Logo Studenta

A1-BOOK-SAMPLE-SPA

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

20-02
-21
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
Eυαγγελία Γεωργαντζή Ελεάνα Ραυτοπούλου Λίνα Βάσκα-Παϊδούση
Eλ
λ
η
νι
κά
γι
α
 σ
α
ς
A
1
 το Βιβλίο του µαθητή Α1
 3 αποτελεί µέρος της σειράς εκµάθησης 
 ελληνικών Eλληνικά για σας
 
 3 κυκλοφορεί σε οκτώ δίγλωσσες εκδόσεις
 2 Ελληνικά - Αγγλικά
 2 Ελληνικά - Γαλλικά 
 2 Ελληνικά - Τουρκικά
 2 Ελληνικά - Ρωσικά 
 2 Ελληνικά - Αλβανικά
 2 Ελληνικά - Γερµανικά
 2 Ελληνικά - Ισπανικά
 2 Ελληνικά - Ιταλικά
 3 είναι κατάλληλο 
 2 για διδασκαλία σε τάξη
 2 για αυτόνοµη µάθηση 
 3 µπορεί να χρησιµοποιηθεί
 παράλληλα µε το εγχειρίδιο
 Eλληνικά για σας Α0 ή και µόνο του 
 3 συµπληρώνεται από: 
 2 τετράδιο ασκήσεων
 2 ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο 
 2 βιβλίο του δασκάλου στο διαδίκτυο 
 2 διαδραστικές ασκήσεις στο διαδίκτυο
 3 καλύπτει απόλυτα την ύλη που απαιτείται για 
 τις εξετάσεις του Πιστοποιητικού 
 Ελληνοµάθειας Α1 του ΚΕΓ 
 (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας)
 3 διαθέτει υλικό σύµφωνο µε το Κοινό 
 Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις 
 Γλώσσες (ΚΕΠΑΓ) 
 3 περιέχει 
 2 132 κείµενα
 2 αλφαβητικά και θεµατικά λεξιλόγια
 2 αυθεντικό υλικό όπως αποσπάσµατα από την 
 ελληνική λογοτεχνία, παροιµίες, τραγούδια, 
 πινακίδες, αγγελίες και άλλα 
 2 στοιχεία πολιτισµού 
 2 συχνές αναφορές στην ελληνική 
 καθηµερινή ζωή
 
 3 περιλαµβάνει µαζί µε το τετράδιο ασκήσεων 
 2 750 ασκήσεις
 2 τεστ Eλληνοµάθειας
ISBN: 978-960-7307-94-1
Eλληνικά
Eλ
λ
η
νι
κά Σύµφωνα µε τα Επίπεδα ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ
Evangelia Georgantzi Eleana Raftopoulou Lina Vaska-Paidoussi
Βιβλίο του μαθητή
Libro del alumno
20-02
-21
G
ri
eg
o 
pa
ra
 v
os
ot
ro
s 
А
1
IS
B
N
: 9
78
-9
60
-7
30
7-
94
-1
 
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
p r i n c i p i a n t e s
p r i n c i p i a n t e s
 G
ri
eg
o
 -
 E
sp
añ
o
l
Eλ
λ
η
νι
κά
 -
 Ισ
π
α
νι
κά
Griego para vosotros A1
Nivel: Principiantes
 el Libro del alumno A1 
 3 forma parte de la serie de aprendizaje de 
 griego moderno Griego para vosotros 
 
 3 está disponible en ocho versiones bilingües
 2 Griego - Inglés
 2 Griego - Francés
 2 Griego - Turco
 2 Griego - Ruso
 2 Griego - Albanés
 2 Griego - Alemán
 2 Griego - Español
 2 Griego - Italiano
 3 es apropiado para 
 2 la enseñanza en clase 
 2 el auto-aprendizaje 
 3 puede ser utilizado paralelamente 
 con el manual Griego para vosotros A0 
 o solo
 
 3 se completa con: 
 2 el cuaderno de ejercicios
 2 material sonoro en el internet
 2 el libro del profesor en internet
 2 ejercicios interactivos en internet
 3 cubre íntegramente el temario exigido para 
 los exámenes del Certi�cado de Conocimiento 
 de griego moderno A1 del CLG (Centro de 
 Lengua Griega)
 
 3 dispone de un material conforme al 
 Cuadro Europeo Común de Referencia 
 para las Lenguas (CECRL) 
 
 3 contiene
 2 132 textos
 2 vocabularios por orden alfabético y temático
 2 material original como fragmentos de 
 laliteratura griega moderna, refranes, 
 canciones, letreros, anuncios por palabras 
 y otros 
 2 elementos culturales 
 2 referencias frecuentes a la vida cotidiana griega
 
 3 incluye junto con el cuaderno de ejercicios
 2 750 ejercicios
 2 test de Conocimiento de lengua griega 
 
Material sonoro en internet
 
www.neohel.com
Griego 
para vosotrosSerie bilingüe de aprendizaje de griego moderno como lengua extranjera para 
adolescentes y mayores de edad
Ελληνικά - Ισπανικά
Griego - Espan~ol
9 789607 307941
Griego para vosotros A1 Textbook: https://soundcloud.com/neohel/sets/greek-for-you-a1-textbook
Griego para vosotros A1 Workbook: https://soundcloud.com/neohel/sets/greek-for-you-a1-workbook
DESCARGAR SONORO MATERIAL: https://www.neohel.com/downloads/
Eλληνικά για σας Α1
Ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο
Eπίπεδο: Aρχάριοι 
20-02
-21
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
Eλληνικά για σας Α1 Eυαγγελία Γεωργαντζή Ελεάνα Ραυτοπούλου Λίνα Βάσκα-Παϊδούση
Eλ
λ
η
νι
κά
γι
α
 σ
α
ς
A
1
 το Βιβλίο του µαθητή Α1
 3 αποτελεί µέρος της σειράς εκµάθησης 
 ελληνικών Eλληνικά για σας
 
 3 κυκλοφορεί σε οκτώ δίγλωσσες εκδόσεις
 2 Ελληνικά - Αγγλικά
 2 Ελληνικά - Γαλλικά 
 2 Ελληνικά - Τουρκικά
 2 Ελληνικά - Ρωσικά 
 2 Ελληνικά - Αλβανικά
 2 Ελληνικά - Γερµανικά
 2 Ελληνικά - Ισπανικά
 2 Ελληνικά - Ιταλικά
 3 είναι κατάλληλο 
 2 για διδασκαλία σε τάξη
 2 για αυτόνοµη µάθηση 
 3 µπορεί να χρησιµοποιηθεί
 παράλληλα µε το εγχειρίδιο
 Eλληνικά για σας Α0 ή και µόνο του 
 3 συµπληρώνεται από: 
 2 τετράδιο ασκήσεων
 2 ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο 
 2 βιβλίο του δασκάλου 
 2 διαδραστικές ασκήσεις στο διαδίκτυο
 3 καλύπτει απόλυτα την ύλη που απαιτείται για 
 τις εξετάσεις του Πιστοποιητικού 
 Ελληνοµάθειας Α1 του ΚΕΓ 
 (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας)
 3 διαθέτει υλικό σύµφωνο µε το Κοινό 
 Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις 
 Γλώσσες (ΚΕΠΑΓ) 
 3 περιέχει 
 2 132 κείµενα
 2 αλφαβητικά και θεµατικά λεξιλόγια
 2 αυθεντικό υλικό όπως αποσπάσµατα από την 
 ελληνική λογοτεχνία, παροιµίες, τραγούδια, 
 πινακίδες, αγγελίες και άλλα 
 2 στοιχεία πολιτισµού 
 2 συχνές αναφορές στην ελληνική 
 καθηµερινή ζωή
 
 3 περιλαµβάνει µαζί µε το τετράδιο ασκήσεων 
 2 750 ασκήσεις
 2 τεστ Eλληνοµάθειας
ISBN: 978-960-7307-94-1
Eλληνικά
Eλ
λ
η
νι
κά Σύµφωνα µε τα Επίπεδα ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ
Evangelia Georgantzi Eleana Raftopoulou Lina Vaska-Paidoussi
Βιβλίο του μαθητή
Libro del alumno
20-02
-21
G
ri
eg
o 
pa
ra
 v
os
ot
ro
s 
А
1
IS
B
N
: 9
78
-9
60
-7
30
7-
94
-1
 
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
p r i n c i p i a n t e s
p r i n c i p i a n t e s
 G
ri
eg
o
 -
 E
sp
añ
o
l
Eλ
λ
η
νι
κά
 -
 Ισ
π
α
νι
κά
Griego para vosotros A1
Nivel: Principiantes
 El Libro del alumno A1 
 3 forma parte de la serie de aprendizaje de 
 griego moderno Griego para vosotros 
 
 3 está disponible en ocho versiones bilingües
 2 Griego - Inglés
 2 Griego - Francés
 2 Griego - Turco
 2 Griego - Ruso
 2 Griego - Albanés
 2 Griego - Alemán
 2 Griego - Español
 2 Griego - Italiano
 3 es apropiado para 
 2 la enseñanza en clase 
 2 el auto-aprendizaje 
 3 puede ser utilizado paralelamente 
 con el manual Griego para vosotros A0 
 o solo
 
 3 se completa con: 
 2 el cuaderno de ejercicios
 2 material sonoro en el internet
 2 el libro del profesor en internet
 2 ejercicios interactivos en internet
 3 cubre íntegramente el temario exigido para 
 los exámenes del Certi�cado de Conocimiento 
 de griego moderno A1 del CLG (Centro de 
 Lengua Griega)
 
 3 dispone de un material conforme al Cuadro 
 Europeo Común de Referencia para las Lenguas 
 (CECRL) 
 
 3 contiene
 2 132 textos
 2 vocabularios por orden alfabético y temático
 2 material original como fragmentos de la literatura 
 griega moderna, refranes, canciones, letreros, 
 anuncios por palabras y otros 
 2 elementos culturales 
 2 referencias frecuentes a la vida cotidiana griega
 
