Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Quechua Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva Palabras clave para la atención en Salud 2 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Quechua Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva Palabras clave para la atención en Salud 2 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud *Traducción al quechua de Cusco Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Contenido 7 5 11 31 39 87 101 introducción Presentación capítulo i Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, adjetivos, artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico capítulo ii El verbo tener, las partes del cuerpo capítulo iii Atención Integral de la Salud Reproductiva capítulo iv Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o palabras que expongan la forma de administración de la medicación anexo 4 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 5 Quechua Introducción El Ministerio de Salud en cumplimiento de la función rectora, de conducción y promoción de intervenciones en los establecimientos de salud, que aseguren la satisfacción de necesidades de la población en salud sexual y reproductiva, desarrolla los instrumentos técnicos normativos requeridos para su cumplimiento en el ámbito nacional en el marco de aseguramiento universal, descentralización y fortalecimiento del primer nivel de atención. El proceso de atención de salud reproductiva y perinatal que se ofrece en los estable- cimientos del MINSA, es un proceso que se basa en la comunicación interpersonal, y gran parte de la atención de salud, comprende el escuchar a las/os usuarias/os y brindar información necesaria para que las personas o parejas cuiden su salud y tomen decisiones voluntarias e informadas. La Dirección General de Salud de las Personas a través de la Estrategia Sanitaria Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (ESNSSR), en coordinación con el Comité Nacional de Prevención de Muerte Maternal y Perinatal, frente al reconocimiento de la pluralidad cultural y lingüística existente en nuestro país, presenta la Serie de Manuales con Palabras Clave para la atención de la Salud Sexual y Reproductiva en Entornos Pluriculturales. Esta Serie incluye Manuales en Quechua, Matsiguenga, Asháninka y Nanti. Su elaboración demandó la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio de Salud, así como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron tres talleres con las organizaciones de mujeres y líderes de las regiones quechuas 6 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud y amazónicas. Además solicitamos la participación de personas que laboran en el ámbito de la salud como antropólogas, educadores y personal propio de puestos de salud. Con ellas y ellos, revisamos los contenidos y, con especialistas, la escritura de las lenguas en las que está redactado el manual. El objetivo de esta Serie de Manuales es proponer claves en las lenguas Quechua, Matisgenka, Asháninka, Nanti para que el personal de salud cuente con un material de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual y Reproductiva. Para establecer una relación más directa con las y los usuarias/os y por ello propone- mos diálogos, frase cortas y palabras que ayuden al personal de salud establecer una comunicación más efectiva. El presente manual se enfoca en el QUECHUA, con el objetivo de contribuir a mejorar la información que ofrece el personal de salud en los servicios ubicados en esta región del país, mejorando así la comunicación y fortaleciendo la relación entre prestadores, usuarios y usuarias. Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 7 Quechua Presentación La elaboración de este manual en tres lenguas quechua, matsigenka y Ashaninka demando la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio de Salud, axial como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron tres talleres con las organizaciones de mujeres y lideres de las regiones quechuas y amazónicas. Además solicitamos la participación de personas que laboran en el ámbito de la salud como antropólogas, educadores y personal propio de salud con ellas y ellos revisamos los contenidos y con especialistas la escritura de las lenguas en las que está redactado el manual. Queremos señalar que el objetivo de este manual es proponer palabras claves en las lenguas Quechua, Matsigenka, Ashaninka, Nanti para que el personal de salud cuente con un material de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual y Reproductiva con atención intercultural , establecer una relación mas directa con las y los pacientes proponemos diálogos, frases cortar y palabras que les ayude al perso- nal de salud a establecer el dialogo, así como podrían repasar los mismos y poder crear nuevas frases en base al vocabulario que se les propone. El manual esta dividido en tres secciones o capítulos de acuerdo a las lenguas: Seccion Uno Castellano-Quechua, Seccion Dos Castellano-Matsigenka, Seccion Tres Castellano- Ashaninka. Cada una de las secciones o capítulos del documento esta organizado de la siguiente manera: 8 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Capítulo I Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, adjetivos, artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico Capítulo II El verbo tener, las partes del cuerpo, Capítulo III Aspectos importantes de la atención en salud sexual y reproductiva tomando en cuenta los siguientes aspectos Atención Integral de la Salud Reproductiva: Atención Obstétrica: Manejo de Emergencias Obstétricas: Atención Inmediata del Recién Nacido: Infecciones de Transmisión Sexual: Planificación Familiar En todos los casos exponemos diálogos de saludos, presentaciones, frases que permitan establecer diálogos, palabras claves que ayuden a identificar situaciones así como dialogo de orientación / consejería en todos los casos referidos a la salud sexual y reproductiva Capítulo IV Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o palabras que expongan la forma de administración de la medicación Anexo Se amplia el interrogatorio para los datos de filiación y un glosario de palabras que permita ser consultado de manera ágil Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 9 Quechua SECCIÓN UNO caSTeLLaNO Quechua 10 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 11 Quechua 1 CapítUlO I presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, adjetivos, artículos Saludos, despedidas diálogo de saludos Dr. Vargas: Buenos Días Señora Dr.Vargas: Allin punchaw qampaq kachun señora Sra. Flores: Buenos Días Dr. Vargas Sra. Flores: Allim punchaw qampaq kachun Dr.Vargas Dr. Vargas : Cómo esta usted? Dr.Vargas: ¿Imaynan kashanki? Sra. Flores: Un poco mal Sra. Flores: Huq chica manan allinmi kashani Dr. Vargas: Cuénteme que le pasa Dr Vargas: Willaway iman pasashasunki 12 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Enf. Lucia: Buenas tardes señora Ana ¿Cómo está usted? Enf. Lucia: Allin tarde kachun qampaq Señora Ana Sra. Ana: Buenas tarde señorita Sra.Ana : Allimtarde kachun qampaq señorita Sra. Lucia: ¿Cómo está usted Sra Lucia: ¿Imaynalla kashannki? Sra Lucia: A que se debe su visita Sra Lucia : Imaraykun visitamuwashanki/ Imapaqtaq visitaykiri Obst. Maruja: Buenas noches Victoria Obst. Maruja: Allim tuta qampaq kachun Victoria. Victoria: Estoy con fiebre por eso he venido Victoria: Ruphapasqan kashani chayraykun hamurani Obst. Maruja: Vamos a ver porque estas así Obst.Maruja: Qhawarusayki imanaqtincha chayna kashanki diálogo de despedidas Dr. Vargas: Me alegro mucho verla Dr. Vargas: Anchata kusikuni tupasqanchiswan Sra. Flores: Ya vuelvo otro día doctor Sra.Flores: Huk punchawpi kutimusaq Doctor Dr. Vargas: Hasta otro día Dr Vargas: Huk punchawkama Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 13 Quechua Enf. Lucia: La espero la semana que vine Enf. Lucia: Suyasayki huqkaq semanata Sra. Ana: Gracias señorita Sra. Ana: Añanchay señorita Obst. Maruja: Mañana estarás mejor Obst.Maruja: Paqarinpaq allinpiña kanki Obst. Maruja: Iré temprano a su casa Obst.Maruja: Tutallaraq risaq wasiykita Victoria: Hasta mañana la espero Sra. Maruja Victoria: Paqarinkama Sra Maruja suyasayki/suyakusayki Frases de Saludo Buenos días: Allin punchaw kachun qampaq Buenas tardes: Allin ch’isi kachun qampaq Buenas noches: Allin tuta kachun qampaq Pase por favor: Haykuykamuy / haykuykamuy Bien, gracias Allillanmi / sullpayki Muy bien: Ancha allin ¿y Usted? ¿Qanri? Me alegro Kusikuni Mucho gusto, encantado Anchata kusikuni/ Allinpuni El gusto es mío Nuqa anchata kusikuni 14 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Como esta usted Imaynan qan kashanki Me alegró verla Kusikuni qawayuspayki Frase de despedidas Adiós Tupananchiskama Hasta otro día Huq punchaw kama Hasta luego Huq ratu kamalla Hasta mañana Paqarin kama Vuelva pronto Ratullapi kutiramusaq La espero pronto Ratullapi suyashasayki Nos vemos mañana Paqarinpi tupasun El lunes estaré en su casa Lunesta wasiykipi kasaq La visitare pronto Qunqaylla visitamusayki Cuídese Cuidakunki Estése tranquila Ama llakikuspalla kanki Presentación Personal diálogo Dr. Vargas: Buenos días, soy el doctor Vargas Dr. Vargas: Allin punchaw qampaq,nuqan kani Dr. Vargas: ¿Cómo se llama Usted? Dr. Vargas: ¿Iman sutiyki? Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 15 Quechua Sra. Cruz: Buenos días, doctor. Yo me llamo Juana Cruz Sra. Cruz : Allin punchaw,Doctor. Nuqan kani Juana Cruz Dr. Vargas: ¿En qué puedo ayudarla? Dr. Vargas: ¿Imapin yanapaykiman? Sra. Cruz: Tengo dolor de espalda Sra. Cruz: Wasaymi sinchita nanawan Enf. Lucia: Buenos días, soy Lucia la enfermera Enf. Lucia: Allin punchaw,enfermera Lucían kani Sra. Paulina: Buenos días, señorita. Soy Paulina Rojas Sra. Paulina: Allin punchaw kachun,sipas/señorita. Nuqan kani Paulina Rojas Enf. Lucia: Siéntese señora Lucia ¿a que se debe su visita? Enf. Lucia: Tiyakuy señora/mamita Lucia ¿imaraykun visitamuwashanki? Sra, Paulina: Quiero sacar mi seguro Sra.Paulina: Munani seguruy urquyta Enf. Lucia: Qué bueno que ha venido Enf. Lucia: Allinpuni hamusqayki Sra. Paulina: Estoy trayendo mi documento Sra. Paulina: Apakamushani Documentuykunata Enf. Lucia: Muy bien Enf. Lucia: Allinpuni/allinmi 16 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Señor Francisco: Soy de la comunidad de Patabamba Señor Francisco: Ayllu/comunidad Patabambamanta kani Enf. Lucia: Buenos días señor Enf. Lucia: Allin punchaw kachun wiraqucha Señor Francisco: Mi esposa, está mal Señor Francisco: Warmiymi/ esposaymi unqusqa kashan Enf. Lucia: Que bien que la a traido Enf. Lucia: Allintapuni apamuranki / allinmi apamusqayki Enf. Lucia Señora Martina pase por favor Enf. Lucia Señora Martina haykuyamuy/haykuykamuy Dra. María: Buenas tardes, me llamo María, soy doctora Dra. Maria Allin chisi kachun, Nuqaq sutiyqa Maria,doctoran kani Juana Yo me llamo Juana Juana Nuqaq sutiytaq Juana Dra. María: Encantada señora Juana Dra. Maria : Riqsinakusun señora Juana Pronombres personales singular Yo Nuqa Tu Qan El Pay Ella Paykuna Usted Qamkuna Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 17 Quechua algunos ejercicios Yo soy doctor Nuqan Doctor Kani Ella es Obstetris Payqa Obstertrismi El es Luís Payqa Luismi Ella es de la comunidad Payqa comunidadmantan Tu eres muy joven (Varon) Qan ancha wayna kanki Tu eres muy joven (Mujer) Qan ancha sipas kanki Yo estoy mal Nuqa unqusqa kani Usted es el promotor Qan promotor kanki Yo tengo hijos Nuqa wawayuq kani Ella esta embarazada Pay unquq kashan El es su esposo Pay esponsunmi/ pay qusanmi Tu esposa esta bien Esposayki/ warmiyki allim kashan Yo estoy con dolores Nuqa dolorwa kani Usted es la mamá Qanmi maman Tu tienes que venir Qan hamunayki Ella esta mal Pay unqusqa kashan El es doctor Paymi doctor Yo voy mañana Nuqa paqarin risaq Usted es casada Qan casadachu kanki 18 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Las formas de dirigirse a las personas Señor Wiraqucha/tayta Señora Doña/ mama Amigo, amiga Khumpa/amiguy/amigay Compañera /o khumpay Persona Runa Niño Irqi /wawa Joven Wayna/sipas Frases, ejercicios Yo soy enfermera Nuqan kani enfermera Yo soy obstetra Nuqan kani obstetriz Ella es doctora Payqa doctoran El hospital es grande Hampina wasiqa hatunmi/Hospitalqa hatunmi Soy Juan Nuqan Juan kani Soy de Limatambo Nuqan Limatambomanta kani ¿Es usted casada? ¿Qam casadachu kanki? El es Martín Condori Paymi Martín Condorichu Ella es la Sra. Margarita Paymi doña Margaritachu El es promotor de salud Paymi promotor de salud Yo soy la Sra. Maruja Cruz Nuqan kani Maruja Cruz Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 19 Quechua El es doctor Pay doctormi Ella es obstetris Payqa obstetrizmi Ella es de la comunidad Pay comunidadmantan ¿Usted es el esposo de la señora Rosa? Qamchu kanki señora Rosaq qusan? Usted es el presidente de la comunidad Qam Presidente kanki comunidadmanta Usted esta sana Qan qalipi kashanki Usted tiene una infección Qan infeccionniyuq kashanki Ella esta con sangrado Payqa yawar apaywan kashan El esta con ITS Payqa ITS kashan Yo estaré de turno Nuqaqa turnupi kasaq Yo la espero mañana Nuqa suyasayki paq’arin Yo soy su madre Nuqan maman kani Los pronombres personales, plurales Nosotros Nuqanchis (inclusivo) / Nuqayku (exclusivo) Nosotras Nuqanchis Ellos Paykuna Ellas Paykuna Ustedes Qamkuna 20 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Singular plural Singular El enfermero Hampiq runa La doctora Warmi doctora Hijo Wawa La mujer Warmi Plural Los enfermeros Enfermerukuna Los doctores Qhari Doctorkuna Las doctoras Warmi Dotorakuna Las mujeres Warmikuna Los hijos Wawakuna algunos ejercicios La señora Rosario es enfermera Señora Rosarioqa enfermeran El doctor Luís es ginecólogo Doctor Luísqa ginecológon La doctora Velásquez es dentista Doctora Velasquezqa kiru hurquq Nosotros somos obstetrices/ Nuqaykuqa kayku obstetrizkuna Ellas son enfermeras/ Paykunaqa enfermerakunan kanku Ellos viene de la comunidad Paykunaqa hamunku comunidadmanta Ellas son pacientes/ Paykunaqa /pacientikuna kanku Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 21 Quechua Ustedes recibirán la vacuna Qamkunaqa vacunachikunkichismi Juan es partero Juanqa wiksayuq warmikunata unquchiq Los Promotores de salud son de Paruro Paykuna promotor de salud Paruromantan kanku Adjetivos Flaco/a Tullukay/ tullu Viejo/a, anciano/a Machu,paya /awichu/awicha Grande Hatun Alto/a Hatun Largo/a wask’a Mediano/a Tinkulla Pequeño/ Huch’uy Negro/a Yana Joven Wayna/sipas Pequeño/a Uña/ huchuy Bajo/a Taqsa Corto/a Wit’uGordo/a Wirasapa Delgado/a Ñañu Bonito/a Munay/munaycha Feo/a Millay Inteligente Yuyaysapa 22 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud algunos ejercicios ¿Cómo es Martín? ¿Imaynataq Martinri? El señor Martin es gordo /Wiraqucha Martinqa wirasapa Artículo indefinido Un, Una Huk/huklla Unos, unas Kuna ejercicios René es un niño grande Reneqa hatun wawa Ana es una gestante Anaqa wiqsayuqmi kashan Mario y Ana son una pareja amable Mariowan Anawan allin sunqupi kanku María es una madre muy joven Mariaqa nishusipas mamallaraqmi ¿Como está? Preguntas ¿Cómo está Usted? ¿Imaynalla kashanki? ¿Cómo está María? ¿Imaynalla Maria kashan? ¿Qué tal? ¿Imaynalla? ¿Cómo está su familia? ¿Imaynalla wasiykipi familiayki kashan ¿Cómo está su esposa? ¿Imaynalla warmiyki kashan? Como esta su salud ¿qhalipichu kashanki Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 23 Quechua Como está la herida Imaynapi kashan qiriyki Como está su hijo Imaynan kashan wawayki Como está la madre Imaynan kashan maman Como está la gestante Imaynan kashan unquq/ wiksayuq Como está Julia Imaynan kashan Julia respuestas Yo estoy con hemorragia Nuqa yawarpi unqushani Ella no está bien Payqa mana allinpi kashan Nosotros estamos preocupados Nuqayku llakisqa kashayku Mis hijos están enfermos Wawaykuna unqusqa kashan Mi esposa esta embarazada Warmiyqa wiksayuqmi kashan otras respuestas Bien, mejor Allin/allinniray Contento, feliz Kusisqa Regular/más o menos Huq chika allin Enfermo Unqusqa Mejor Allinpuni Mal, peor Mana allinpunichu Pálido Q’illu Cansado Sayk’usqa 24 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Adjetivos posesivos Mi, mis Nuqapak Tu, tus Kampaq Su, sus Kikinpaq Nuestro/a, nuestros/as Nuqanchispa algunos ejercicios Mi casa esta lejos Wasiyqa karurapiqmi kashan Mis hijos están en mi casa Wawaykunaqa wasiypin kashanku Tu mama traerá su tarjeta Mamaykiqa tarjetantan apamunan Tus padres vienen el lunes Taytamamaykikuna lunes punchawta hamunanku Su tarjeta de control Control tarjetanmi Sus hijos de Paulina Paulinaq wawankuna Nuestra posta de salud Nuqanchispa Posta saludninchis Su salud es importante Qali kayqa ancha allinmi Sus hijos están mal Wawankuna unqusqa kashan Tu alimentación es importante Allin muquyniykiq’a ancha allinmi Tu tienes sangrado Yawarmi apashasunki Tu tarjeta de control Control tarjetayki Sus pies están hinchados Chakiykikuna punkisqa kashan Sus pastillas Pastillankuna Tu medicina Medicinayki Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 25 Quechua Días de la semana (solo para conocimiento la terminología no es usada) Lunes Killachay Martes Antichay Miércoles Quyllurchay Jueves Ch’askachay Viernes Illapachay Sábado K’uychichay Domingo Intichay Otras expresiones referentes a los días Todos los días Sapa punchaw Hoy es Sábado Kunanqa sabadu punchawmi Mañana Paqarin Otro día Huq punchay El lunes que viene Lunes punchaw hamuqta El próximo martes Hawa martes punchaw hamuqta Pasado mañana Minsha punchawta 26 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud algunos ejercicios Si, hoy es lunes ¿Qué día es mañana? Ari, kunanqa lunes punchawmi¿ima punchawmi paqarin? Si hoy es lunes, mañana es martes Ari, kunanqa lunis punchawmi,paqarinqa martes punchawmi El doctor estará el próximo martes? Doctor minchha punchay martes kanqa? Ayer Carmen estaba enferma Qayna punchay Carmenqa unqusqa kasharan Los días lunes te atenderé Lunes punchawkunapi qawasayki La espero el jueves Juevesta suyasayki Todos los días se atiende Sapa punchawmi atiendikun Pasado mañana esta el resultado Minchha punchawta resultadokuna lluqsimunqa ¿Qué día vendrá el promotor? ¿Ima puchawmi promotor hamunqa? Todos los días estamos Sapa punchaymi kashayku? Otro día vienes con calma Huq punchay tiempuwan hamunki Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 27 Quechua “Ser”, “Estar” Soy enfermera