tomar dentro de las 72 horas después 
de la relación sexual sin protección.
Millp´unayki qanchis chunka 
iskayniyuq horas uqupi Sichus 
qhariwan tuparanki 
Tomar la primera dosis, y la segunda 
después de 12 horas Primera dosista
Millp´unayki , segundatapas chunka 
iskayniyuq hurapiñan
No tener relaciones sexuales hasta su 
próxima regla
Manan qusaykiwan puñunaykichu 
killa unquyniyki kama
¿Quienes pueden usar? 
Mujeres que han sido violadas Sichus warmi alkuchasqa karan
y saben que puede quedar 
embarazadas
Y yachanman wiqsayuq kananta
Si ha fallado el método que estaba 
usando
Sichus chay método sutuyuq mana 
hark’aqnchu wiqsañananpaq kaqtin
en caso de violación explicar 
¿Ya puso la denuncia? ¿Ñachu denunciata churamunkiña?
Necesario hacer un examen Alllinmi kanman qhawachikunayki
No se preocupe todo, estará bien Ama llakikuychu allinmi imapis lluqsinqa 
Tomar las pastillas como le indique Pastillata millp´unayki nisq’ayta hina
86
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
vocabulario 
Antes de las 72 horas Manaraq qanchis chunka iskayniyuq 
kaqtin
Después de 12 hora Chunka iskayniyuq horasmanta
4 tabletas Tawa pastillasta
2 tabletas Chaymanta iskay pastillasta
Nauseas Mullakuy
Vómitos Aqtupakuy
Mareos Uma muyuy
Fatiga Say’uy
Dolor en las mamas Ñuñu nanay
¿Dónde puede conseguir? ¿Maypin tarywaq? 
En cualquier farmacia centro de 
salud
Mak’in farmaciapitas o centro de 
saludpipas
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
87
Quechua
4
Números 
0 Cero Ch’usaq
1 Uno Huk
2 Dos Iskay
3 Tres Kimsa
4 Cuatro Tawa
5 Cinco Pisqa
6 Seis Suqta
7 Siete Qanchis
8 Ocho Pusaq
9 Nueve Isqun
10 Diez Chunka
CapítUlO IV
88
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Otros números 
11 Once Chunka hukniyuq
12 Doce Chunka Iskayniyuq
13 Trece Hunka Kimsayuq
14 Catorce Chunka Tawayuq
15 Quince Chunka pisqayuq
16 Dieciséis Chunka Suqtayuq
17 Diecisiete Chunka Qanchisniyuq
18 Dieciocho Chunka pusaqniyuq
19 Diecinueve Chunka isquniyuq
20 Veinte Iskay Chunka
30 Treinta kimsachunka
40 Cuarenta Tawachunka
50 Cincuenta Pisqachunka
60 Sesenta Suqtachunka
70 Setenta qanchischunka
80 Ochenta Pusaqchunka
90 Noventa Isqunchunka
100 Cien Pachak
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
89
Quechua
ejercicios 
¿Qué tiempo está enfermo/a? Hayk’a unayna unquchkani
Estoy enfermo/a tres días Kimsa puchaw unqusqaymanta risani
¿Cuántos dedos tiene en la mano 
izquierda?
¿Hayk’a rawk’anaykikunan lluqimakikipi 
kan?
¿Cuántos días hay en una semana? Hayk’a punchawmi huk semanapi kan?
Algunos elementos de un consultorio 
La puerta Punku
La ventana Qhawana T’uqu/wintana
La almohada Sawanayki
La sabana llamp’u qatana
La piyama Puñunaiki p’acha
El monitor Karu kamachikuq 
La cama Kamay (puñuna)
La cobija Puñuna
90
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Signos vitales 
Presión arterial Pulso Temperatura
120/80 76 x’ 36ºC
Estatura Peso Edad
1.62 cm 200 libras 68 años
Iskay pacha ibrasniyuq Suqtachunka 
pusaqniyuq
ejemplos 
La señora Rosa Lema, tiene 
120/80 mmgh de presión
Mama Rosa Limaqa pachak iskay 
chunkayuq, pusaqchunka ukuyuq 
prisionwanmi kashan
La señora María Manuela tiene 76 
pulsaciones por minuto
Mama Marya Manuylaqa qanchischunka 
suqtayuq pulsuyuqmikashian
La temperatura del Sr. Marco 
Limaico es de 36ºC
Tayta Marcu Limaycuqa kimsachunka 
suqtayuq timpiraturayuqmi kashan
Pesa 76 kilos Qanchis chunka suqtayuq kilustam llasan
Mide 1,65 Huk mitru suqta chunka pisqayuqmi 
sayaynin
Tiene 45 años Tawa chunka pisqayuq watanpas
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
91
Quechua
Fechas de nacimiento 
Don Samuel nació el 3 de mayo 
del año 1989 
LA SEÑORA Juana dio a luz el 20 
d diciembre del año 2009 
Mama Juanaqa wachakura iskay chunka 
dicimbri punchawpi, iskay waranqa 
isqunniyuq watapim
Meses del año 
Enero Qhaqmiy Killa
Febrero Hatun Puquy
Marzo Pacha Puquy
Abril Inka Raymi Killa
Mayo Hatun Aymurau Killa
Junio Samay Killa
Julio Chakra Qunakuy
Agosto Chakra Yapuy Killa
Septiembre Quya Raymi Killa
Octubre Uma raymi killa
Noviembre Ayamarq’ay killa
Diciembre Qhapaq intiraymi killa
 
92
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Tiempo 
Segundo Iskay ñiqin
Minuto Minutu
Hora Ura
ejercicios 
¿Qué mes es hoy? Ima killapin kashanchis
Hoy es Enero Kunanqa Enero killa
¿Qué hora es?