 3 Incluye junto con el cuaderno de ejercicios
 2 750 ejercicios
 2 test de Conocimiento de lengua griega 
 
Material sonoro en internet
 
www.neohel.com
Griego 
para vosotrosSerie bilingüe de aprendizaje de griego moderno como lengua extranjera para 
adolescentes y mayores de edad
Ελληνικά - Ισπανικά
Griego - Espan~ol
9 789607 307941
Ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο
https://soundcloud.com/neohel
Greek for you 1 Textbook: https://soundcloud.com/neohel/sets/greek-for-you-a1-textbook
Greek for you 1 Workbook: https://soundcloud.com/neohel/sets/greek-for-you-a1-workbook
Eπίπεδο: Aρχάριοι 
DOWNLOAD SOUND MATERIAL: https://www.neohel.com/downloads/
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
A1 EXOF SPANISH fodo.pdf 1 23/3/2021 22:22:24
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
Eλληνικά για σας Α1
+ CD mp3
+ e-learning ασκήσεις
Eυαγγελία Γεωργαντζή Ελεάνα Ραυτοπούλου Λίνα Βάσκα-Παϊδούση
 Evangelia Georgantzi Eleana Raftopoulou Lina Vaska-Paidoussi
Eπίπεδο: Aρχάριοι 
Tο Βιβλίο του µαθητή Α1
 ✓ αποτελεί µέρος της σειράς εκµάθησης 
 ελληνικών Eλληνικά για σας
 
 ✓ κυκλοφορεί σε πέντε δίγλωσσες εκδόσεις
 ✒ ελληνικά - αγγλικά
 ✒ ελληνικά - γαλλικά✒ ελληνικά - τουρκικά
 ✒ ελληνικά - ρωσικά 
 ✒ ελληνικά - αλβανικά
 ✓ είναι κατάλληλο 
 ✒ για διδασκαλία σε τάξη
 ✒ για αυτόνοµη µάθηση 
 ✓ µπορεί να χρησιµοποιηθεί
 παράλληλα µε το εγχειρίδιο
 Eλληνικά για σας Α0 ή και µόνο του 
 ✓ συµπληρώνεται από: 
 ✒ τετράδιο ασκήσεων
 ✒ CD mp3 
 ✒ βιβλίο του µαθητή σε διαδραστική έκδοση 
 (DVD-Rom)
 ✒ βιβλίο του δασκάλου στο διαδίκτυο
 ✒ διαδραστικές ασκήσεις στο διαδίκτυο
 ✓ καλύπτει απόλυτα την ύλη που απαιτείται για 
 τις εξετάσεις του Πιστοποιητικού 
 Ελληνοµάθειας Α1 του ΚΕΓ 
 (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας)
 ✓ διαθέτει υλικό σύµφωνο µε το Κοινό 
 Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις 
 Γλώσσες (ΚΕΠΑΓ) 
 ✓ περιέχει 
 ✒ 132 κείµενα
 ✒ αλφαβητικά και θεµατικά λεξιλόγια
 ✒ αυθεντικό υλικό όπως αποσπάσµατα από την 
 ελληνική λογοτεχνία, παροιµίες, τραγούδια, 
 πινακίδες, αγγελίες και άλλα 
 ✒ στοιχεία πολιτισµού 
 ✒ συχνές αναφορές στην ελληνική 
 καθηµερινή ζωή
 ✓ περιλαµβάνει µαζί µε το τετράδιο ασκήσεων 
 ✒ 750 ασκήσεις
 ✒ τεστ Eλληνοµάθειας
Eλληνικά
Eλ
λ
η
νι
κά
Eλληνικά - Aγγλικά
Greek - English
b e g i n n e r s 
Textbook A1
 ✓ is a part of the series of books for learning 
 Greek entitled greek for you
 ✓ is published in five bilingual editions 
 ✒ Greek - English 
 ✒ Greek - French
 ✒ Greek - Turkish
 ✒ Greek - Russian
 ✒ Greek - Albanian
 ✓ is appropriate for 
 ✒ use in a classroom
 ✒ self-study 
 ✓ can be used at the same time 
 with the book Greek for you A0 
 or on its own
 ✓ is supported by: 
 ✒ workbook
 ✒ CD mp3
 ✒ interactive edition of textbook 
 (DVD-Rom)
 ✒ teacher's book on the internet
 ✒ e-learning exercises
 ✓ covers the syllabus required for the 
 Ellinomatheia A1 exams set by the 
 Centre of Greek Language
 
 ✓ provides material in accordance to the 
 Common European Framework of Reference
 for Languages (CEFR) 
 ✓ contains 
 ✒ 132 texts
 ✒ alphabetical vocabulary per topic vocabulary
 ✒ authentic material such as proverbs, 
 songs, signposts, classified ads etc.
 ✒ elements of culture
 ✒ frequent references to everyday 
 life in Greece
 ✓ contains in combination with the workbook 
 ✒ 750 exercices
 ✒ Greek Language Certification
 (Ellinomatheia) tests
Greek
Greek for you A1
+ CD mp3
+ e-learning exercises
Level: Beginners
Eλ
λ
η
νι
κά
 γ
ια
 σ
α
ς 
A
1
A bilingual series for learning
Modern Greek as a foreign language
for adolescents & adults
α ρ χ ά ρ ι ο ι
1
b e g i n n e r s
IS
B
N
: 9
78
-9
60
-7
30
7-
68
-2
G
re
ek
 -
 E
n
g
lis
h
Eλ
λ
η
νι
κά
 -
 A
γγ
λ
ικ
ά
G
re
ek
 fo
r 
yo
u
 A
1
Σύµφωνα µε τα 
Νέα Επίπεδα 
ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ
Βιβλίο του µαθητή
+ CD mp3
Textbook
+ CD mp3
ISBN: 978-960-7307-68-2
3076827896079
 
A1 COVER.indd 1 15/5/2021 20:59:12
4
Ένα πρόγραμμα της ΕΕ 
Πρόγραμμα: Δια Βίου Παιδεία (LLP) - ΚΑ2 Γλώσσες 
Τίτλος του έργου: BIMELEG - ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ; 
Δίγλωσση σειρά εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης γλώσσας 
Αριθμός αναφοράς: 511657-LLP-1-2010-1-GR-KA2-KA2MP
Un programa de la ΕΕ
Programa: Enseñanza (LLP) - ΚΑ2 Lenguas
Título de la obra: BIMELEG - GRIEGO, POR QUÉ NO?
Serie bilingüe de aprendizaje de la lengua griega como lengua extranjera
Número de referencia: 511657-LLP-1-2010-1-GR-KA2-KA2MP
5
Eλληνικά για σας A1
Δίγλωσση σειρά εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης γλώσσας 
για εφήβους και ενηλίκους
Εvangelia Georgantzi
Eleana Raftopulu 
Lina Vasca - Païdousi
Supervisión científica
Irini Tsamadou - Jacoberger
Maria Zerva
 Traducción al español & supervisión de la edición española
Doctoras Olga Omatos, 
Universidad del País Vasco (UPV),
Penélope Stavrianopulu,
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Griego para vosotros A1
Serie bilingüe de aprendizaje de la lengua griega como lengua extranjera 
para adolescentes y adultos 
LIBRO Α1 
principiantes
 Edición bilingüe
Griego - Español
Ευαγγελία Γεωργαντζή
Ελεάνα Ραυτοπούλου
Λίνα Βάσκα - Παϊδούση
Επιστημονική επιμέλεια
Ειρήνη Τσαμαδού - Jacoberger
Μαρία Ζέρβα
Μετάφραση & επιμέλεια στην ισπανική γλώσσα
Dra. Olga Omatos,
Πανεπιστήμιο της Χώρας των Βάσκων, 
Δρος Πηνελόπης Σταυριανοπούλου,
Πανεπιστήμιο Complutense Μαδρίτης 
 
ΒΙΒΛΙΟ Α1
αρχάριοι 
Δίγλωσση έκδοση
Ελληνικά - Ισπανικά 
Τη σειρά Ελληνικά για σας A1 επιμελήθηκαν: 
 