Enfermeran kani Soy enfermero Enfermeron kani algunos ejercicios María es/la promotora de salud Mariaqa promotora saludpi Juan es enefermero Juanqa enfermeron Francisca está con infección Franciscaqa infeccionniyuqmi kashan Marcela esta embarazada Marcelaqa wiksayuq /unquqpi kashan Juana esta con la menopausia Juanaqa huk vidawanmi kashan Estoy con nauseas Nuqaqa sunqu muyuywanmi kashan Origen: soy de Lima Maymanta: Limamanta kani Nacionalidad: soy de Perú Perú suyo :Peru suyumanta kani Profesión: Soy Enfermera Estudiasqan: enfermeran kani Localización: estoy en la Posta de salud Maypi kashani:Postapin kashani Estado de salud: estoy bien / estoy mal Imayna kashanki: Allinmi kashani/mana Allinpichu kashani 28 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Preguntas ¿Quién / Cuál? ¿Pim /Mayqin? ¿Qué? ¿Ima? ¿Dónde? ¿Maypi? ¿Cuándo? ¿Hayk’aq? ¿Cómo? ¿Imayna/may hina? ¿Cuánto? ¿Hayk’a? algunos ejercicios ¿Dónde está tu esposo? ¿Maypin kashan qusayki ? Está en mi casa Wasiypin kashan ¿En cuánto tiempo llego a tu comunidad? ¿Hayk’a pacha puriypin llaqtaykiman chayayman? Esta a dos horas de viaje Iskay pacha puriypin kashan ¿Cuándo vendrás? ¿Hayk’aqchá hamunki ? Estaré el viernes Hamusaq viernes punchawta Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 29 Quechua ¿Qué es lo que estás comiendo más? ¿Imata aswanta/ miqhushanki? Mucha quinua Ancha quinuata ¿Estará tu esposo? ¿Qusayki kanmanchu? No mi hija Manan, wawaychá ¿Cuánto estás pesando? ¿Haykatacha llasashanki? 45 kilos Tawachunka pisqayuq kilosta ¿Vendrás mañana? ¿Paqarin hamunkichu? Estaré temprano Tutallamanta kasaq ¿Cómo se cayó? Imaynatan urmayuran Estaba caminando Purisharanmi Está golpeada Takasqataq / maqasqataq kashan Ayer me pegó Qayna punchawmi maqawaran Tal vez estará con fractura Yaqapaschá p’akisqa kashan Veremos como está Qawasun imaynachá kashan 30 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 31 Quechua 2CapítUlO IIEl verbo tener, las partes del cuerpo Verbo “Tener” Yo tengo Nuqaq kan/kachkan Tú tienes Qampa kan/achkan El, ella tiene Pay/Paypa kan/kachkan Ustedes tienen Qamkunaq kachkan Nosotros/as tenemos Nuqanchispa kachkan Ellos, ellas tienen Paykunaq kachkan Ustedes tienen Qamkunaq kachkan diálogos Dr. Castro: ¿Qué tiene señora Lucia? Dr. Castro: ¿Imaynay kachkanki, señora Lucia? Sra. Lucia: Estoy enferma Sra. Lucia : Unquypi kani 32 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Dr. Castro: ¿Qué le pasa? Dr. Castro : ¿Imanarusunki/? Sra. Lucia: Tengo mal de aire Sra. Lucia: Wayraruwanmi Sra. Lucia: Tengo decaimiento Sra. Lucia: lakuyanin Sra. Lucia: Tengo mareos Sra. Lucia: umaymi muyun Obst. Velarde: ¿Cómo está usted señora Matilde? Obst.Velarde: ¿Imaynalla kashanki mamita Matilde? Sra Matilde: Estoy un poco mal Sra. Matilde: Chiqan unqusqa kashani Obts.Velarde: ¿Qué es lo que le duele? Obts Velarde: ¿Imaykin nanasunki? Sra Matilde: Tengo dolor cuando orino Sra. Matilde: Hisp’akuqtimi nanawan Enf. Marta : ¿Cómo estás Julia? Enf. Marta: ¿Imaynalla Julia? Julia: Tengo preocupación Julia: llakisqan kashani Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 33 Quechua Enf. Marta: ¿Qué es lo que te preocupa? Enf. Marta: ¿Imarayqun llakikunki? Julia: Creo que estoy embarazada Julia: Yaqachá unquq/wiksayuq kashayman Enf Marta: Puedes tener un retraso Enf Marta: Yaqapaschá qhiparakamullan yawarniyki Preguntas ¿Qué tienes? ¿Imanasunki? ¿Qué tiene la señora? ¿Imanarunmi mamitata? ¿Qué síntomas tienes? ¿Imaykikunan nanan¿Qué le duele? ¿Imayki nanan? ¿Tiene mareo? ¿Umayki muyuchkan? ¿Está con hemorragia? Yawarchu apasasunki/ yawar pichu kashanki? ¿Tiene dolor de cintura? ¿cinturaykichu nanaywanchu kachkanki? ¿Tiene su tarjeta? ¿Kachanchu tarjetayki? Tiene familia/ Familiayki/aylluykikuna kanchu? Tiene hambre? Yaraqaymantaghu kashnaki? Tiene frió? Chirimantachu kachanki? 34 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud algunas respuestas Tengo dolor de cabeza Umaymi nanashan Tengo mucho sueño Nishu puñuymi hapiwashan Tengo frio Chirimantan kashani Tengo fiebre Ruphariywanmi kashani Tengo muchos mareos Sinchitan umay muyushan Yo tengo dolor de vientre Wiksaymi nanan Tengo frió y calor Chiri humpiywan kashani Tengo muchos hijos Ashkha wawayuqmi kani No tengo ganas de comer Manan mihunaywanchu Partes del cuerpo Cráneo Hanq’ara La nuca Much’u El diente Kiru El cabello Chukcha/chuqcha El pecho, el tórax Khasqu La nalga Siki Cara Uya El seno Ñuñu La pierna Chaka El labio Wirp’a/Chutu El brazo Mark’ana El muslo Aycha El ojo Ñawi La mano Maki El pie Chaki La mejilla K’aki Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 35 Quechua El dedo Didu/rawk’ana El talón Taklli La oreja Rinri/Ninri La uña Sillu El dedo del pie Chakiq rawk’anan El oído Rinriki El abdomen, barriga Wiqsa Una del pie Chakikiq sillun La mandíbula Waqu El ombligo Tuputi Articulaciones Sirk’a/Kapallu cartlago El recto, el ano Uquti El cuello Kunka Barbilla K´aki/sunkha El pene Pisqu/Ullu El hueso Tullu La garganta Tunquri/Tunqur La espalda Wasa La lengua Qallu La espina dorsal Wasa mank’alli La boca Simi La cintura Wik’aw El codo Maki Kukuchu La quijada K’aki La cadera Tiqni La muñeca Maki mqu La costilla Waqta El nudillo Muquchu Clavícula Rikra chaka tullu El tobillo Chaki Kunka La canilla Chakisinqa El omoplato Qarmin La rodilla Moqu La tibia Chaki sinqa 36 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud ejercicios con enfermedades, síntomas Yo tengo fiebre Nuqa ruphariywan kashani Mi esposa tiene vomito Warmiy aqtuywa kashan Tiene anemia Animyayuqmi Juana tiene hemorragia Juanaqa chhulliwanmi kashan Manuela tiene escalofríos Manuela chiri ump’iyuq kashan Tengo infección Infeccionwan kashani Julián esta con fiebre Julianqa ruphaywan kashan Esta hinchado sus pies Chakiykikuna punkisqa kashan Tiene inflamación en el estomago Wiksanmi punkipasqa kashan Estoy con dolor de vientre Wiksaymi nanawashian Tengo dolor de cabeza Uma nanaywanmi kashani Tiene inflamación en la matriz Madrinmi punkipakun Tengo dolor al orinar Hisp’aqtiymi nanawan ejercicios Julia tiene golpe Juliaqa takasqan kashan La herida tiene pus Q’eyayuq k´iriyki kashan Tengo que currar la herida K´irita hampisaq Tengo que Coser la herida Kirita serarusaq Tengo que ir a la comunidad Comundadtan risaq Tengo frió Chirimanta kashani Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 37 Quechua Tenia un golpe Gulpiyuqmi karani Marcela tiene herida Marcelaqa q´iriyuq kashan Tiene síntomas de aborto Sullurunman hinakashan Tengo que curar Hanpinaymi Tiene mucha sangre Sinchi yawarmiyoq Tengo hambre Yarqaymantan kashani Tengo escozor en mi parte Seqsiwashan warmikayniy Tienes infección Inficcionwan kashanki Tienes condones Kundunniyki kashan Tienes que cuidarte Anchata cuidakunayki Esta por viajar Viajanan patapi kashan Tiene que venir Hamunanmi La herida esta sana Q´irinqa hanpikusqañan Tienes que orinar Hispakunaykin Estoy menstruando Killa yawarniymi 38 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 39 Quechua 3CapItUlO IIIatención Integral de la Salud Reproductiva: Palabras claves Antecedentes Ñawpaq unquyninkuna Relaciones sexuales Yuquy Mal de orina Isp´ay unquy Mal del hígado K`ichpan unquy Mal del pulmón Surq`an unquy Cáncer Kansir Ultima relación sexual Ultimu warmi/qariwan tupasqanku Uso de condón Kundun churakuy yachay Embarazos Wiksayakuykuna Abortos Sulluykuna Tiempo de gestación Hayka killa wiksayuq kay Tomar medicinas Hampi uhay Sangre Yawar 40 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Coagulación de sangre Yawar tikayay Parejas sexuales Waynakunawan tupasqa Menstruación Kíkuy Preguntas para averiguar antecedentes patológicos Señora, señor por favor: ¿ Le dijeron que no debe tomar alguna medicina? ¿Hak’aqllapas nirasunkikuchu kay mana hampikunata upyanaykipaq ? ¿Alguna vez estuvo con mal de orina, o le dolía a orinar? ¿Hayk’aqllapas hisp’ay unquywan karankichu, utaq hisp’akuqtiqa nanarasunki? ¿Alguna vez estuvo mal del hígado o del pulmon? ¿Kukupin unquy o pulmonmanta unkurankichu? Preguntas para averiguar sobre relaciones sexuales Señora, señor por favor ¿A qué edad tuvo su primera relación sexual? ¿Hayk’a watayuqman tuparanki qariwan? ¿Cuándo fue su última relación sexual? ¿Hayk’aqmi ultimuta qariwan puñuuranki ? Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 41 Quechua ¿Tiene pareja? ¿Aqtual kanchu qhariyki? ¿Usted o su pareja usan condón en sus relaciones sexuales? ¿Qam utaq qhariykipas churakunkichis condonwan tupaqtiykichis/puñuqtiykichis? Preguntas para averiguar los antecedentes obstétricos ¿Cuántos embarazos has tenido? ¿Hayk’a kutintaq wiksayuq karanki? ¿Cuántos hijos vivos tienen? ¿Hayk’an kausaq wawaykikuna kashan? ¿A que edad iniciaste relaciones sexuales? ¿Hayka wataykipin qariwan kqallariranki? ¿Has tenido problemas en tus embarazos? ¿Sasachaykuna karanchu unquq kaqtiyki ¿Tuviste abortos? ¿Hayk’aqllapas sullurankichu? ¿Fueron espontáneos? ¿Payllamantachu karan? ¿A que tiempo de gestación? ¿Haykaq killa unquqwan kashaqtiyki? ¿Que edad tiene tu último hijo? ¿Haykaq watayuqmi sullka wawayki ¿Te has estado cuidando con algo? ¿Imawanmi cuidakusharanki? ¿Cuando fue tu última regla? Hayk’aqmi ultimo yawarniyki/ chayamuran? 