Las 12:00 pm Chawpi p`unchaw
Las 11:55 de la noche Kuska tutan
Familia 
El padre Tayta
La madre Wachaq/mama
El esposo Qusay
La esposa Warmiki
El hijo Wawayki
La hija Ususiyki
El abuelo Machula,Taytay
La abuela Hatun mama mamaku
El padrino Padrinuy
La madrina Madrinay
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
93
Quechua
La hermana de hermana Ñañay
El hermano de hermano Wawqiy
El hermano de hermana Turay
La hermana de hermano Panay
La nuera Qhachun
Madrastra Madrastray
Padrastro Padrastru
El viudo Mana yanayuq
El nieto Haway
La viuda Mana yanayuq
El solterón Wayna mana yana
Cuñado por la mujer Qatay masiy
La sobrina Sobrinaymi 
El amante Pantaqmasyiki/inkaiki
Cuñada por la mujer Qhachun masiy
El sobrino Wawqenpa churin
ejercicios 
¿Quién es el/ella? Pitaq payri?
Es mi hijo/a Wawaymi
¿Cómo se llama? ¿Iman sutiyki?
Ella se llama Susana y tiene 16 años Paypa sutinqa Susanan ,payqa chunka 
suqtayuq wawayuqmi
Quién es el padre? ¿Pim taytan?
El padre es Juan Juanmi taytanqa
94
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Frases útiles 
Abra la boca Simiykita kichay
Le vamos a tomar la temperatura Ruphayninta ruphaytupunawan 
qhawasun
Por favor no muerda el termómetro Ama k’utuychu ruphay tupanata
Levante la lengua Qalluykita uqariy
Cierre la boca Wisk’ay simiyikita
Sostenga al niño/a a la niña Hap’iy qhari wawata/warmi wawata
Sáquese la ropa Ch’utikuy p¨achaykita
Venga para pesarle Hamuy,llasaq aysayman churay
Los verbos 
Caminar Puriy
Enseñar Yachachiy
Aprender Yachay
Llamar Wahay
Necesitar Nunay
Preguntar Tapuy
Dormir Puñuy
Escribir Qillqay
Curar Hampiy
Trabajar Llamk’ay
Jugar Pukllay
Vender Qhatuy
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
95
Quechua
Mirar Qhaway
Gatear Lluqhay
Amamantar Ñuñuy
Masajear Qhaquy
Llorar Waqay
Reír Asiy
Herir K’iri
Abrir Kichay
Cerrar Wisq’ay
Avisar Willay
Dar Quy
Sentar Tiyay
Levantar Sayariy
Pasar Haykuy
Acostar Puñuy
Comprar Rantiy
diálogo / rimanakuy 
Doc.: Buenos días. Soy el doctor Guzmán
Doc.: Allin punchaw. Nuqan doctor Guzman kani
Doc.: ¿Cuántos años tiene el niño?
Doc.: Hayk’a watayuqmi wawayki
Sra. Vega: Tiene cinco años
Sra. Vega: Pisqa watachayuq
96
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Doc: ¿Es Usted, la madre del niño?
Doc.: ¿Qamchu wawaq maman kanki
Sra. Vega: Es mi nieto, vive en mi casa.
Sra.Vega: Hawayniymi,wasiypi tiyan
Doc.: ¿Cómo está el niño hoy?
Doc.: ¿Imayna wawa kunan kashan?