Γραφικοί σχεδιασμοί & σελιδοποίηση: Μαρίνα Χατzηπαναγιώτου 
Σκίτσα: Θανάσης Δήμου 
Εξώφυλλο: Μαρίνα Χατzηπαναγιώτου 
Κάθε γνήσιο αντίτυπο φέρει την υπογραφή των συγγραφέων:
Copyright ©
NEOHEL - Εταιρεία Νεοελληνικών-Ευρωπαϊκών Μελετών & Εκδόσεων. Έκδοση 2021. 
Το παρόν έργο πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύεται κατά τις διατάξεις της ελληνικής νομοθεσίας (Ν.2121/1993 όπως έχει 
τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) και τις διεθνείς συμβάσεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Απαγορεύεται απολύτως άνευ γραπτής 
άδειας του εκδότη ή κατά οποιονδήποτε τρόπο ή μέσο (ηλεκτρονικό, μηχανικό ή άλλο) αντιγραφή ή φωτοανατύπωση και εν γένει 
αναπαραγωγή, εκμίσθωση ή δανεισμός, μετάφραση, διασκευή, αναμετάδοση στο κοινό σε οποιαδήποτε μορφή και η εν γένει 
εκμετάλλευση του συνόλου ή μέρους του έργου.
Ευαγγελία Γεωργαντζή Ελεάνα Ραυτοπούλου Λίνα Βάσκα-Παϊδούση
6
Διάθεση - Παραγγελίες
NEOHEL - Αγίου Κωνσταντίνου 40, Μαρούσι 15124 
Tηλ.: (+30) 210 6198903 (εσωτ. 8229), 210 6231271, (+30) 693 6440198
Φαξ: (+30) 210 6178140
E-mail: info@neohel.com
Ιστοσελίδα: www.neohel.com 
Distribución - Encargos
NEOHEL - Αγίου Κωνσταντίνου 40, Μαρούσι 15124
Tel.: (+30) 210 6198903 (ext. 8229), 210 6231271, (+30) 693 6440198
Fax: (+30) 210 6178140
E-mail: info@neohel.com
Página web: www.neohel.com
ISBN: 978-960-7307-94-1
Η Ελλάδα 
Επιφάνεια: 131,990 km2 
Κάτοικοι: 10.787.690
 (απογραφή του 2011)
Γλώσσα: Ελληνικά
Νόμισμα: Ευρώ
Πολίτευμα: Προεδρευόμενη
 Κοινοβουλευτική Δημοκρατία
Πρωτεύουσα: Αθήνα
Μέλος της Ευρωπαϊκής ΄Ενωσης από το 1981 
και της Ευρωζώνης από το 2001
Μέλος του ΝΑΤΟ από το 1952 
Μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης από το 1949 
http://www.visitgreece.gr/portal/site/eot/
7
Grecia 
Superficie: 131,990 km2
Habitantes: 10.787.690
 (censo del año 2011)
Lengua: Griego
Moneda: Euro
Régimen Político: República Presidencial 
 Parlamentaria 
Capital: Atenas
Miembro de la Unión Europea desde 1981 
y de la Eurozona desde 2001
Miembro de la ΝΑΤΟ desde 1952 
Miembro del Consejo de Europa desde 1949
? ? ?
Τα σύμβολα - κλειδιά του βιβλίου
1
8
Aκούω Διαβάζω Γράφω Σημειώνω
ΣυζητώΒρίσκω ένα τραγούδι στο YoutubeΠληροφορούμαι
από το διαδίκτυο
Παίζω θέατρο
Προθέρμανση Kατανόηση 
γραπτού λόγου
Κατανόηση 
προφορικού λόγου
Παραγωγή 
γραπτού λόγου
Παραγωγή 
προφορικού λόγου
*www.neohel.com **https://soundcloud.com/neohel & https://www.neohel.com/downloads/
 ***www.youtube.com/channel/UCvDN_u5ZbHP_nl40AnSDBaQ
Η δίγλωσση σειρά Ελληνικά για σας περιλαμβάνει:
✓ Ελληνικά για σας A0:
- Βιβλίο του μαθητή Α0 + Ασκήσεις
- E-learning ασκήσεις: www.neohel.com
- Ηχητικό υλικό Α0* / **
✓ Ελληνικά για σας A1:
- Βιβλίο του μαθητή Α1
- Τετράδιο ασκήσεων Α1
- Βιβλίο του δασκάλου Α1 στο διαδίκτυο*
- Λύσεις ασκήσεων Α1 στο διαδίκτυο*
- Λίστα με τραγούδια Α1 στο διαδίκτυο* / ** / ***
- Ηχητικό υλικό Α1* / **
✓ Ελληνικά για σας A2:
- Βιβλίο του μαθητή Α2 + Ασκήσεις
- Βιβλίο του δασκάλου Α2 στο διαδίκτυο*
- Λύσεις ασκήσεων Α2 στο διαδίκτυο*
- Λίστα με τραγούδια Α2 στο διαδίκτυο* / ** / *** 
- Ηχητικό υλικό Α2* / **
✓ Ελληνικά για σας Β1:
- Βιβλίο του μαθητή B1 + Ασκήσεις
- Βιβλίο του δασκάλου B1 στο διαδίκτυο*
- Λύσεις ασκήσεων B1 στο διαδίκτυο*
- Λίστα με τραγούδια B1 στο διαδίκτυο* / ** / *** 
- Ηχητικό υλικό B1* / **
Η δίγλωσση σειρά Ελληνικά για σας κυκλοφορεί
στις παρακάτω γλώσσες:
ελληνικά - αγγλικά A0, A1, A2, Β1
ελληνικά - γαλλικά A0, A1, A2, Β1
ελληνικά - ρωσικά A0, A1, A2, Β1
ελληνικά - τουρκικά A0, A1
ελληνικά - αλβανικά A0, A1
ελληνικά - γερμανικά Α0, Α1
ελληνικά - ισπανικά Α0, Α1
ελληνικά- ιταλικά Α0, Α1
Escucho Leo Escribo Señalo
Represento el diálogoEncuentro una canción en YOUTUBE
Me informo por INTERNET
Represento teatro
Precalentamiento
Comprensión de la 
expresión escrita
Comprensión de la 
expresión oral
Producción de la 
expresión escrita
Producción de la 
expresión oral
Los símbolos - claves del libro 
La serie bilingüe Griego para vosotros comprende:
✓ Griego para vosotros A0:
- Libro del alumno A0 + Ejercicios 
- E-learning ejercicios: www.neohel.com 
- Material sonoro A0* / **
✓ Griego para vosotros A1:
- Libro del alumno A1
- Cuaderno de ejercicios A1
- Libro del profesor A1 en internet*
- Soluciones de ejercicios en internet A1*
- Lista de canciones A1 en internet* / ** / *** 
- Material sonoro A1* / **
✓ Griego para vosotros A2:
- Libro del alumno A2 + Ejercicios
- Libro del profesor A2 en internet*
- Soluciones de ejercicios en internet A2*
- Lista de canciones A2 en internet* / ** / *** 
- Material sonoro A2* / **
✓ Griego para vosotros Β1:
- Libro del alumno B1 + Ejercicios
- Libro del profesor B1 en internet*
- Soluciones de ejercicios en internet B1*
- Lista de canciones B1 en internet* / ** / *** 
- Material sonoro B1* / **
La serie bilingüe Ελληνικά για σας circula exactamente con 
el mismo material de enseñanza en las siguientes lenguas:
Griego - inglés A0, A1, A2, Β1
Griego - francés A0, A1, A2, Β1
Griego - ruso A0, A1, A2, Β1
Griego - turco A0, A1
Griego - albanés A0, A1
Griego - alemán A0, A1
Griego - español A0, A1
Griego - italiano A0, A1
Η σειρά Ελληνικά για σας απευθύνεται σε όσους 
μαθαίνουν την ελληνική ως ξένη γλώσσα, ηλικίας 12 
ετών και άνω, και μένουν στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό.
 
Είναι ένα υλικό δίγλωσσο, ένας βοηθός για τον 
καθηγητή, αλλά κι ένας δάσκαλος στο σπίτι για τον 
αρχάριο μαθητή, εφόσον κάθε νέο φαινόμενο ή λέξη 
καθώς και τα παραγγέλματα που παρουσιάζονται, 
γίνονται αμέσως κατανοητά. 
Πρέπει να γίνει σαφές ότι η διγλωσσία του εγχειριδίου 
δεν απαιτεί δίγλωσση διδασκαλία εκ μέρους του 
διδάσκοντος αλλά είναι απλώς και μόνο ένα ουσιαστικό 
βοήθημα, ιδιαιτέρως σε ένα πολυπολιτισμικό
περιβάλλον. 
 
Η δυνατότητα αυτονομίας στη μάθηση χάρη στη 
διγλωσσία του υλικού, το ηχητικό υλικό και τις ασκήσεις 
e-learning είναι μια καινοτομία αυτής της σειράς.
Σχετικά με τη δημιουργία των επιπέδων, βασικός μας 
στόχος είναι η διδακτική ύλη να είναι προσαρμοσμένη 
στις απαιτήσεις του ΚΕΓ (Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας 
του Υπουργείου Παιδείας) για τις εξετάσεις του 
Πιστοποιητικού Ελληνομάθειας, όπως αυτή έχει 
καθοριστεί και από το ΚΕΠΑΓ (Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο 
Αναφοράς για τις Γλώσσες - CEFR*).
Το εγχείρημα ήταν δύσκολο διότι τα όρια στον 
καθορισμό των επιπέδων ήταν σε πολλά σημεία 
ασαφή. Έτσι κι εμείς δεν περιοριστήκαμε στο αναλυτικό 
πρόγραμμα σπουδών όπως έχει καθοριστεί από έναν 
και μόνο φορέα, αλλά επεκταθήκαμε και αντλήσαμε 
πληροφορίες, ιδέες και εμπειρίες από πανεπιστημιακούς 
φορείς, διδάσκοντες, πορίσματα συνεδρίων, 
δημοσιεύματα και βιβλιογραφία της διδακτικής των 
ζωντανών γλωσσών. Eκτός από τους εκπαιδευτικούς 
στόχους, όπως έχουν καθοριστεί για κάθε επίπεδο από 
το ΚΕΓ, λάβαμε υπόψη μας το Αναλυτικό πρόγραμμα για 
τη διδασκαλία της νέας ελληνικής ως ξένης γλώσσας σε 
ενηλίκους του Διατμηματικού προγράμματος της 
Φιλοσοφικής σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, το 
οποίο ήταν πολύτιμο στην εκπόνηση του έργου μας.
Καθοριστικά για το τελικό αποτέλεσμα αυτής της 
προσπάθειας ήταν η πολυετής πείρα όλων των εταίρων 
στη διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας ως ξένης, 
η εμπειρία της NEOHEL στη συγγραφή προγενέστερων 
εγχειριδίων εκμάθησης ελληνικών και ιδιαιτέρως τα 
συμπεράσματα της εφαρμογής του υλικού Ελληνικά για 
σας από όλους τους συμμετέχοντες στο πρόγραμμα.
* CEFR (Common European Framework of Reference 
 for Languages)
9
Πρόλογος
La serie Ελληνικά για σας va dirigida a cuantos aprenden 
griego como lengua extranjera desde la edad de doce 
años así como a adultos que viven en Grecia o en el 
extranjero. 
Es un material bilingüe, una ayuda para el profesor, 
pero también un profesor en casa para el alumno 
principiante, ya que cada fenómeno nuevo, o palabra 
nueva, así como los enunciados que se presentan se hacen 
inmediatamente comprensibles.
Tiene que ser evidente que el bilingüismo del método 
no exige enseñanza bilingüe por parte del enseñante, 
sino que es sencillamente sólo una ayuda esencial, 
especialmente en un entorno pluricultural. 
La posibilidad de autonomía en el aprendizaje, gracias 
al bilingüismo del material, del material sonoro y de los 
ejercicios e-learning es una innovación de esta serie. 
En relación con la creación de los niveles, nuestro 
objetivo básico es que el material didáctico esté 
adaptado a las exigencias del ΚΕΓ (Centro de Lengua 
Griega del Ministerio de Educación) para los exámenes 
del Certificado de conocimiento, tal como éste ha 
sido determinado también por el CEFR (Marco común 
europeo referente a las lenguas).
El planteamiento era difícil porque los límites en la 
fijación de los niveles eran poco claros en muchos 
puntos. Así también, nosotros no nos limitamos 
al programa analítico de los niveles, tal como ha 
sido fijado por un solo organismo, sino que nos 
hemos extendido, y hemos sacado informaciones, 
ideas y experiencias de entidades universitarias, 
de enseñantes, de conclusiones de congresos, de 
publicaciones y bibliografía de la enseñanza de 
lenguas vivas. Además de los objetivos de enseñanza, 
tal como han sido fijados por la ΚΕΓ para cada nivel, 
hemos tenido en cuenta el Programa Analítico para 
la enseñanza del griego actual como lengua extranjera 
para adultos, del programa Interdepartamental de la 
Facultad de Filología de la Universidad de Atenas, que 
fue muy valioso para la elaboración de nuestro trabajo. 
Determinante para el resultado final de este intento 
era la larga experiencia de todos los compañeros 
en la enseñanza del griego como lengua extranjera, 
la experiencia de la NEOHEL en la redacción de los 
anteriores manuales y, sobre todo, las conclusiones de 
la adaptación del material Ελληνικά για σας por parte 
de todos los participantes en el programa. 
* CEFR (Common European Framework of Reference for 
Languages)
Prólogo 
Το υλικό αυτό υλοποιήθηκε μέσα στα πλαίσια του προγράμματος 
LLP ( Life Long Programme ) KA2 Languages της ΕΕ.
Συντονιστής: 
1. NEOHEL, Εταιρεία Νεοελληνικών - Ευρωπαϊκών 
 Μελετών και Εκδόσεων, Ελλάδα.
 Υπεύθυνη συντονισμού: 
 Ευαγγελία Γεωργαντζή
 Ομάδα εργασίας: 
 Ευαγγελία Γεωργαντζή, Ελεάνα Ραυτοπούλου, 
 Λίνα Βάσκα - Παϊδούση, Ειρήνη Μπαλίκινα, 
 Καμίλλα Γιουσούποβα, Ταμάρα Γιουσούποβα.
 