42 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Para confirmar la razón de la consulta ¿Qué preocupaciones tiene usted ahora? Ima llakikuywanmi qam kunan kashanki? ¿Qué molestias o malestar tiene usted ahora? ¿Ima nanaywan kunan kashanki? ¿Desde cuándo esta usted mal? ¿Hayk’aqmanta unqushanki? ¿Esta tomando alguna medicina? ¿Uqyashanki ima hampitapas? ¿Desde cuándo esta tomando? ¿Hayk’aqmanta pacha uqyashanki? En caso de pacientes mujeres Warmikunapi ¿Cuándo fue su última menstruación? ¿Hayk’aqmi ultimo yawarniykit chayamuran? ¿Le tocaba en esa fecha? ¿Chay punchawpichu q’allarinan karan? ¿Notó algún problema o anormalidad? ¿Sasachaykuna karanchu yawarnynkiwan kaqtiyki ¿Cuál? ¿Imakuna? ¿Cuáles? ¿Mayqenkuna? ¿Está sangrando por sus “parte”? ¿Wawachakuyniykimanta yawar purishanchu kunan? Eres regular en su mestruacion? Sapa killallapichu yawayniyki chayamusunki? Cuántos días dura su mestruacion? Hayqaq punchaymi yawarniykiwan kanki? Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 43 Quechua Para descartar ITS, VIH/SIDA Señora, señor ¿Cuántas parejas ha tenido? Hayk’a tan munakuranki/ tiyaranki ¿con cuantas personas ha tenido relaciones sexuales? Hayk’a wanmi tuparanki / kuska karanki ¿alguna vez estuvo mal de su “parte” intima? ¿Hayk’aqllapas nanarasunki o unqurankichu partiykimanta /warmikayniki / qarikayniyki ¿ tiene usted alguna herida o grano o verruga en su “parte” intima ¿Hayk’allpas karanchu mirk’akuna / qunpuchakuna,utaq tiqtikikuna warmikaynikipi/o qari kayniykipi? ¿ Desde cuando esta así? ¿Haykaqmanta shayna kashanki? ¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampillatapas chaskirankichu? diálogo para realizar el examen físico Obst. Marta: Prepárese para elexamen Obst. Marta: Allcharikuy qawanaypaq Sra. Yolanda: Esta bien doctora Sra. Yolanda: Allinmi doctora Obst. Marta: Suba a la camilla Obst. Marta: Wichay camillaman Obst Marta: Habrá las piernas Obst. Marta: Phakaykita kichariy 44 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Sra. Yolanda: Tengo vergüenza Sra. Yolanda: P’inqakunin Obst. Marta : No se preocupe Obst. Marta : Ama chaymanta pínkakuychu Sra. Yolanda: Me duele un poco Sra. Yolanda: Nanawan huq chikanta Obst. Marta: Tiene una inflamación Obst. Marta: Inflamasqan kashan Obst. Lucía: Por favor sube a la camilla Obst. Lucía: Valikusayki siqay camillapataman Obst. Lucía: Respira profundo Obst. Lucía: Samariy askhata ukhunman Obst. Lucía: Ya hemos terminado Obst. Lucía: Na tukurunchisña Obst. Lucía: Necesitamos exámenes de sangre y orina Obst. Lucía: Yawarniykita hispayniyktawan qawana kanqa / huk examenta ruwasaykiku Obst. Lucía: Y sabremos por qué hay infección Obst. Lucía: Chaywan yachanaykupas imaraykun infección kan Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 45 Quechua Para situaciones de violencia Que bueno que ha venido Allinmi hamusqayki Dónde le duele Mayniykin nanan Con qué la golpeo Imawanmi takarasunki Desde cuándo la golpea Hayk’aqmantapacha maqasunki Tiene que denunciar Denunciata churamunayki Necesita un examen Takasqamanta examenta ruwachikunayki Tiene vecinos o familiares que la puedan ayudar Kanchu ayllukikuna yanapanasunkipaq recomendaciones en casos de violencia Revise su casa Wasiykita qhawarukunayki Guarde los objetos peligrosos Ancha manchapa kaqkunata waqaychay Tenga a la mano ropa, zapatos, llaves Yuyanayki wasikimanta lluqsinaykiktaqtinqa ama funqankichu urquyta, p´achata, zapatuta, llavikunata, ima ama qunqanaykichu urguyta wasiykimanta lluqsinayki kaqtinqa Nosotros estaremos atentos a su llamado Nuqaykuqa makilla uyarisaqku wahakamusqaykita Su certificado de salud estará aquí para cualquier trámite Papelnyikikunaqa /cerificadoykikunaqa kaypim qhipamqa ima tramitipaqpas Tenemos que curar las heridas Kunanqa kiriykikunata hampisun También conversar hinallataq parlarisun La estaremos esperando el día miércoles Suyasaykiku q’aya miercoles p’unchawta 46 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud dálogos de consulta Obst. Lucia: Buenos días soy la enfermera Lucia Obst. Lucia: Allin punchaw., Nuqan enfermera Lucia kani Obst. Lucia: ¿En qué la puedo ayudar? Obst. Lucia: ¿Imapin yanapaykiman? ¿Imapin yanapayta atiyman? Paciente: Me duele la cabeza y el vientre Paciente: Umaywan wiksaywan/madrinniywan nanawashan Obst. Lucia: ¿Desde cuándo le duele? Obst. Lucia: Hayk’aqmantataq nanasunki? Paciente: Me duele desde el día jueves Paciente: Nanawashan jueves p´unchawmanta Obst. Lucia: ¿Cómo es el dolor? Obst. Lucia: ¿Imaynataq nanayri? Paciente: Muy fuerte, aquí Paciente: Anchata nanawan kaypi Partes del aparato reproductor de la mujer Útero Madrin Vagina Chupi/Raka Ovario Madrin Trompas de Falopio Warmi muhu purinan Vejiga Hispay Puru Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 47 Quechua Frases para recomendaciones en la gestación Comer bien Allinta mihuy/ allinta mihunki Descansar y dormir bien Samakunki y puñunki allinta Trabajar menos Ama sinchita llank’ankichu Venir a tus controles cada mes Sapa killapi hamunayki controlman Tomar estas vitaminas Kay vitaminakunata uqyanayki Si hay sangrado reposar Yawar kanqa chayqa samanayki Si te duele la cabeza, también Umaykipas nanaqtinqa samanayki ¿Cuándo se hinchen tus pies? ¿Hayq´aqtaq chakiyki punkin? Si te sientes mal tienes que venir Mana allinta reparakuspaqa chayqa hamunayki diálogo durante el parto obst. ¿Cuánto le empezaron las contracciones? Hayqaqmantan onqonanayhuan kashanki? Son frecuentes? Ñut´ullapichu onqoynay kashan Ya se rompió la bolsa? Llocsimunñachu unu? Qué color y olor tenía el líquido? Ima pawqar, imaynatataq asnaran? Tiene flujo vaginal? Yuraqt´ika kanchu 48 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud En la sala de partos obst. Respira despacio Sumaqllata samay Puje Q´uqmay Ya viene la cabeza Ñan umachan lloqsimushanña Deje de pujar Amaña qoqmaychu Recomendación post parto obst. lucía: Felicitamos por su hijo Saminchanin wawaykita Tiene que descansar Samanaykin. Su hijito solo debe tomar leche materna Wawachaykiqa ñuñullaykitam ukyanan Traer la tarjeta cuando vengan al control Imapas kaptinqa willakamunaykichismi Si hay algún problema tienen que avisar Mana chaylla wiksayakunaykipaqqa kuidakunkim Para no embarazarse pronto mejor usar algún método Allinpi kankichis Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 49 Quechua Palabras Comer Mikuy Dormir Puñuy Vitaminas Ancha alimento Vientre Madriy Contracciones Q’iwiy Liquido Unu Flujo Yuraq unu Pujar Quqmay Leche liche Vacunas Vacunas Cabeza Uma Dolor Nanay Controles Hark’ay Cartilla Cartilla Camilla Qahuana mesa Inflamación Willkhachu Descansar Samay Comer Mikhuy Descansar Samay Dormir puñuy Manejo de emergencias obstétricas Palabras claves Emergencias Urgenciakuna/ Comunidad Comunidad Colaboración Yanapakuy Hemorragias Yaway apay 50 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Presentación en la comunidad Soy el (medico, enfermera, obstetriz) Nuqan kani (doctor, enfermera, obstetriz) Señores autoridades buenos días Señores autoridades allin punchay napaykuykichis Vengo a explicar nuestro trabajo Hamuni llankayninqu yacharichiq Necesitamos vuestra colaboración Nuqaykuqa yanapayniykichista munayku En casos de emergencias Sasachaykuna kaqtin Los casos de emergencias son Hemorragias Yawar apay Abortos Sulluy Partos con mucha sangre Sinchi yawarpi wachakuy Partos de jóvenes Sipaskunaq wachakuynin Partos de personas más viejas Paya warmikuna wachakuynin Solicitamos Atender con urgencia Usqayllapi acudina/ Llevar con urgencia al centro de salud Usqayllapi centro de salud apayuy Apoyo para Promotores Promotorta yanapay Ayuda de la comunidad Comunidadpa yanapayninta Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 51 Quechua ejemplos de diálogos en la comunidad Dr.: Buenos días señor presidente Dr.: Allin p’unchay señor presidente Presidente: Buenos días doctor Presidente: Buenos días doctor Doc.: Tenemos que trabajar coordinadamente Doc.: Llank’anachis makipura con el promotor/a Doc.: Buenos días Juan que novedades en tu comunidad Doc.: Buenos días Juan iman novedad comunidadniykipi Juan: Buenos días doctor, todo esta tranquilo Juan: Buenos días Doctor, manan imapis kanchu Doc: ¿Cómo está la señora Margarita? Doc: ¿Imaynan kashan señora Margarita? Juan: Está bien, ayer la visite Juan: Allinmi kashan, qayna punchaymi visitarani Doc.: Y la señora Rosa Doc.: Y señora Rosari Juan: Vendrá mañana para su control Juan: Paq’arin hamunqa controlninman 52 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Juan: Falta dos semanas para su parto Juan: Iskay semanallana kashan unqukunanpaq Doc.: Iremos el jueves a verla Doc.: Juevesta risun qawañamunapaq con Pacientes Dr. Javier: ¿Buenos días señora, en qué puedo ayudarla? Dr.Javier: Allin p’unchay señora imapin yanapaykiman Paciente: Tengo dolor de cabeza Paciente: Umaymi manan Paciente: Dolor de vientre Paciente: Wiksay nanawan Paciente: No puedo orinar Paciente: Manan hisp’ay atinichu Paciente: Ya no veo mi sangre Paciente: Manañan yawarniyta rikunichu Dr. Javier: Tranquila. La vamos atender Dr. Javier: Thaklla kay. Atendisaykikun Dr. Javier: Necesito examinarla Dr. Javier: Yachanapaq qawasunchis Dr. Javier: Suba a la camilla Dr. Javier: Siqakuycamillaman Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 