Sra. Vega: Está malito. No se siente bien. Tiene fiebre y le duelen los oídos
Sra. Vega: Chiqan unqusqa kashan,ruphapayashanmi hinallataq 
 ninrin nanayshan
efectos secundarios de la medicación 
Alergias Kusikuy
Hinchazón Punkin
Irritación Pukayarun
Shock Wañuruni wañuywan qahuayunakuni
Frases útiles 
No olvidar / no olvido Ama qunqaspa/ama qunqasaqchu
Usar/poner Chukakuy/churay
Hay que tomar 3 cucharada(s) Ukyay kimsa cucharachata
Hay que tomar 3 miligramos/
mililitros
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
97
Quechua
Hay que aplicar la crema en la 
área afectada
Qhakuruna cremawan k’iri pataman 
Una vez al día Punchawpi chulla kutita
Tres veces al día Punchawpi kimsa kutita
A las nueve de la mañana Isqun pacha tutamanta
A las nueve de la noche Isqun pacha tutata
Por la mañana Tutayllamanta
Al acostarse Puñunaypaq
Por la noche Tutanpi
Un día si, un día no Huk punchawta uhana, huk p`unchawtaq 
mana
Todos los días Sapa punchaw
Por tres días Kimsa punchawpi
Con las comidas Mihunawan
Con leche Ñuñuwan
Con mucha agua Asqha unuwan
Cuando es necesario Munaq chayqa
Para el dolor Nanayninpaq
Para dormir Puñunapaqña
Sin falta Ama qunqankichu
Debajo de la lengua Qalluq uranta
Media hora antes de comer Kuskan pachaman amaraq mikushakqtiki
Media hora después de comer Mikhurusqayki kusqanpacha chaymantaña
Estos medicamentos Kay hanpikunata
98
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Estas inyecciones Kay inyeccioneskunata
Esas vendas Kay wankhurikuykunata/kay vendakunata
ejercicios 
Yo tengo que ir a la comunidad Nuqaqa comunidadta/aylluta rinsay
Tú tienes que tomar la tableta Qammi kay tabletakunata upyanayki
Usted. Tiene que ir al puesto de salud Qamqa.rinayki puesto de saludta 
Usted Qamqa
Tiene que tomar mucha agua Askha unuta ukyanaykin
Por favor tome asiento Tiyarikuy
Por favor vaya al puesto de salud Puesto de saludta riruy
Por favor tome la pastilla Pastillatan millp´unayki
Por favor llame al doctor/ a la doctora Waharuy docturta utaq doctorata
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
99
Quechua
Vocabulario médico 
El frasco Uña utillacha qispimanta
Las cápsulas Mullp’una pastillakuna
Las pastillas Mulp’una pastillaschakuna 
La jeringa Jiringapi hampi sikiman churana
La receta Ricita 
El farmacéutico Hampikunamanta yachaq
Los líquidos Apyana unukuna
El jarabe Mullp´una hampi
La gota Sut’uy
La crema Lluqsina hampi
El suero Upyana unu
La cucharita Uña cucharacha
El supositorio Sikiman churakuna hampi
100
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
101
Quechua
aNeXOS
102
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
103
Quechua
Glosario 
A
Abdomen Wiksa
Abril Abril killa
Abrir Kichay
Abuela Hatun mamakay mamay/paya/
Abuelo Machu/papakay/hatun papay
Adiós Tupananchiskama
Agosto Agosto killa/ chakra yapuy killa
Alergias Kusikuy
Amamantar Ñuñuy
Amante Pantaqmasiy
1aNExOS
104
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
Amigo/a Kunpay
Analgésico 
Antiácido 
Antialérgico
Antibiótico
Anticonceptivo 
Antidiarreico
Antiexpectorante
Antihipertensivo
Antinflamatorio
Aprender Yachay
Articulaciones 
Avisar Willay
B
Bien, gracias Allinpuni
Bien Allinmi
Boca Simi
Brazo Apay/maka
Buenas noches Allin tuta kachun
Buenas tardes Allin ch’isi kachun
Buenos días Allin punchaw kachun
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva
PalabraS clave Para la atención en Salud
105
Quechua
C
Cabello Kunka
Cadera Wiq’aw
Cadera Wiqa’w
Caminar Puriy/puririy
Canilla Chaki senqa
Cansado Sayk’usqa 
Capsula Pukuchu
Cara Uya
Cerrar Wisq’ay /misq’ay
Cintura Wiq’aw
Clavícula
Codo Maki kukuchu
¿Cómo está usted? ¿Imaynalla kashannki?
Comprar Rantiy
Congestión nasal Qaqa sinqa/Qaqan siqay kashan
Contento Kusi
Cortar Kuchuy
Coser Siray
Costilla

Continuar navegando