Εταίροι: 
2. Κολέγιο Saint Lawrence. To βρετανικό σχολείο στην Ελλάδα.
 Υπεύθυνη συντονισμού: Βασιλική Κυριακοπούλου
 Ομάδα εργασίας: Βασιλική Κυριακοπούλου, 
 Ντόρα Γκιαούρη, Ιωάννα Σαπουντζάκη, Ελισάβετ Τσιριγώτη.
3. Université de Strasbourg
 Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Γαλλία 
 Υπεύθυνη συντονισμού: Ειρήνη Τσαμαδού - Jacoberger 
 Ομάδα εργασίας: Ειρήνη Τσαμαδού - Jacoberger, Μαρία Ζέρβα.
4. Πανεπιστήμιο της Άγκυρας 
 Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Τουρκία
 Υπεύθυνη συντονισμού: Damla Demirozu,
 Ομάδα εργασίας: Damla Demirozu, Ηρακλής Μήλλας.
5. Κρατικό Πανεπιστήμιο Μαριούπολης
 Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Ουκρανία
 Υπεύθυνη συντονισμού: Victoria Chelpan
 Ομάδα εργασίας: Victoria Chelpan, Iryna Balykina.
6. Εκπαιδευτικός οργανισμός Vellazerimi
 Κολλέγιο Όμηρος στην Κορυτσά, Αλβανία
 Υπεύθυνος συντονισμού: Παναγιώτης Μπάρκας
 Ομάδα εργασίας: Παναγιώτης Μπάρκας, Valentina Boboli.
Η συμβολή του καθηγητή κύριου Χρήστου Παπάζογλου 
στην επιστημονική επιμέλεια του υλικού ήταν πολύτιμη και του 
οφείλουμε ένα μεγάλο ευχαριστώ.
Ευχαριστούμε επίσης θερμά για τη βοήθειά της την κυρία 
Martine Breuillot, αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο 
του Στρασβούργου, την Hélène François, υποψήφια 
διδάκτορα του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών του εν λόγω 
πανεπιστημίου καθώς και την κυρία Kate Brown, καθηγήτρια 
στο St. Lawrence College.
Η εφαρμογή του υλικού πριν από την έκδοσή του
πραγματοποιήθηκεσε τάξεις αρχαρίων σπουδαστών στα 
μαθήματα ελληνικών της ΝEΟΗΕL, σε τμήματα του Βρετανικού 
εκπαιδευτικού οργανισμού St Lawrence, σε τμήματα αρχαρίων 
του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου, του Πανεπιστημίου της 
Μαριούπολης, του Πανεπιστημίου της Άγκυρας, του εκπαιδευτικού 
οργανισμού Vellazerimi - Όμηρος στην Αλβανία και σε τμήματα 
του Σχολείου ελληνικής γλώσσας του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Οι παρατηρήσεις των συναδέλφων είναι ευπρόσδεκτες... 
Ευελπιστούμε ότι με τη σωστή εφαρμογή του, το υλικό αυτό 
θα καταστεί και για τους διδάσκοντες αλλά και για 
τους διδασκόμενους ένα εργαλείο χρήσιμο, εύχρηστο και 
κυρίως αποτελεσματικό.
 
 
Οι συγγραφείς
10
Este material se llevó a cabo en el marco del programa 
LLP (Programa Life Long P) KA2 Lenguas de la EE.
Coordinador:
1. NEOHEL. Sociedad de Estudios y Ediciones Neohelénicas- 
 Europeas, Grecia. 
 Responsable de la coordinación: 
 Εvangelía Georgantzí
 Equipo de trabajo:
 Εvangelía Georgantzí, Εleana Raftopulu, 
 Lina Vaska-Païdousi, Irini Balíkina, Camila Yusupova, 
 Tamara Yusupova.
Socios:
2. Colegio Saint Lawrence. El Colegio Británico en Grecia
Responsable de la coordinación: Vasiliki Κiriakoupoulou
Equipo de trabajo: Vasiliki Κiriakoupoulou
Dora Guiauri, Ioanna Sapuntzaki, Elisabet Tsirigoti.
3. Universidad de Estrasburgo
Departamento de Estudios Neohelénicos. Francia. 
Responsable de la coordinación: Irini Tsamadou - Jacoberger
Equipo de Trabajo: Irini Tsamadou - Jacoberger, Μαρία Zerva.
4. Universidad de Ancara
Departamento de Estudios Neohelénicos, Turquía.
Responsable de Coordinación: Damla Demirozu
Equipo de trabajo: Damla Demirozu, Iraklís Míllas.
5. Universidad Estatal de Mariúpolis:
Departamento de Estudios Neohelénicos de Ucrania.
Responsable de Coordinación: Victoria Chelpan
Equipo de trabajo: Victoria Chelpan, Iryna Balykina.
6. Organismo de Educación Vellazerimi
Colegio Ómiros en Κοrça, Albania.
Resposable de coordinación: Panayotis Barkas.
Equipo de trabajo: Panayotis Barkas, Valentina Boboli.
Fue muy valiosa la contribución del profesor Christos 
Papazoglou en la supervisión científica del material, por lo que 
le expresamos nuestro sincero agradecimiento. 
Agradecemos también profundamente por su ayuda 
a la señora Martine Breuillot, profesora Titular de la 
Universidad de Estrasburgo, a Hélène François, doctoranda 
en el Departamento de Estudios Neohelénicos de la citada 
universidad, así como a la señora Kate Brown, profesora en el 
St. Lawrence College.
La aplicación del material antes de su edición fue realizada 
en aulas de alumnos principiantes en las clases de griego 
de la ΝEΟΗΕL, en departamentos del organismo británico 
de enseñanza St Lawrence, en las clases de iniciación de la 
Universidad de Estrasburgo, de la Universidad de Mariúpolis, 
de la Universidad de Ancara, del organismo educativo 
Vellazerimi – Omiros en Albania y en las clases de la Escuela de 
lengua griega de la Universidad de Atenas. 
Las observaciones de los colegas son bien recibidas.
Tenemos la esperanza de que, con su correcta adaptación, 
el material Α0, Α1 & Α2 constituirá para los enseñantes, pero 
también para los alumnos, una herramienta útil, fácil de usar y, 
sobre todo, eficaz. 
Los autores
Eισαγωγή
Σε ποιους απευθύνεται η σειρά Ελληνικά για σας
Η σειρά Ελληνικά για σας απευθύνεται σε:
✓ Φοιτητές σε πανεπιστήμια εξωτερικού ή σε προγράμματα Erasmus σε ελληνικά πανεπιστήμια.
✓ Μαθητές από 12 ετών και άνω.
✓ Σπουδαστές ενήλικες σε σχολές διά βίου μάθησης στην Ελλάδα και στο εξωτερικό.
✓ Μετανάστες, οι οποίοι ζουν στην Ελλάδα.
✓ Παλιννοστούντες Έλληνες και Έλληνες δεύτερης, τρίτης κ.λπ. γενιάς στο εξωτερικό.
✓ Ιδιαιτέρως στους έχοντες ως πρώτη γλώσσα μία από τις γλώσσες αναφοράς του υλικού.
Στόχοι
 Βασικοί στόχοι για τη δημιουργία της σειράς βιβλίων για εφήβους και ενηλίκους 
 Ελληνικά για σας είναι:
✓ Nα πλουτίσει η ελληνική, ως ξένη γλώσσα, με ένα υλικό εφάμιλλο με τα εγχειρίδια, τα οποία 
 κυκλοφορούν για την εκμάθηση των περισσότερο διαδεδομένων ευρωπαϊκών γλωσσών και 
 ως προς την επιστημονική του εγκυρότητα και ως προς την ελκυστικότητα και την ευχρηστία του. 
✓ Nα συμβάλει στη διάδοση της ελληνικής γλώσσας με ένα υλικό καινοτόμο, ελκυστικό, φιλικό 
 στο χρήστη, το οποίο να μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην τάξη με τη βοήθεια του διδάσκοντος
 αλλά και αυτόνομα από το σπουδαστή.
✓ Nα καλύψει την ύλη που αντιστοιχεί στις εξετάσεις για το πιστοποιητικό Ελληνομάθειας, οι οποίες
 διενεργούνται από το ΚΕΓ, διαθέτοντας ένα υλικό προσαρμοσμένο στο ΚΕΠΑΓ, στο οποίο 
 βασίζονται οι εξετάσεις.
✓ Nα δημιουργήσει στέρεες βάσεις για τη μελλοντική ολοκλήρωση της μεθόδου.
Καινοτομίες και ιδιαιτερότητα της σειράς Ελληνικά για σας
✓ Η διγλωσσία. Διευκολύνει την εκμάθηση της γλώσσας και εξοικονομεί χρόνο προς όφελος και των
 διδασκομένων αλλά και των διδασκόντων. Στο βιβλίο Ελληνικά για σας Α0 οι ασκήσεις, τα 
 κείμενα, οι λέξεις κάτω από τις φωτογραφίες, τα σκίτσα και οι πινακίδες ακολουθούνται από τη 
 μετάφρασή τους με σκοπό την άμεση κατανόησή τους, έτσι ώστε να μη χρονοτριβεί ο σπουδαστής 
 ψάχνοντας στο λεξιλόγιο, τη στιγμή που ο εμπλουτισμός του και η επικοινωνία δεν ανήκουν στους 
 βασικούς στόχους του βιβλίου και χρησιμεύουν μόνο ως όχημα για την κατάκτηση της γραφής, 
 της ανάγνωσης, του τονισμού και της προφοράς.
 Στα βιβλία Ελληνικά για σας Α1, Α2, Β1 η διγλωσσία λειτουργεί με διαφορετικό τρόπο από ό,τι στο 
 Α0 και αφορά κυρίως στην απόδοση στη γλώσσα αναφοράς, του λεξιλογίου, των παραγγελμάτων 
 και των κανόνων, ώστε να διευκολύνει το σπουδαστή να λειτουργεί κατευθείαν στην ελληνική 
γλώσσα χρησιμοποιώντας τις δομές και τις εκφράσεις της.
✓ Η διαδραστικότητα. Εκτός από το έντυπο υλικό οι διαδραστικές ασκήσεις στο διαδίκτυο (e-learning)
 επιτρέπουν στο σπουδαστή να εξασκηθεί μόνος του σε φαινόμενα στα οποία έχει κάποιες ελλείψεις. 
 ✓ Αυτονομία στην εκμάθηση. Η αυτονομία επιτυγχάνεται διότι το υλικό διαθέτει εργαλεία, τα οποία
 διευκολύνουν το σπουδαστή να εργαστεί μόνος του.
11
 Τα εργαλεία αυτά είναι:
 