53 Quechua Dr. Javier: No se asuste Dr. Javier: Ama manchakuychu Paciente: Está bien doctor Paciente: Allinmi doctor Dr. Javier: Necesita algunos exámenes Dr. Javier: Munaykuman ancha allin qawariyta Paciente: Está bien, gracias doctor Paciente: Allinmi doctor Sr. Pedro: Buenos días doctora Sr. Pedro: Buenos días doctora Sr. Pedro: Mi esposa tuvo un aborto Sr. Pedro: Warmiymi sullurun Dra. Patricia: Ayúdeme a acomodarla para el examen Dra. Patricia: Yanapayaway qhawayunaypaq Dra. Patricia: Cuántos meses de gestación tenías Dra. Patricia: Hayk’a killapin kasharanki Sra. Graciela: 1 mes y medio Sra. Graciela: Huq killa p’asninpi Dra. Patricia: Tenemos que hacerle una limpieza Dra. Patricia: Limpizatam ruwananchis Dra. Patricia: Hay coágulos en el útero Dra. Patricia: Matrisninpi yawar k’umpa 54 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Dra. Patricia: La vamos a llevar a la otra sala Dra. Patricia: Huq kaq laduman apasun Sra. Graciela: Tengo miedo doctora Sra. Graciela: Manchakunin doctora Dra Patricia: Si no limpiamos la sangre es más grave para usted. Dra. Patricia: Mana yawarta limpiasun chayqa manan allinchu kawaq Sra. Graciela: Esta bien doctora Sra. Graciela: Allinmi doctora Dra. Patricia: Yo estaré a su lado Dra. Patricia: Nuqa laduykipa kasaq Dra. Patricia: El doctor me ayudara Dra. Patricia: Doctormi yanapawasunchis Dra. Patricia: Su esposo nos esperará Dra. Patricia: Qusayki suyawashasunchis Sra. Victoria: Tengo un poco de sangrado Sra. Victoria: Huq chika yawarllan hamuwashan Sra. Victoria: Me duele la cintura desde ayer Sra. Victoria: Qaya p’unchaymanta cinturay nanan Dra.: ¿Cuántos hijos tiene? Dra.: Hayka wawayki Sra. Victoria: Ocho hijos Sra. Victoria: Wawayqa pusaqmi Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 55 Quechua Dra.: Vamos a ver por qué está pasando esto Dra.: Qawasunchis imanaqtinmi chaynapi kashanki Sra. Victoria: Hay mucho trabajo en la chacra Sra. Victoria: Sinchi llank’anachu chaqrapi Dra.: Ha estado comiendo bien Dra.: Allintachu mikhusharanki Sra. Victoria: No mucho doctora Sra. Victoria: Pisinillata doctora Juana: Buenos días señora enfermera Juana: Allin p’unchay señora enfermera Obst. María: Buenos días ¿Qué le pasa? Obst. María: Allin p’unchay Iman pasansunki Juana: Estoy un poco mal Juana: Huq chika mana allinmi kashani Obst. María: Donde vive usted Obst. María: Maypin tiyanki Juana: En la comunidad de Rondocan Juana: Comunidad Rondocampi Obst. María: Viene de su comunidad Obst. María: Comunidadninykimanatachu hamushanki Juana: Si Juana: Ari 56 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Obst. Maria: ¿Está embarazada? Obst. Maria: ¿Wiksayuqchu kashanki? Juana: Tengo dos meses y un poco mas Juana: Iskaq killa maspiñan kashani Obst. María: Para examinarla acuéstese aquí Obst. María: Qhawanaypaq kaypi siriykuy Juana: Me he estado curando con hierbas Juana: Q´ura Hampiwamni hampikusharania Obst. María: Vamos ver Obst. María: Awasu nchis Juana: ¿Qué tengo señorita? Juana: ¿Imawan kashani señorita? Obst. María: Parece que hay infección Obst. María: Yaqachu hina infección kashan Obst. María: Tenemos que hacer exámenes Obst. María: Ruwananchis examenta Obst. María: De orina y sangre para saber por qué es la infección Obst. María: Hispaymanta, yawarmanta allinta yachanapaq Obst. Maria: Que bueno que ha venido, estará bien Obst. María: Allinta hamuranki Allinpichá kanki Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 57 Quechua Palabras Emergencia Amachay Cuidado Qhaway, watukuy Urgencia Usqay Sangrado Yawarchay Dolor Nanay Reposo Samay Exámenes Ch´uyanchay Infección Qíyachay Trabajo coordinado Parlarispa llank’ana En la atención de hemorragias Aborto incompleto Qhuru sulu / partin sullu Aborto completo Hunt ‘ásqa sullu Aborto inevitable Sullupipuni Dolor de vientre Wiqsa nanay Fiebre Rupapakuy Mal olor Wiru asnay 58 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Por que razones se presentan las emergencias Edad materna Mamaq watan Muchos embarazos Askha kuti wiksayakuq Embarazo no deseado Mana wiksayakuq munaq Enfermedades crónicas Sasa hanpina unquykuna Violencia familiar Familia ukupi maqanakuy Desnutrición Tullupi kay Por tóxicos en el ambiente Wayrapi miyukunamanta Por herencia Tayta mamamanta hamuq Signos de peligro Dolor Nanay Útero Matriz Latidos cardiacos Sunqu phatatay/phatatatay Feto Sullu Sangrado Rojo vivo Kawsaq puka yawar Sangrado Rojo oscuro Yana puka yawar Placenta previa Thamin/ uthapin/ paris Rotura uterina Matris p´akisqa Desprendimiento de la placenta Thamin llikikun Sangrado vaginal Warmi kaynin yawarchay Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 59 Quechua Hemorragia severa Yawarchay Chanin Cesárea Wiqsata kuchuspa wawa paq’arin Taquicardia materna Sunku phatay Aumento de tamaño del útero Matris wiñaynin El útero no se contrae Matris mana wisq’akunchu Retención de placenta París mana lluqsinchu Retención de restos placentarios Parista partin mana lluqsinchu Restos de membranas Llika parís mana lluqsinchu Placenta incompleta Paris phasmin Lesión de canal del parto warmin kayninpi k’iri Sangrado continúo con útero contraído Yawar chanin mana matrisnin wisqakuqtin Inversión uterina Matriz tiqrasqa Gestante Wiksayuq Puérpera Chayraq wachakuq Hipotensión arterial Sunqu pisi llank’an Palidez marcada Q’illu llana Hemorragias port parto Yawarchay canin wachakusqan pata 60 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Infecciones de trasmisión sexual algunas preguntas durante la atención para descartar itS, vih/Sida ¿Estuvo mal de su “parte” o tuvo algunas molestias? Unqurankichu warmi/qari kayniki utaq imapas k`arachu? ¿Le pica, arde, duele al orinar? Siqsisunkichu, icha rauranchu, nananchu ispakuptikì? ¿Durante las relaciones sexuales? ¿Qarikiwan/warmikiwan tupaptikiqà? ¿Tiene usted alguna herida o grano o verruga en su “parte” intima ¿Kachkanchu mapa, chupu utaq tikti qarikaynikipi/warmikaynikipi? ¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampikunatataq chaskiranki? conversación con la/el usuaria en el examen físico obst. Señor/sra Es necesario hacerle un examen Por favor quítese su ropa interior Por favor suba a la camilla El examen no duele Todo va estar bien El examen ayuda saber que tienes Respire profundo Ya hemos terminado Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 61 Quechua dialogo Obst.: Buenos días Obst.: Allin p’unchay Obst.: Que molestias tiene Obst.: Imaykikunan nanasunki Usuaria/o : Buenos días doctora Usuaria/o : Imaynalla ductura Usuaria/o Tengo molestias en mis partes Usuaria/o warmikayniyni mana allinchu Usuaria/o Me duele y escuece Usuaria/o Nanawan, siqsiwan Obst.: Es necesario hacerle un examen Obst.: Examenta ruwana kanqa Obst.: Sáquese su ropa interior. Obst.: Chutikuy uqu p’achaykita Obst.: Échese en la camilla Obst.: Seqay camillaman Obst.: Este examen no duele Obst.: Manan kay qawayusq’ayqa nananchu Obst.: ¿Desde cuándo su flujo tiene mal olor? Obst.: ¿Hayk’aqmantan asnashan unuykikuna? Obst.: ¿Desde cuándo tiene manchitas de sangre? Obst.: ¿Hayk’aqmanatan yawarchakuna kashan? 62 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Obst.: Necesita exámenes de orina Obst.: Urgentin hispayninki examen ruwana Resultados obst. Usted tiene una infección Qan infeccioniyuq kashanki El tratamiento es también para tu pareja Qusaykipas tratamientuta chaskinanmi No tener relaciones sexuales hasta estar sanoAma qusaykiwan puñunkichu qaliñanayki kama Debe venir tu pareja para poder conversar y explicarle Hamunanmi qusayki paywan parlanapaq Tienes que tomar las pastillas Pastillakunatan uqyanayki Las infecciones detectadas a tiempo se curan Tiempunpi k’iri hampisqa QHALIYANMI Explicación de Riesgos La infección puede afectar a nuestra matriz Infeccionkunaqa matrisninchistan k’irin Puede nacer nuestro hijo con algún mal Wawapis mana allimmi paq’arinman Si no se cura nos puede llevar a la muerte Mana hanpikusqa wuañuytan tariswan Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 63 Quechua Frases para la explicación Usted tiene una infección ITS Qan/ personayki ITS infeccionniyuq kashanki Usted y su pareja tiene que seguir el tratamiento Qan qusaykiwan hamuikunaykichis Solo dos veces tiene que tomar las pastillas Iskay kuitllatan pastillata millp’unaykichis Si no toma seguirá igual Mana millp´uspaqa chayq’a manan qhaliyankichu Las ITS no se curan Kay infeccionqa ITS nisqaqa manasyá hanpikunchu Relaciones sexuales con condón Qusaykiwan kaqtiyki conduntan churakunan El condón es el único método que cuida de una ITS y embarazos no deseados Condunmi harq´arinwanchis ITS infeccionmanta también Puede tener infección las niñas y mujeres que no tiene relaciones sexuales Mana qusayuq warmi wawapis infeccionniyuqmi kayta atin Se contagian a través de las ropas interiores Ratakunmi ukhuna p’achakunamanpas Cuando no limpiamos bien nuestro ano después de cacar Mana allinta sikinchista pichakuqtinchis hatun isp’ayta ruwaspa Se contamina nuestra vagina con la caca Rakanchispis akawan infectakun 64 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud VIH – Sida Frases para la explicación Es un virus VIH SIDA virus sutiyuksi Ataca solo a los humanos Runallatan hap’in Esta más en la sangre Yawarpinsi