 1. Τα λεξιλόγια (ανά Bήμα, θεματικά και γενικό αλφαβητικό) όλων των νέων λέξεων, όπως αυτές 
 παρουσιάζονται στα κείμενα, στη γλώσσα αναφοράς. 
 2. Η απόδοση στη γλώσσα αναφοράς των κειμένων, των παραγγελμάτων των ασκήσεων και 
 των κανόνων.
 3. Το ηχητικό υλικό, το οποίο υποβοηθά και διευκολύνει την ακουστική κατανόηση.
 4. Οι λύσεις των ασκήσεων για άμεση αξιολόγηση είτε από τον διδάσκοντα είτε από το μαθητή.
 5. Οι ασκήσεις στο διαδίκτυο (e-learning).
 ✓ Η ακριβής και λεπτομερής προσαρμογή στο ΚΕΠΑΓ, ώστε να ανταποκρίνεται το υλικό στις 
 προδιαγραφές των ευρωπαϊκών γλωσσών.
 ✓ Η δημιουργία για πρώτη φορά ενός εισαγωγικού βιβλίου επιπέδου Α0, για την εκμάθηση της 
 ελληνικής ως ξένης γλώσσας, το οποίο επικεντρώνεται σε θέματα προφοράς, τονισμού, γραφής και 
 ανάγνωσης.
Διδακτικές προσεγγίσεις
Για τη δημιουργία αυτού του εκπαιδευτικού υλικού συνδυάσαμε τις ακόλουθες διδακτικές προσεγγίσεις, 
με κυρίαρχη βεβαίως την επικοινωνιακή.
✓ Επικοινωνιακή προσέγγιση (Communicative approach)
✓ Διεργαστική διδασκαλία (Processing instruction – Input)
✓ Εστίαση στον τύπο (Focus on form)
✓ Φυσική προσέγγιση (Natural approach) 
✓ Διεκπεραιωτικές δραστηριότητες (Task based approach) 
Το διδακτικό υλικό του επιπέδου Α1
Το επίπεδο Α1 περιλαμβάνει:
Α. Βιβλίο του μαθητή + ηχητικό υλικό 
Β. Τετράδιο ασκήσεων + ηχητικό υλικό 
Γ. Βιβλίο δασκάλου
Δ. E-learning
Α. ΒΙΒΛIΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤH
Το βιβλίο αποτελείται από: 
i. τις Aρχικές σελίδες, ii. το Εισαγωγικό κεφάλαιο, iii. τις Ενότητες και iv. το Παράρτημα.
i. Αρχικές σελίδες
Οι αρχικές σελίδες περιλαμβάνουν:
✓ τα Σύμβολα - Κλειδιά του βιβλίου
✓ τον Πρόλογο
✓ την Εισαγωγή 
✓ τον Τρόπο Χρήσης του βιβλίου 
✓ τα Περιεχόμενα 
ii. Εισαγωγικό κεφάλαιο 
Το Εισαγωγικό κεφάλαιο περιλαμβάνει:
✓ Το ελληνικό αλφάβητο
✓ Πίνακες προφοράς
✓ Στίξη
✓ Χειρόγραφη γραφή 
✓ Πίνακα ελληνογενών λέξεων 
Συστηματική διδασκαλία Ανάγνωσης, Γραφής, Προφοράςκαι Τονισμού γίνεται στο βιβλίο 
Ελληνικά για σας Α0.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΣΑΣ Α1 
12
iii. Ενότητες 
Η βασική ύλη του βιβλίου Α1 κατανέμεται σε 3 Ενότητες που αποτελούνται από 8 έως 9 Βήματα (κεφάλαια) 
η κάθε μία.
✓ Ενότητα 1: Βήματα 1 - 8
✓ Ενότητα 2: Βήματα 9 - 16
✓ Ενότητα 3: Βήματα 17 - 25
Κάθε ενότητα περιέχει:
1. Εισαγωγική σελίδα 
2. Βήματα
3. Κείμενα για ανάγνωση
4. Στοιχεία ελληνικού πολιτισμού και διαπολιτισμικά στοιχεία
5. Επαναληπτικούς πίνακες (α. Ερωτήσεις & Απαντήσεις, β. Τι έμαθα; Τι θυμάμαι;)
iv. Παράρτημα
Στο τέλος των ενοτήτων υπάρχει το Παράρτημα, το οποίο περιλαμβάνει:
✓ Συνοπτική γραμματική
✓ Πίνακα χωρών και εθνικοτήτων 
✓ Αλφαβητικό λεξιλόγιο
✓ Το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο
✓ Λύσεις ασκήσεων
✓ Περιεχόμενα ηχητικού υλικού
Aναλυτική παρουσίαση μιας ενότητας
1. Εισαγωγική σελίδα
Η σελίδα αυτή περιλαμβάνει τους κύριους επικοινωνιακούς στόχους της ενότητας.
2. Τα Βήματα
Το κάθε Βήμα αναπτύσσεται σε 2 έως 3 δισέλιδα. 
▲ Πρώτο δισέλιδο (δισέλιδο παρουσίασης)
 2.1. Προ-γνώση (Precognition: Τι θα μάθω;)
 Στην αρχή κάθε Βήματος υπάρχουν, με μετάφραση στη γλώσσα αναφοράς, δύο μικροί
 πίνακες: 
 α. Επικοινωνήστε
 Εδώ αναφέρονται οι επικοινωνιακοί στόχοι του Βήματος με παραδείγματα. 
 β. Γραμματική
 Εδώ επισημαίνονται επιγραμματικά τα μορφολογικά φαινόμενα, τα οποία αναπτύσσονται 
 μέσα στο Βήμα. 
 2.2. Διάλογοι - Κείμενα
 Τα περισσότερα Βήματα αρχίζουν με ένα έως τρία κείμενα (διαλόγους ή αφηγήσεις). 
 2.3. Ασκήσεις γραπτής κατανόησης 
 2.4. Επισήμανση φαινομένων 
 Τα βασικά γραμματικά ή επικοινωνιακά φαινόμενα του Βήματος εντοπίζονται και 
 παρουσιάζονται με εικονογράφηση και παραδείγματα στη δεξιά πλευρά του δισέλιδου, 
 ώστε να διευκολύνεται η άμεση κατανόηση των κειμένων.
▲ Δεύτερο και τρίτο δισέλιδο (δισέλιδα ανάπτυξης)
 2.5. Επικοινωνία
 Τα επικοινωνιακά θέματα & φαινόμενα του Βήματος αναπτύσσονται και επεξηγούνται 
 με εικονογράφηση, χιουμοριστικά σκίτσα και ασκήσεις επικοινωνίας.
13
 2.6. Γραμματική
 Στο τέλος κάθε Βήματος υπάρχει ένας αναλυτικός πίνακας με τα μορφολογικά φαινόμενα του 
 Βήματος, τα οποία έχουν προαναγγελθεί στην Προ-γνώση της πρώτης σελίδας. 
 Η γραμματική ξεχωρίζει χρωματικά από το υπόλοιπο δισέλιδο. Οι κανόνες και 
 οι υποσημειώσεις υπάρχουν και στη γλώσσα αναφοράς.
 2.7. Επιπλέον κείμενα 
 Πέρα από τα βασικά κείμενα, στα περισσότερα Βήματα υπάρχουν και επιπλέον κείμενα για 
 εμπέδωση των νέων γλωσσικών φαινομένων.
 2.8. Λεξιλόγια
 - Λεξιλόγιο Βήματος: Στην τελευταία σελίδα κάθε Βήματος υπάρχει λεξιλόγιο με τις 
 πρωτοεμφανιζόμενες λέξεις, ταξινομημένες σύμφωνα με τα μέρη του λόγου και 
 μεταφρασμένες στη γλώσσα αναφοράς.
 - Θεματικά λεξιλόγια: Στα περισσότερα Βήματα υπάρχουν συμπληρωματικά θεματικά 
 λεξιλόγια, μεταφρασμένα στη γλώσσα αναφοράς και ως επί το πλείστον εικονογραφημένα. 
 Σε ορισμένα Βήματα υπάρχουν επίσης: 
 2.9. Το λέμε κι αλλιώς 
 Κάτω από αυτόν τον τίτλο παρουσιάζονται συνώνυμες λέξεις ή εκφράσεις. 
 Π.χ.: με λένε & λέγομαι.
 2.10. Η ιστορία μιας λέξης
 Κάτω από αυτόν τον τίτλο παρουσιάζονται η ετυμολογία και τα παράγωγα κάποιων λέξεων. 
 2.11. Παροιμίες - Γνωμικά 
 Παροιμίες και γνωμικά διανθίζουν και εμπλουτίζουν το υλικό και αποδίδονται στη γλώσσα
 αναφοράς.
Ορισμένα Βήματα (Βήματα 3, 7, 10 & 18) αφορούν ειδικά θέματα, όπως ο καιρός, και δεν ακολουθούν 
αυστηρά την παραπάνω δομή. 
3. Κείμενα για ανάγνωση
Εμπλουτίζουν την ύλη των Βημάτων και συνοδεύονται από το μεταφρασμένο λεξιλόγιό τους. Στην αρχή 
των Κειμένων για ανάγνωση παρουσιάζεται ένα ειδικό θέμα, για παράδειγμα προσφωνήσεις επιστολών και 
ευχές. Ακολουθούν διάφορα κείμενα σε μορφή επιστολών, μέιλ, διαλόγων και περιγραφών. Τα κείμενα 
είναι εμπλουτισμένα με αποσπάσματα από τη λογοτεχνία και τον τύπο.
4. Πολιτιστικά στοιχεία
Στο τέλος κάθε ενότητας υπάρχει ένα αφιέρωμα στον πολιτισμό με ποικιλία θεμάτων, τα οποία αφορούν 
τόσο τα ήθη και τα έθιμα όσο και την καθημερινή ελληνική ζωή, όπως τα Χριστούγεννα, οι τοπικές 
γιορτές, τα πανηγύρια κ.λπ. Εκτός από τα ειδικά αφιερώματα στον πολιτισμό, παρόμοια θέματα 
υπάρχουν και διάσπαρτα μέσα στο βιβλίο.
5. Επανάληψη
Στο τέλος κάθε ενότητας υπάρχουν επαναληπτικοί πίνακες σε δύο μορφές, με στόχο τη μεταγνώση.
α. Ερωτήσεις & Aπαντήσεις
Ο πρώτος πίνακας παρουσιάζει υπό μορφή ερωτήσεων και απαντήσεων τις επικοινωνιακές πράξεις λόγου, 
σε συνδυασμό με τα γραμματικά φαινόμενα της κάθε ενότητας. 
β. Τι θυμάμαι; Τι έμαθα;
Ο δεύτερος πίνακας παρουσιάζει τα επικοινωνιακά στοιχεία της ενότητας πιο αναλυτικά και ανά θεματικές ενότητες. 
6. Εικόνα - Συζήτηση
Με αφορμή μια ή περισσότερες εικόνες οι μαθητές καλούνται να αυτοσχεδιάσουν και να εκφραστούν 
έχοντας ένα συγκεκριμένο επικοινωνιακό στόχο. 
Ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο 
Περιλαμβάνει όλα τα κείμενα των 25 Βημάτων, τα Kείμενα για ανάγνωση, καθώς και τις ακουστικές ασκήσεις 
του βιβλίου.
14
Β. ΤΕΤΡAΔΙΟ ΑΣΚHΣΕΩΝ
Το Τετράδιο ασκήσεων περιλαμβάνει προφορικές και γραπτές ασκήσεις ανά Βήμα (Βλ. αναλυτική 
εισαγωγή του Τετραδίου ασκήσεων). Κάποιες ιδιαιτερότητες των ασκήσεων του Tετραδίου είναι οι εξής: 
Ασκήσεις προθέρμανσης: Ασκήσεις που πρέπει να γίνονται πριν το κυρίως κείμενο του Βήματος και 
έχουν σκοπό την ευαισθητοποίηση και εξοικείωση των μαθητών με τα βασικά γραμματικά και 
επικοινωνιακά φαινόμενα του Βήματος.
Αξιολόγηση των τεσσάρων δεξιοτήτων: Ασκήσεις ελέγχου των γνώσεων που αποκτήθηκαν σε κάθε 
Βήμα, βασισμένες στις 4 δεξιότητες (Κατανόηση και παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου). 
Οι ασκήσεις αυτές βασίζονται στον τρόπο που διεξάγονται οι εξετάσεις του ΚΕΓ για την απόκτηση του 
Πιστοποιητικού Ελληνομάθειας. 
Τα τραγούδια: Στο τέλος των ασκήσεων κάθε Βήματος υπάρχει ένα τραγούδι. Ο στόχος είναι, ακόμα και 
από αυτό το αρχικό επίπεδο, να εξοικειώνονται οι μαθητές με τον αυθεντικό λόγο μέσω της μουσικής. 
Ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο
Περιλαμβάνει όλες τις ακουστικές ασκήσεις του Tετραδίου ασκήσεων. 
Γ. ΒΙΒΛIΟ ΤΟΥ ΔΑΣΚAΛΟΥ Α1
Το βιβλίο του δασκάλου περιλαμβάνει γενικές οδηγίες για τη χρήση του βιβλίου και τη μεθοδολογία 
που ακολουθήθηκε. Για κάθε Βήμα αναφέρονται διεξοδικά οι βασικοί επικοινωνιακοί στόχοι, τα 
γραμματικά φαινόμενα και οι λύσεις των ασκήσεων. Μετά από κάθε ενότητα αναπτύσσονται σε πίνακες 
τα γραμματικά φαινόμενα της ενότητας και στο τέλος του βιβλίου υπάρχει η συνοπτική γραμματική 
του βιβλίου. 
ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ (www.neohel.com)
Λύσεις Τετραδίου ασκήσεων (Key book A1)
Bιβλίο του δασκάλου A1 (Teacher’s book A1)
Ασκήσεις για εκτύπωση για τα Κείμενα για ανάγνωση A1 (Texts A1)
Ηχητικό υλικό στο διαδίκτυο: https://soundcloud.com/neohel
Λήψη ηχητικού υλικού: https://www.neohel.com/downloads/
15
16
Introducción 
A quiénes va dirigida la serie Griego para vosotros
La serie Griego para vosotros va dirigida a:
✓ Alumnos de universidades extranjeras o de programas Erasmus en universidades griegas.
✓ Alumnos a partir de los doce años. 
✓ Alumnos adultos de escuelas de educación permanente en Grecia y en el extranjero. 
✓ Emigrantes que viven en Grecia, Griegos de la diáspora que regresan a Grecia y Griegos de la diáspora de 
segunda, tercera y más generaciones que viven en el extranjero.
✓ Especialmente aquellos que tienen como primera lengua una de las lenguas referidas en el material.
Objetivos 
 Objetivos básicos en la creación de la serie de libros para adolescentes y adultos Griego para vosotros son:
✓ Que se enriquezca el griego como lengua extranjera con un material semejante a los manuales que circulan 
para el aprendizaje de las lenguas europeas más difundidas, tanto por su validez científica como por su 
atractivo y su facilidad de uso.
✓ Que contribuya a la divulgación de la lengua griega con un material innovador, atractivo, amistoso en su 
uso el cual puede usarse tanto en la clase con la ayuda del profesor, como también personalmente por el 
estudiante. 
✓ Que cubra la materia que corresponde a los exámenes para el certificado de conocimiento que se realizan por 
el ΚΕΓ, disponiendo de un material acoplado al CEFR, en el cual se basan los exámenes.
✓ Que creebases firmes para la futura terminación del método con los niveles Β2, Γ1, Γ2.
Innovaciones y particularidad de la serie Griego para vosotros 
✓ El bilingüismo. Facilita el aprendizaje de la lengua y ahorra tiempo en beneficio de los alumnos, pero 
también de los profesores. En el libro Griego para vosotros Α0 los ejercicios, los textos, las palabras al 
pie de las fotografías como de los dibujos y los letreros están acompañados por sus traducciones con el 
objetivo de su inmediata comprensión, a fin de que el alumno no pierda tiempo buscando en el diccionario 
en el momento en el que su enriquecimiento y su comunicación no pertenecen a los objetivos básicos del 
libro, y sólo sirven como vehículo para la adquisición de la escritura, de la lectura, de la acentuación y de la 
pronunciación.
✓ En los libros Griego para vosotros A1, A2 & B1 el bilingüismo funciona de diferente manera a lo que 
concierne al A0; se refiere sobre todo a la versión del vocabulario, de los enunciados y de las reglas a la lengua 
de referencia, de tal manera que facilite al estudiante funcionar directamente en la lengua griega utilizando 
las estructuras y las expresiones de esta última. 
✓ La interactividad. Además del material impreso, los ejercicios interactivos en Internet (e-learning) permiten al 
estudiante practicar él solo aspectos en los que tiene algunas carencias. 
✓ Autonomía en el aprendizaje. La autonomía se logra porque el material dispone de herramientas que 
facilitan al estudiante trabajar él solo.
17
Estos instrumentos son: 
1. Los vocabularios (por Pasos, por orden temático y alfabético general) de todas las palabras nuevas, tal 
como aparecen en los textos, en la lengua de referencia.
2. La interpretación en la lengua de referencia de los textos, de los enunciados de los ejercicios y de las reglas.
3. El material sonoro, que ayuda y facilita la comprensión acústica.
4. Las soluciones de los ejercicios para una evaluación inmediata, ya sea por el profesor, o por el alumno.
5. Los ejercicios en Internet (e-learning).
✓ La exacta y detallada adaptación al CEFR, de manera que el material se corresponda con las normas de las 
lenguas europeas. 
✓ La creación por primera vez de un libro de introducción, nivel Α0, para el aprendizaje del griego como 
lengua extranjera, que se centra en temas de pronunciación, acentuación, escritura y lectura. 
Aproximaciones didácticas
Para la creación de este material de aprendizaje asociamos los siguientes acercamientos didácticos, 
prevaleciendo sobre todo el comunicativo.
✓ Aproximación comunicativa (Communicative approach)
✓ Procesamiento de instrucciones de entrada (Processing instruction – Input)
✓ Enfoque a la forma (Focus on form)
✓ Aproximación natural (Natural approach)
✓ Enfoque basado en tareas (Task based approach)
El material didáctico del nivel Α1
El nivel Α1 contiene:
Α. Libro del alumno
Β. Cuaderno de ejercicios
C. Libro del profesor 
D. Ε-learning
 