masta tiyan En el Líquidos vaginal Rakaq ununpi En el semen Qariq muhumpi En la leche materna Mamaq lechimpi Puede transmitirse durante el embarazo Wawaman wiqsayuq kaqtinchis pasanman En el parto Wachakuqtinchis En la lactancia Ñuñuqtinchis Se protege usando condón durante las relaciones sexual sea (anal, vaginal oral) Hark’ayta atinkun condunta churakuspa sapa qhariwan tupastinchis contagio Relaciones sexuales sin protección del condón Qhariwan tupaspa mana condunta churakuspa Recibiendo sangre de personas infectadas con VIH Yawarta churachikuspa o chaskispa uq unquyniyuq runamanta A través de la madre al hijo (si la madre esta con el virus de sida) Sichus mama unquyniyuq chayqa wawaman pasan Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 65 Quechua recomendaciones Hacernos un examen Exameneta ruwakunanchis Usar condón Condunta churakuna En los centros de salud es gratis Centro de saludpi manan qulqipaqchu Tratamiento retroviral (que hace que el virus no ataque mas tu cuerpo) Kamni uq allin hampi chay unquyllapaq Los jóvenes y las mujeres están en mayor peligro Sipas warmikuna wayna qharikuna ancha manchaypi El VHI Sida no respeta a nadie (ricos, pobres, quechuas amazónicos) puede dar a cualquier persona Kay unquyqa mana pitapis manchakunchu Personas que tiene el VIH, puede tener relaciones sexuales con condón Kay unquywanqa warmiwanpis qhariwanpis kaytan atinchis pero condonta churakuspa VIH no es igual al sida con VIH puede vivir muchos años si se cuida y toma el retro viral Kay unquywan unay watan kausayta atiswan sichus hampikusnchis chayqa 66 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Palabras claves Infecciones Infección Relaciones sexuales Warmiwan o qhariwan tupay Sin protección Mana hark’ayniyuq Contagiarnos Ratachikuy / hapiy Usar condón Condon churakuy Ulcera vaginal K’iri rakhapi Protección Hark’ay Trasmitir Quhatay Bacterias Huk kuru Peligro Manchay Tratamiento Hampiy Retroviral Qasillasiq hampi Exámenes Qhaway/ t’aqwiy Recibiendo sangre Yawar chaskiy recomendaciones obst: Usar condón Condun churakuy Hacerse el diagnostico Qawachikuy Examen de sangre Yawar qawachiy Examen vaginal Rakha qawachiy Cumplir con el tratamiento Hampita hunt’ana Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 67 Quechua Planificación familiar Preguntas durante la atención en de Planificación familiar obst. Señora por favor responda Señora willarikuy ¿A que edad tuvo su primera relación sexual? ¿Kay’ka watayuq kashaqtini qhariwan tuparanki? ¿Cuántos años tiene? Hayk’a watayuqmi kanki? ¿Dónde nació? ¿Maypin paqariranki? ¿Cuántas parejas sexuales tuvo o tiene? ¿Kayk’a qhariwanmi tuparanki, icha hayk’awanchu tupashanki ¿Actualmente tiene pareja? ¿Kunan actual qhariyuqchu kashanki? ¿Sufre o sufrió violencia sexual alguna vez? ¿Qhariwan tupanaykipaq karanchu sasachakuy ¿Tiene relaciones sexuales forzadas? ¿Mana munashaqtiyki qhariwan tupankichu? ¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki? ¿Se cuidaba con algún método? Qhipakunapi karanki huk metodowan? ¿Tuvo abortos provocados? ¿Sulluranki qam kykiymanta? ¿Tiene algún dolor en la vagina? ¿Qhariwan tupaqtiki kanchu nanay rakhaykipi? ¿Desde cuándo? ¿Hayk’aqmanta pacha? 68 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Palabras claves Relacione sexuales Qariwan/warmiwan tupana (puñuy) Métodos de planificación Mana wiksayakunapaq hampi Confianza sunqu churay Decisión Hunt’anata ruway Cuidarse Qhawakuy Elección de método Método aqllay Los métodos no son iguales Sapa métodoqa huq hina kama Dolor de cabeza Uma nanay No hacen daño Manan k’irikunchu Cada mujer necesita control Sapanka warmi qhawachikunan Protección Hark’aykuq Metodos de abstinencia periódica Preguntas durante la consulta obst. ¿Cuánto tiempo dura su menstruación? ¿Hayk’a punchawmi unqunki killaykiwan ¿Usted sabe cuando ovula? ¿Qam yachankichu hayk’aq muhuyki listo wawayuq unaykipaq? ¿Su pareja es comprensivo? Qhariykiwan allintachu apanakunkichis? ¿Su pareja toma? ¿Qhariyki upyanchu/machaschu? Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 69 Quechua Frases que pueden ayudar en la orientación Usar si tu ciclo es regular Kayway ta hayk’akuwaq sichus yawarniyki fijuta purin chayqa Observar diario su parte intima/ genitales. Sapa punchaw rakhaykita qawanayki Conocer cuando ovula Yachanayki hayk’qsi muhuyki yawaewan kan Día fértil cuando el moco vaginal es como la clara del huevo (elástico) Runtuq unun hinan kana rakhaykipi unuyki kaqtin Registrar la duración de los ciclos Sapa killa yawarninkiq chayamusqanta anotanayki No es bueno si tu ciclo es irregular Mana allinchu kanman sichus mana yawarninki fijuta purin chayqa Es importante la participación del esposo Ancha allimpunin qusaykiq yanapaynin 70 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Condón Frases a usar durante orientación Es una funda delgada de jebe Jebemanta ñañu llika Usa el varón, en cada relación coital Qhari churakun sapa warmiwan kayta munaqtin Ayuda a prevenir un embarazo Hark’an mana warmi wiqsañananpaq Evita las ITS y el VIH-SIDA. Hark’an mana ITS infección ni sida haykunanpaq Cada tres meses se le entregará 30 condones Centro de saludpi sapa killapi kinsa chunkata rakinqu como Funciona No entra el espermatozoide a la vagina Hark’an ama qhariq muhun warmiman haykunanpaq El semen queda dentro de la bolsita Qhariq muhunmi llikapi q’ipan Se usa una sola vez Ch’ulla kutillapaqmi huq como se usa el condón Cuando el pené esta duro o erecto Uyu/Pichiku k’uku kaqtin Antes que entre a la vagina Manaraq warmiq rakamman haykuqtin Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención enSalud 71 Quechua Dejar un espacio en la punta, para que se deposite el semen eyaculado Ama puntakama churakunaykichu,qariq muhunmi chaypi qhipanan Retirar del pene cuando esté erecto. Suchuchina/ Urquna qhariq pichikun k’uku kaytin Un condón en cada relación Sapa qharita o warmiwan tupaspaqa chayqa,huk musuq condontan churakuna tener cuidado Puede romperse Qhasurukumanmi El condón puede estar dañado Kundunqa mayninpiqa mana allinchu kanman Fecha de vencimiento Tinpunka /pasarapunña Cada condón se usa una sola vez Sapanka condontaqa ch’ullakutilla churakunayki las ventajas del uso del condón Es fácil de conseguir Maypipis tariyta atikunmi En los establecimientos de salud es gratis Centro de saludpiqa mana qulqipaqchu Es seguro si se usa correctamente Ari,allinta churakunki chayqa manan imapas pasanqachu 72 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Anticonceptivos Orales Combinados (AOC) Palabras claves a usar Píldora Mulp’una pildora Pastilla Mulp’una pastilla Pequeña Uchuylla Hormonas Urmuna nisqa Uno diario Chullallata punchawpi Mañana Paqarin Tarde Ch’isin Boca Simi Menstruación Yawar killayki Embarazo Unquq /wiksayuq Ovulo Muhu Su ultima menstruación Ima puchawkama hamurasunki yawarniyk Análisis de orina Hispay qaway Chequeo Qhaway Útero Madrinniyki Corazón Sunquyki Varices Sirq’api / venaykipi yawar qhunpuchakuna Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 73 Quechua Preguntas importantes obst. ¿Tiene varices? ¿Kanchu Sirk’a punkiy ¿Tiene problemas de corazón Sunqu unquyniyki kanchu ¿Problemas de hígado Kukupiy/kukupinniyki q’alichu ¿En su familia alguien tuvo cáncer al útero o mamas? Aylluykipi/familiaykipi pillapis madre unquywan karanchu o ñuñu unquywan Si tienes algún antecedente obst. / Señora No puede usar porque es mayor de Manañan edayniyki rayku allinchu qampaq Este método no es indicado para usted Manay qanpaq kay metodoqa allinchu Tiene que venir con su esposo para que reciban la información Qusaykiwan hamunayki paymanwan willanapaq Frases a usar durante la consulta Pastilla que contiene hormonas Huch’uy pastillakunalla hormonakunayuqmi Tomar todos los días Sapa punchawmi millp’unayki / upyanaki Empezar a tomar después de tu regla. Kallarinayki uqyayta yawarninyki pasaqtin 74 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Venir al próximo mes para su control Kutimunku uq killamanta Al principio puede tener un poco de dolor de cabeza Chayraq kallariyninpi umayki nananman nauseas Millakuy kanman mareos Uma muyuy Si continúan estas molestias debes volver Chaynalla kanki chayqa kutimunayki como Funcionan Las píldoras impiden el embarazo. Pildorakuwanqa manan wuqsayuq kayta atinkichu La mujer sigue menstruando pero los óvulos no maduran Warmiq yawarninqa chayamuchkallanmi runtukunaqa manan puqunchu no deben tomar la píldora Las personas que tienen Sichus Problemas circulatorios Yawar mana allin puriq Cáncer en los senos o en el útero Cáncer ñuñupi o madripi Problemas cardiacos Sunqu nanayniyuq Derrame cerebral Ñusqun ususqa Hepatitis Cualquier enfermedad del hígado Kupupipi unquy Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 75 Quechua Fumadoras Cigarro pitaq Mayores de 35 años Kisa chunka pisqayuq kuraq Presión alta Prision altapas Diabetes Yawarpi sinchi miskiyuq Varices Sirk’a punkiy Órganos sexuales y reproductivos femeninos y masculinos Externos del mujer Externos de la varón Monte de venus Madre pata Pene Pichiku/ ullu Labios mayores Phatu aycha simi Testículos/huevos Runtu Labios menores Huchu aycha simi Clitoris K’akara orificio urinario Hispana t’uqu Himen. Llika Orificio vaginal Rakha