A. LIBRO DEL ALUMNO 
El libro consta de:
i. Las páginas iniciales. ii. El capítulo de Introducción. iii. Las unidades iV. El Anexo 
i. Páginas iniciales ii. Capítulo de Introducción 
Las páginas iniciales constan de: El Capítulo de Introducción consta de: 
✓ Los Símbolos - Claves del libro ✓ El alfabeto griego
✓ El Prólogo ✓ Cuadros de pronunciación
✓ La Introducción ✓ Puntuación
✓ El Modo de Utilización del libro ✓ Escritura a mano
✓ Los Contenidos ✓ Cuadro de palabras de origen griego
La enseñanza sistemática de Lectura, Pronunciación y Acentuación, está en el libro Griego para vosotros Α0.
GRIEGO PARA VOSOTROS A1
18
iii. Unidades
UEl material básico del libro A1 se distribuye en Unidades que constan desde 8 hasta 9 Pasos (capítulos) cada 
una. 
✓ Unidad 1: Pasos 1-8
✓ Unidad 2: Pasos 9-16
✓ Unidad 3: Pasos 17-25
Cada unidad comprende:
1. Página introductoria
2. Pasos
3. Textos para lectura
4. Elementos de cultura griega y elementos interculturales 
5. Cuadros de repetición (α. Preguntas & Respuestas, β. ¿Qué he aprendido? ¿Qué recuerdo?)
iv. Apéndice
Al final de las unidades existe un Apéndice que comprende:
✓ Gramática sinóptica
✓ Cuadro de países y nacionalidades 
✓ Diccionario alfabético
✓ El Alfabeto Fonético Internacional. Soluciones de ejercicios
✓ Contenido del material sonoro
Presentación detallada de una unidad
1. Página introductoria 
 Esta página contiene los principales objetivos de comunicación de la unidad. 
2. Los Pasos
 Cada Paso se desarrolla en 2, y hasta en 3 dobles páginas.
 Primera doble página (doble página de presentación)
2.1. Precognición: ¿Qué voy a aprender?)
 Al comienzo de cada Paso, existen, en traducción a la lengua de referencia, dos cuadros pequeños:
 a. Comunícaos
 Aquí se presentan con ejemplos los objetivos comunicativos del Paso. 
 b. Gramática
 Aquí se señalan concisamente los fenómenos morfológicos que se desarrollan dentro del Paso. 
2.2. Diálogos - Textos
 La mayor parte de los Pasos comienzan con uno y hasta con tres textos (diálogos o narraciones).
2.3. Ejercicios de comprensión escrita 
2.4. Indicación de fenómenos
 Los fenómenos básicos gramaticales o comunicativos del Paso se localizan y se presentan con 
imágenes y ejemplos a la derecha de la doble página, de tal modo que se facilita la inmediata 
comprensión de los textos.
 Segunda y tercera doble página (doble página de desarrollo)
 2.5. Comunicación
 Los temas de fenómenos comunicativos del Paso se desarrollan y se explican con imágenes, con 
dibujos humorísticos y con ejercicios de comunicación.
19
2.6. Gramática
 Al final de cada Paso existe un cuadro analítico con los fenómenos morfológicos del Paso, los cuales 
han sido anticipados en la parte de Pre-cognición de la primera página. 
 La gramática se diferencia de la restante doble página por el color. Las reglas y las notas existen 
también en la lengua de referencia.
2.7. Más textos
 Además de los textos básicos, en la mayor parte de los Pasos existen más textos para la consolidación 
de los fenómenos lingüísticos nuevos. 
2.8. Vocabularios
 - Vocabulario del Paso: En la última página de cada Paso existe un vocabulario con las palabras 
aparecidas por primera vez, ordenadas según las partes de la oración, y traducidas en la lengua de 
referencia. 
 - Vocabularios temáticos: En la mayoría de los Pasos existen vocabularios suplementarios temáticos 
traducidos en la lengua de referencia y, en su mayor parte, ilustrados con imágenes. 
En algunos Pasos existen además:
2.9. Se dice también de otro modo
 Bajo este título se presentan palabras y expresiones sinónimas, por ejemplo: Με λένε και λέγομαι. 
2.10. La historia de una palabra
 Bajo este título se presentan la etimología y la derivación de algunas palabras.
2.11. Refranes - Sentencias
 Refranes y sentencias embellecen y enriquecen el material y se interpretan en la lengua de referencia. 
Ciertos Pasos (Pasos 3, 7, 10 y 18) hacen referencia a temas concretos, como el tiempo, y no siguen 
rigurosamente la estructura anterior
3. Textos para lectura
Enriquecen el material de los Pasos y se acompañan de su vocabulario traducido. Al comienzo de los Textos 
para lectura se presenta un tema específico, como por ejemplo, modos de dirigirse a alguien en una carta 
y felicitaciones. Siguen diversos textos en forma de cartas, email, diálogos y descripciones. Los textos se 
enriquecen con fragmentos de la literatura y de la prensa.
4. Elementos culturales
Al final de cada unidad, existe una parte dedicada a la cultura con variedad de temas que hacen referencia, 
tanto a los usos y costumbres, como a la vida griega diaria, la Navidad, las fiestas locales, las romerías etc. 
Además de las unidades especialmente dedicadas a la cultura, existen otros temas semejantes diseminados 
dentro del libro.
5. Repaso 
Al final de cada unidad existen cuadros de repetición en dos formas distintas con la finalidad de su 
afianzamiento.
a. Preguntas& Respuestas
El primer cuadro presenta, en forma de preguntas y respuestas, las acciones comunicativas del discurso en 
combinación con los fenómenos gramaticales de cada unidad.
b. ¿Qué recuerdo? ¿Qué he aprendido?
El segundo cuadro presenta más analíticamente, y por unidades temáticas, los elementos comunicativos de la 
unidad.
20
6. Imagen - Debate 
Con motivo de una o de varias imágenes, se llama a los alumnos para que improvisen y se expresen 
teniendo un objetivo concreto de comunicación. 
Material sonoro A1
Comprende todos los textos de los 25 Pasos, los Textos para lectura, así como los ejercicios acústicos del libro.
Β. CUADERNO DE EJERCICIOS
El cuaderno de ejercicios comprende ejercicios escritos y orales de cada Paso. (Véase la introducción analítica 
del Cuaderno de ejercicios). Algunas de las particularidades de los ejercicios del Cuaderno son las siguientes: 
Ejercicios de precalentamiento, Ejercicios que tienen que realizarse antes del texto principal del Paso, y 
tienen como objetivo sensibilizar y familiarizar a los alumnos con los fenómenos gramaticales básicos y 
comunicativos del Paso.
Evaluación de las cuatro habilidades: Ejercicios de control de los conocimientos que se adquirieron en cada 
Paso, basados en las 4 habilidades: (Comprensión y producción del discurso oral y escrito).
Estos ejercicios se basan en el modo en el que se desarrollan los exámenes del ΚΕΓ para la adquisición del 
Certificado de Conocimiento de lengua griega.
Las canciones: Al final de los ejercicios de cada Paso hay una canción. El objetivo es, incluso desde este nivel 
inicial, que los alumnos se familiaricen a través de la música con la expresión real de la lengua. 
Material sonoro
Recoge todos los ejercicios orales del Cuaderno de Ejercicios. 
C. LIBRO DEL PROFESOR Α1
El libro del profesor contiene instrucciones generales para el uso del libro y de la metodología que se ha 
seguido. Para cada Paso se hace referencia de manera detallada a los objetivos básicos comunicativos, a 
los fenómenos gramaticales y a las soluciones de los ejercicios. Después de cada unidad, se desarrollan en 