t’uqu 76 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Órganos internos de la mujer Órganos internos del hombre Ovario (semillas femeninas) Muhu taqi Conductos deferentes (canales que conduce a los espermatozoides Muhu sirk’a / yuma sirk’a Trompas de falopio Warmi muhu purinan Liquido seminal Yuma Útero Madri/ matriz Próstata Hip`ay p`iti Uretra Hispay sirk’a Espermatozoide (semilla del varón) Muhu / Dispositivos intrauterinos (DIU) explicaciones durante la consulta Es un dispositivo pequeño de plástico Platicumanta huchuylla ruwasqa Tiene la forma de “T“ Kikin kaynin T man riqchakun se coloca dentro del útero de la mujer. Waymin madrin uhuman churakun Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 77 Quechua Los hilos del DIU sirve para saber que esta en su sitio Chay hiluchanmi riqsichiwanchis chaypi kasqanta Revisar los hilos después de cada menstruación Sapa killa yawar pasaqtin llunquna chay hiluta No debe haber dolor durante las relaciones sexuales Mana ima nanaypis kammanchu qusaykiwan kaqtiyki Se puede tener relaciones sexuales todos los días Sapa p’unchaumi qusaykiwan kayta atiwaq desventajas del diu Puede salirse sin darnos cuenta Llluqsirapunmamni mana riparaypi Aumentar la menstruación y dolor Yapakun killapi yawar Control al primer mes, a los 3 meses a los 6 meses y luego cada año Qhawachikuna kinsa killamanta, suqta killamanta chaymatataq sapa wata Usarlo por un tiempo máximo de 10 años Pisqa watallan churakuy allin Si hay dolor en las relaciones es bueno un control Sichus ima nanaypis kanma qusaykiwan kaqtinki chayqa qhawachikuna 78 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Quienes NO pueden usar el DIU cuando Cuando hay inflamación pélvica Sichus inflamación kaqtin Cáncer en el cuello uterino Cáncer unquyniyuq Menstrua bastante y hay mucho dolor Sichus killapi yawar chanin y sinchi nanayniyuq Problemas en el útero / trompas de Falopio Sichus madripi ima k´iripis kaqtin Cuando se tiene anemia Sichus amaychura unquyniyuq Frases Dispositivo Intra Uterino Madre uhupi churasqa Menstruación Killapi yawachakuy Examinar Qhawachikuy Sáquese el calzón Uqu p’achaykita ch’utikuy Vaya orinar Unu isp’ayta ruwamuy No le va a doler Manan nananqachu Suba a la mesa Siqay kay mesapataman Abra las piernas Chakaykita kichariy Esto es un especulo Kay kikin especulo sutiyuq Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 79 Quechua Le colocare este aparatito Kayta churasayki Estos son los hilos del DIU Kaymi kashan kay DIU sutiyuq hilukuna Al control venir con su esposo Contromanqa hamunayki qusaykiwan Sangrará un poco más de lo normal Yawarchakunki huq chikanta Examen pélvico Qhawachikuna intirun kay matrista Bloqueo Tubário Bilateral (LTB) Se conoce popularmente como ligadura de trompas Frases claves Ligadura de trompas T’inkiy / t’ipiy warmi muhuq purinanta Examen pélvico Qhawachikuna Método definitivo Lumpaypaq ruwasqa algunas preguntas en la consulta Señora ¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki? ¿Ha tenido problemas del corazón ¿Sunqunanay hayk’aqllapis karannki? 80 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud ¿Alguna vez ha tenido problemas en el útero? ¿Hayk´akpas madriykiwan sasachakuypi karankichu? ¿Cada cuanto tiempo menstruo? ¿Hayk’a punchawmantan yawarniyki killapi purin? ¿Como se enteró de este método? Imaynapin kay kasqanta yacharanki? ¿Por qué está eligiendo este método? Imaraykun kay método nisqata haqllanki? ¿Lo ha pensado bien? ¿Allintachu yuyayniranki? ¿No se va arrepentir después? ¿Manachu chaymanta pesachikunki? ¿ Hay alguien que la está obligando? ¿Pipistaq kamayusunkiman? Es necesario un examen previo Allinta yachanapaq examenta ruwana Es una pequeña operación Huchuy operacionmi Es realizado por personal especializado Yachaqmi chayta ruwan Sirve para ligar y / o cortar las trompasde Falopio Chaywanqa manaña muhu ñannin kapunqachu Es un método definitivo Chay metodoqa llumpuypaqmi Debe firmar un consentimiento Kay papeltan q’elqanayki munayniykimanta Venir a sus controles Hamunayki qhawachikuq A los 7 días Qanchis p’unchaymanta A los 30 días Kinsa chunka p’unchaymanta Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 81 Quechua Si hay problemas como Molestias urinarias Sichus unu hispakuqtiyki manay kanqa Mucho dolor pélvico o abdominal Sinchi nanay matrisniykipi kaqtinqa Sangrado Yawarchakuy kaqtin Fiebre en la herida K’iripi sinchi ruphay kaqtin Venir con urgencia Hamuna ratulla / usqhaylla Quienes no pueden hacerse esta operación Personas con mucho peso Sichus sinchita llashanki chayqa Con problemas del corazón Sunqumanta unquqkuna Problemas de Patologías pélvica (adherencias) Madrimanta unquyniyuq kaspa Cuando todavía no han tenido hijos Manaraq wawayuq kaspa Que pasa en nuestro cuerpo cuando nos hacemos esta operación Se sigue menstruando igual Yawarninchis killapi chayamullan El deseo sexual es el mismo Qhariwan kay munayninchis, manan chinkanchu Es seguro Ancha takyasqa 82 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Vasectomía Esta operación se hace a los varones explicación Es un método definitivo Chay metodoqa lumpaypaq ruwasqa Se corta los tubitos para que no salgan los espermatozoides Tuqurun muhu ñanta kuchukapun Evita el embarazo Manan warmita wiqsayachinchu Las relaciones sexuales son iguales Warmiwan kayqa munayninchis manan chinkanchu La operación no demora Manan unaychu operacionqa Se ira caminando después de la operación Purispa ripunki operación tukukuqtin Usted tiene que solicitarlo Qanmi ichaqa mañakunayki Firmar su consentimiento Q’elqanayki munayniykita algunas preguntas ¿Señor Juan entendió lo que le explique? ¿Wiraqucha Juan entenderankichu rimasqayta? ¿Esta seguro de hacerse esta operación? ¿Takyasqachu kashanki kay operación ruwakunapaq? ¿Esta de acuerdo su esposa? Warmiykiwan parlarankichu Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 83 Quechua Frases durante la consulta Llenare su historia clínica Hunt’asaq kausayniykita/ historiaykita Es necesario un control antes de la operación Manaraq operacionta ruwaspa allinta qhawunaykiqu Debe ser revisado por un especialista Allin yachaqmi qhawanasuyki Si hay anemia debe curarse antes Sichus amaychurayuq kanki chayqa hampinaraq Si tiene una Infección en el pene debe curarse Hinallataq, sichus infección pichikuykipi hampikunanraq Debe pensarlo mejor Allintan yuyaymananayki Si tiene un hijo debe pensarlo Sichus chullalla wawayki kan chaypi yuyarinayki O piensa volver a casarse Huqmanta casarakuyta yuyaymanashanki chaypis Frases después de la operación Descansar en el hospital 12 horas Samanayki hospitalpi chunka iskayniyuq uras No realizar trabajos pesados Mana sasa llank’aykunata ruwanachu A los dos días usted puede trabajar Iskay punchaymantaña llank’anayki No tener relaciones sexuales durante 7 días, Mana warmiykiwan qanchis punchay nisqa tupawaqchu / puñuwaqchu Por 3 meses usar condón Sichus tupanki chayqa condonta churakunki quinsa quillakama 84 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Usar trusa ajustada por siete días Mat’i p’achawan uhuykiman churakunki suqta p’unchay Su control después de 7 días Qhawasaykiku suqta punchaymanta Volver después de 30 días Chaymantataq kutimunayki kinsa chunka p’unchaymanta Venir cada año para una consulta Chaymanta sapa wata qhawachikuq hamunayki Anticoncepcion Oral de Emergencia (AOE) Llamada también la píldora del día siguiente Frases para usar durante la consulta Es un método de emergencia. Chay metodoqa Sinchi llakipi kaqtiyki Impide la ovulación Mana muhuykita uq muhuwan tupachinchu No es abortivo, Manan sulluchikunchu No deja que haya embarazo Mana wiqsayuq kanaykita hark’an No usar esta pastilla cada rato Mana kay pastillastaqa sapa ratuchu millp’una No se toma diario Manataqmi sapa punchawchu millp´una No protege de las Infecciones de Transmisión Sexual y del Sida Mana infección Tramision Oral o Sida nisqata hark’anchu Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 85 Quechua Usar en situaciones de emergencia Sinchi llakipi kaqtiyki chayta milp´uwaq Tomar dentro de las 72 horas después de la relación sexual sin protección. Millp´unayki qanchis chunka iskayniyuq horas uqupi Sichus qhariwan tuparanki Tomar la primera dosis, y la segunda después de 12 horas Primera dosista Millp´unayki , segundatapas chunka iskayniyuq hurapiñan No tener relaciones sexuales hasta su próxima regla Manan qusaykiwan puñunaykichu killa unquyniyki kama ¿Quienes pueden usar? Mujeres que han sido violadas Sichus warmi alkuchasqa karan y saben que puede quedar embarazadas Y yachanman wiqsayuq kananta Si ha fallado el método que estaba usando Sichus chay método sutuyuq mana hark’aqnchu wiqsañananpaq kaqtin en caso de violación explicar ¿Ya puso la denuncia? ¿Ñachu denunciata churamunkiña? Necesario hacer un examen Alllinmi kanman qhawachikunayki No se preocupe todo, estará bien Ama llakikuychu allinmi imapis lluqsinqa Tomar las pastillas como le indique Pastillata millp´unayki nisq’ayta hina 86 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud vocabulario Antes de las 72 horas Manaraq qanchis chunka iskayniyuq kaqtin Después de 12 hora Chunka iskayniyuq horasmanta 4 tabletas Tawa pastillasta 2 tabletas Chaymanta iskay pastillasta Nauseas Mullakuy Vómitos Aqtupakuy Mareos Uma muyuy Fatiga Say’uy Dolor en las mamas Ñuñu nanay ¿Dónde puede conseguir? ¿Maypin tarywaq? En cualquier farmacia centro de salud Mak’in farmaciapitas o centro de saludpipas Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 87 Quechua 4 Números 0 Cero Ch’usaq 1 Uno Huk 2 Dos Iskay 3 Tres Kimsa 4 Cuatro Tawa 5 Cinco Pisqa 6 Seis Suqta 7 Siete Qanchis 8 Ocho Pusaq 9 Nueve Isqun 10 Diez Chunka CapítUlO IV 88 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Otros números 11 Once Chunka hukniyuq 12 Doce Chunka Iskayniyuq 13 Trece Hunka Kimsayuq 14 Catorce Chunka Tawayuq 15 Quince Chunka pisqayuq 16 Dieciséis Chunka Suqtayuq 17 Diecisiete Chunka Qanchisniyuq 18 Dieciocho Chunka pusaqniyuq 19 Diecinueve Chunka isquniyuq 20 Veinte Iskay Chunka 30 Treinta kimsachunka 40 Cuarenta Tawachunka 50 Cincuenta Pisqachunka 60 Sesenta Suqtachunka 70 Setenta qanchischunka 80 Ochenta Pusaqchunka 90 Noventa Isqunchunka 100 Cien Pachak Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 89 Quechua ejercicios ¿Qué tiempo está enfermo/a? Hayk’a unayna unquchkani Estoy enfermo/a tres días Kimsa puchaw unqusqaymanta risani ¿Cuántos dedos tiene en la mano izquierda? ¿Hayk’a rawk’anaykikunan lluqimakikipi kan? ¿Cuántos días hay en una semana? Hayk’a punchawmi huk semanapi kan? Algunos elementos de un consultorio La puerta Punku La ventana Qhawana T’uqu/wintana La almohada Sawanayki La sabana llamp’u qatana La piyama Puñunaiki p’acha El monitor Karu kamachikuq La cama Kamay (puñuna) La cobija Puñuna 90 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Signos vitales Presión arterial Pulso Temperatura 120/80 76 x’ 36ºC Estatura Peso Edad 1.62 cm 200 libras 68 años Iskay pacha ibrasniyuq Suqtachunka pusaqniyuq ejemplos La señora Rosa Lema, tiene 120/80 mmgh de presión Mama Rosa Limaqa pachak iskay chunkayuq, pusaqchunka ukuyuq prisionwanmi kashan La señora María Manuela tiene 76 pulsaciones por minuto Mama Marya Manuylaqa qanchischunka suqtayuq pulsuyuqmikashian La temperatura del Sr. Marco Limaico es de 36ºC Tayta Marcu Limaycuqa kimsachunka suqtayuq timpiraturayuqmi kashan Pesa 76 kilos Qanchis chunka suqtayuq kilustam llasan Mide 1,65 Huk mitru suqta chunka pisqayuqmi sayaynin Tiene 45 años Tawa chunka pisqayuq watanpas Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 91 Quechua Fechas de nacimiento Don Samuel nació el 3 de mayo del año 1989 LA SEÑORA Juana dio a luz el 20 d diciembre del año 2009 Mama Juanaqa wachakura iskay chunka dicimbri punchawpi, iskay waranqa isqunniyuq watapim Meses del año Enero Qhaqmiy Killa Febrero Hatun Puquy Marzo Pacha Puquy Abril Inka Raymi Killa Mayo Hatun Aymurau Killa Junio Samay Killa Julio Chakra Qunakuy Agosto Chakra Yapuy Killa Septiembre Quya Raymi Killa Octubre Uma raymi killa Noviembre Ayamarq’ay killa Diciembre Qhapaq intiraymi killa 92 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Tiempo Segundo Iskay ñiqin Minuto Minutu Hora Ura ejercicios ¿Qué mes es hoy? Ima killapin kashanchis Hoy es Enero Kunanqa Enero killa ¿Qué hora es? Las 12:00 pm Chawpi p`unchaw Las 11:55 de la noche Kuska tutan Familia El padre Tayta La madre Wachaq/mama El esposo Qusay La esposa Warmiki El hijo Wawayki La hija Ususiyki El abuelo Machula,Taytay La abuela Hatun mama mamaku El padrino Padrinuy La madrina Madrinay Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 93 Quechua La hermana de hermana Ñañay El hermano de hermano Wawqiy El hermano de hermana Turay La hermana de hermano Panay La nuera Qhachun Madrastra Madrastray Padrastro Padrastru El viudo Mana yanayuq El nieto Haway La viuda Mana yanayuq El solterón Wayna mana yana Cuñado por la mujer Qatay masiy La sobrina Sobrinaymi El amante Pantaqmasyiki/inkaiki Cuñada por la mujer Qhachun masiy El sobrino Wawqenpa churin ejercicios ¿Quién es el/ella? Pitaq payri? Es mi hijo/a Wawaymi ¿Cómo se llama? ¿Iman sutiyki? Ella se llama Susana y tiene 16 años Paypa sutinqa Susanan ,payqa chunka suqtayuq wawayuqmi Quién es el padre? ¿Pim taytan? El padre es Juan Juanmi taytanqa 94 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Frases útiles Abra la boca Simiykita kichay Le vamos a tomar la temperatura Ruphayninta ruphaytupunawan qhawasun Por favor no muerda el termómetro Ama k’utuychu ruphay tupanata Levante la lengua Qalluykita uqariy Cierre la boca Wisk’ay simiyikita Sostenga al niño/a a la niña Hap’iy qhari wawata/warmi wawata Sáquese la ropa Ch’utikuy p¨achaykita Venga para pesarle Hamuy,llasaq aysayman churay Los verbos Caminar Puriy Enseñar Yachachiy Aprender Yachay Llamar Wahay Necesitar Nunay Preguntar Tapuy Dormir Puñuy Escribir Qillqay Curar Hampiy Trabajar Llamk’ay Jugar Pukllay Vender Qhatuy Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 95 Quechua Mirar Qhaway Gatear Lluqhay Amamantar Ñuñuy Masajear Qhaquy Llorar Waqay Reír Asiy Herir K’iri Abrir Kichay Cerrar Wisq’ay Avisar Willay Dar Quy Sentar Tiyay Levantar Sayariy Pasar Haykuy Acostar Puñuy Comprar Rantiy diálogo / rimanakuy Doc.: Buenos días. Soy el doctor Guzmán Doc.: Allin punchaw. Nuqan doctor Guzman kani Doc.: ¿Cuántos años tiene el niño? Doc.: Hayk’a watayuqmi wawayki Sra. Vega: Tiene cinco años Sra. Vega: Pisqa watachayuq 96 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Doc: ¿Es Usted, la madre del niño? Doc.: ¿Qamchu wawaq maman kanki Sra. Vega: Es mi nieto, vive en mi casa. Sra.Vega: Hawayniymi,wasiypi tiyan Doc.: ¿Cómo está el niño hoy? Doc.: ¿Imayna wawa kunan kashan? Sra. Vega: Está malito. No se siente bien. Tiene fiebre y le duelen los oídos Sra. Vega: Chiqan unqusqa kashan,ruphapayashanmi hinallataq ninrin nanayshan efectos secundarios de la medicación Alergias Kusikuy Hinchazón Punkin Irritación Pukayarun Shock Wañuruni wañuywan qahuayunakuni Frases útiles No olvidar / no olvido Ama qunqaspa/ama qunqasaqchu Usar/poner Chukakuy/churay Hay que tomar 3 cucharada(s) Ukyay kimsa cucharachata Hay que tomar 3 miligramos/ mililitros Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 97 Quechua Hay que aplicar la crema en la área afectada Qhakuruna cremawan k’iri pataman Una vez al día Punchawpi chulla kutita Tres veces al día Punchawpi kimsa kutita A las nueve de la mañana Isqun pacha tutamanta A las nueve de la noche Isqun pacha tutata Por la mañana Tutayllamanta Al acostarse Puñunaypaq Por la noche Tutanpi Un día si, un día no Huk punchawta uhana, huk p`unchawtaq mana Todos los días Sapa punchaw Por tres días Kimsa punchawpi Con las comidas Mihunawan Con leche Ñuñuwan Con mucha agua Asqha unuwan Cuando es necesario Munaq chayqa Para el dolor Nanayninpaq Para dormir Puñunapaqña Sin falta Ama qunqankichu Debajo de la lengua Qalluq uranta Media hora antes de comer Kuskan pachaman amaraq mikushakqtiki Media hora después de comer Mikhurusqayki kusqanpacha chaymantaña Estos medicamentos Kay hanpikunata 98 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Estas inyecciones Kay inyeccioneskunata Esas vendas Kay wankhurikuykunata/kay vendakunata ejercicios Yo tengo que ir a la comunidad Nuqaqa comunidadta/aylluta rinsay Tú tienes que tomar la tableta Qammi kay tabletakunata upyanayki Usted. Tiene que ir al puesto de salud Qamqa.rinayki puesto de saludta Usted Qamqa Tiene que tomar mucha agua Askha unuta ukyanaykin Por favor tome asiento Tiyarikuy Por favor vaya al puesto de salud Puesto de saludta riruy Por favor tome la pastilla Pastillatan millp´unayki Por favor llame al doctor/ a la doctora Waharuy docturta utaq doctorata Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 99 Quechua Vocabulario médico El frasco Uña utillacha qispimanta Las cápsulas Mullp’una pastillakuna Las pastillas Mulp’una pastillaschakuna La jeringa Jiringapi hampi sikiman churana La receta Ricita El farmacéutico Hampikunamanta yachaq Los líquidos Apyana unukuna El jarabe Mullp´una hampi La gota Sut’uy La crema Lluqsina hampi El suero Upyana unu La cucharita Uña cucharacha El supositorio Sikiman churakuna hampi 100 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 101 Quechua aNeXOS 102 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 103 Quechua Glosario A Abdomen Wiksa Abril Abril killa Abrir Kichay Abuela Hatun mamakay mamay/paya/ Abuelo Machu/papakay/hatun papay Adiós Tupananchiskama Agosto Agosto killa/ chakra yapuy killa Alergias Kusikuy Amamantar Ñuñuy Amante Pantaqmasiy 1aNExOS 104 Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud Amigo/a Kunpay Analgésico Antiácido Antialérgico Antibiótico Anticonceptivo Antidiarreico Antiexpectorante Antihipertensivo Antinflamatorio Aprender Yachay Articulaciones Avisar Willay B Bien, gracias Allinpuni Bien Allinmi Boca Simi Brazo Apay/maka Buenas noches Allin tuta kachun Buenas tardes Allin ch’isi kachun Buenos días Allin punchaw kachun Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y reProductiva PalabraS clave Para la atención en Salud 105 Quechua C Cabello Kunka Cadera Wiq’aw Cadera Wiqa’w Caminar Puriy/puririy Canilla Chaki senqa Cansado Sayk’usqa Capsula Pukuchu Cara Uya Cerrar Wisq’ay /misq’ay Cintura Wiq’aw Clavícula Codo Maki kukuchu ¿Cómo está usted? ¿Imaynalla kashannki? Comprar Rantiy Congestión nasal Qaqa sinqa/Qaqan siqay kashan Contento Kusi Cortar Kuchuy Coser Siray Costilla
Compartir