cuadros los fenómenos gramaticales de la unidad, y al final del libro existe la gramática sinóptica del libro.
 EN INTERNET: (www.neohel.com)
✓ Soluciones del Cuaderno de ejercicios (Key book A1)
✓ Libro del profesor A1 (Teacher’s book A1)
✓ Ejercicios para la impresión de los Textos de lectura A1 (Texts A1)
✓ Material sonoro en internet: https://soundcloud.com/neohel
✓ Descargar sonoro material: https://www.neohel.com/downloads/
Αρετή Λούρη Ερμιόνη Ροδάκη Νίκος Ιακώβου ΝεκτάριοςΜιχάλης
ΤΟΜΑΣ: Άγγλος αρχιτέκτονας, ήρεμος και κλειστός άνθρωπος. 
ΝΙΚΟΛΑ: Αλβανός μουσικός, δραστήριος, άνετος τύπος. 
ΦΙΛΙΠ: Καναδός ζωγράφος, παντρεμένος με τη Σεσίλ, 
 ονειροπόλος και ενθουσιώδης.
Oι ήρωες του βιβλίου 
Οι ήρωές μας έρχονται στην Αίγινα για να παρακολουθήσουν μαθήματα ελληνικής γλώσσας στην Αιγινήτικη Εστία.
 ΔΑΝΑΗ: Η δασκάλα των ηρώων μας, Ελληνίδα, καλλιεργημένη, λίγο συγκρατημένη.
 ΜΑΡΑΛ: Τουρκάλα φωτογράφος, χαρούμενος και ζωηρός άνθρωπος. 
 ΣΕΣΙΛ: Γαλλίδα φιλόλογος, παντρεμένη με το Φιλίπ, εργασιομανής και οργανωμένη.
 ΤΑΜΑΡΑ: Ουκρανή φοιτήτρια, χαριτωμένη, μελετηρή και αγχώδης. 
Και κάποιοι άλλοι 
Η κυρία Αρετή Λούρη, μητέρα της Δανάης.
Η Ερμιόνη Ροδάκη, γραμματέας στην “Αιγινήτικη Εστία”.
Ο Μιχάλης, ταξιδιωτικός πράκτορας. 
Ο Νίκος Ιακώβου, ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου “Πανόραμα”.
Ο Νεκτάριος, ιδιοκτήτης της ταβέρνας “Το Μαριδάκι”.
21
Los protagonistas del libro
Nuestros protagonistas van a Egina para seguir clases de lengua griega en el Centro Cultural .
ΤHOMAS: Arquitecto inglés, hombre tranquilo y poco expresivo. 
ΝIKOLA: Músico albanés, un tipo activo y sociable. 
PHILIP: Pintor canadiense, casado con Cécile, soñador y entusiasta.
DANAE: La maestra de nuestros protagonistas, griega, culta, un poco reservada.
ΜARAL: Fotógrafa turca, persona alegre y vivaz. 
CÉCILE: Filóloga francesa, casada con Philip, muy trabajadora y muy organizada.
ΤΑΜΑRΑ: Estudiante ucraniana, graciosa, estudiosa y siempre estresada.
Y algunos otros
La señora Aretí Lúri, madre de Danáe.
Ermióni Rodáki, secretaria del Centro Cultural de Egina. 
Mihális, agente de viajes. 
Níkos Iakóvu, propietario del hotel “Panórama”
Nektários, propietario de la taberna “Maridaki”.
Τρόπος χρήσης του βιβλίου του μαθητή
Eισαγωγική σελίδα ενότητας
Πρώτο δισέλιδο - Παρουσίαση
Το Βήμα
Επικοινωνιακοί στόχοι 
της ενότητας
Τι θα μάθουμε
Επικοινωνήστε
Προ - γνώση
γραμματικής
Το λέμε και αλλιώςΆσκηση κατανόησης
Σενάριο
Επισήμανση
φαινομένου
22
Comunicaos
Modo de utilización del libro del alumno
Página introductoria de la unidad
Objetivos comunicativos 
de la unidad
El Paso
Primera doble página - Presentación 
Lo que vamos a aprender
Sen~alizaciόn 
del fenόmeno
Guiόn
Ejercicio de comprensiόn Lo decimos también de 
otro modo
Pre-conocimiento 
de la gramάtica
Δεύτερο & τρίτο δισέλιδο - Ανάπτυξη
Θεματικό
λεξιλόγιο
Ιστορία
μιας λέξης
Εικονογράφηση
θεματικού
λεξιλογίου
Αυθεντικό
φωτογραφικό 
υλικό
Επιπλέον κείμενο Βήματος
Λεξιλόγιο Βήματος*
* Το λεξιλόγιο Βήματος είναι 
ταξινομημένο ανά μέρη λόγου. 
Π.χ. ονόματα (1. αρσενικά 
2. θηλυκά 3. ουδέτερα), 
επίθετα κ.λπ.Αυθεντικό υλικό 
Πολιτιστικά στοιχεία
23
Αναλυτικοί πίνακες 
γραμματικής
El vocabulario del Paso estά ordenado segκ'n 
las partes de la oraciόn
p.e. nombres (1.masculinos 2.femeninos 3.neutros), 
Material auténtico, adjetivos etc. 
Un texto mάs del Paso 
Cuadros analίticos 
de gramάtica
Segunda y Tercera doble página - Desarrollo 
Material 
fotogrάfico 
original Vocabulario 
temάtico
Historia de 
una palabra
Material auténtico
Elementos culturales
Ilustraciόn 
del 
vocabulario 
temάtico 
Vocabulario del Paso
Κείμενα για ανάγνωση
Πολιτισμός
Επανάληψη
Κείμενο
(γράμμα)
Κείμενο
(κάρτα)
Λεξιλόγιο
κειμένου
Κείμενο
(e-mail)
Λεξιλόγιο
κειμένου Διάλογοι ανά θέμα
Κείμενο (μια συνταγή)
Ήθη και έθιμα
Ειδικό θέμα: 
Προσφωνήσεις 
επιστολών
24
Tema especίfico: 
Encabezamiento 
en las cartas
Texto 
(carta)
Texto (una receta) 
Vocabulario 
del texto 
Diάlogos por temas 
Textos de lectura
Texto (postal)
Vocabulario 
del texto
Texto (e-mail)
 Usos y costumbres
Cultura 
Repetición
Παράρτημα
Από το τετράδιο ασκήσεων
Συνοπτική γραμματική
Αλφαβητικό λεξιλόγιο
Π.2.2.: Πολιτισμός, Ενότητα 2, κείμενο 2 
2.12: Ενότητα 2, Βήμα 12
Κ.1.6: Κείμενα για ανάγνωση, Ενότητα 1, κείμενο 6
Πίνακας χωρών
Αξιολόγηση ανά Βήμα 
Οι τέσσερις δεξιότητες
Κατανόηση
προφορικού
λόγου
Κατανόηση
γραπτού λόγου Το τραγούδι μας
25
Παραγωγή προφορικού λόγου
Παραγωγή γραπτού λόγου
Apéndice 
Del cuaderno de ejercicios 
Evaluación por Pasos
Las cuatro habilidades 
Gramάtica sinόptica Cuadro de paίses 
P. 2.2.: Cultura, Unidad 2, texto 2
2.12: Unidad 2, Paso 12 
Κ.1.6: Textos de lectura. Unidad 1, texto 6
Vocabulario alfabético 
Producciόn de expresiόn oral
Producciόn de expresiόn 
escrita
Nuestra canciόn
Comprensiόn 
de expresiόn 
oral 
Comprensiόn 
de expresiόn 
escrita 
 Βήμα 5 Πού μένεις; σελίδες 64 - 67
 ✓ Ρωτάω πού μένει κάποιος
 ✓ Λέω πού μένω 
 Κοντά ή μακριά; Είδος κατοικίας; Σε ποιον όροφο; 
 ✓ Ρωτάω αν κάποιος έχει κάτι 
 ✓ Ρωτάω για τον τόπο που γεννήθηκε κάποιος
1. Η αιτιατική του αορίστου άρθρου 
 ένα(ν) - μια/μία - ένα
2. Η πρόθεση σε + οριστικό άρθρο: στο(ν), στη(ν), στο 
3. Η αιτιατική των θηλυκών σε -ος 
4. Το ρήμα έχω
5. Τα απόλυτα αριθμητικά 30 - 100
6. Τα τακτικά αριθμητικά 
 πρώτος-η-ο… εικοστός-ή-ό
Περιεχόμενα
 EIΣΑΓΩΓΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ σελίδες 39 - 48
 ΕΠΙΚΟΙNΩΝΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
 Βήμα 1 Καλώς ήρθατε στην Αίγινα! σελίδες 50 - 53
 ENOTHTA 1 Στην Αίγινα ( Βήματα 1 - 8 ) σελίδες 49 - 92
 ● Το ελληνικό αλφάβητο
 ● Πίνακες προφοράς
 ● Συνδυασμοί γραμμάτων
 ● Xειρόγραφες μορφές γραμμάτων
 ● Στίξη
 ● Ελληνογενείς λέξεις σε ξένες γλώσσες
 1. Το οριστικό άρθρο ο - η - το
 2. Τα τρία γένη των ονομάτων
 3. Η προσωπική αντωνυμία εγώ, εσύ, αυτός
 4. To ρήμα είμαι (ενεστώτας)
 5.Ο πληθυντικός ευγενείας εσείς
 6. Η κατάφαση ναι και η άρνηση όχι, δεν
 7. Η κτητική αντωνυμία μου, σου / σας
 8. Τα απόλυτα αριθμητικά 0 - 10
 Βήμα 2 Πορτρέτα σελίδες 54 - 57
 Αντωνυμίες
 1. Δεικτική αυτός, αυτή, αυτό
 2. Ερωτηματική ποιος; ποια; ποιο;
 3. Κτητική του, της, του
 ● Ταυτότητα: Όνομα, Εθνικότητα, Επάγγελμα, Διαμονή
 ● Γνωριμίες
 ● Χαιρετισμοί
 ● Συστάσεις
 ● Ελεύθερος χρόνος
 ● Γεωγραφικά στοιχεία
 ● Πολιτισμός: Η Αίγινα
 ✓ Χαιρετάω
 ✓ Καλωσορίζω
 ✓ Συστήνω
 ✓ Aπαντάω με ναι ή με όχι 
 ✓ Λέω ότι κάτι είναι δικό μου ή δικό σου
 ✓ Ζητώ πληροφορίες για κάποιο άτομο ή πράγμα
 ✓ Λέω την εθνικότητά μου
 ✓ Πότε λέμε καλημέρα, καλησπέρα...
 ✓ Ρωτάω: Αυτό ή εκείνο;
 ✓ Λέω ότι κάτι είναι δικό του ή δικό της
 Βήμα 3 Και λίγη γεωγραφία σελίδες 58 - 59
 1. Το αόριστο άρθρο ένας-μία/μια-ένα 
 2. Καταλήξεις ονομάτων. Αρσενικά σε -ος, -ης, ας,
 θηλυκά σε -α, -η, -ος, ουδέτερα σε -ο, -ι, -ος
 3. Τα απόλυτα αριθμητικά 11 - 31
 ✓ Ρωτάω και απαντάω σχετικά με το γεωγραφικό 
 περιβάλλον στο οποίο ζούμε
 ✓ Ρωτάω τι είναι ένα αντικείμενο 
 ✓ Ρωτάω τι κάνει κάποιος
 ✓ Δίνω απαντήσεις
 ✓ Ρωτάω το όνομα κάποιου προσώπου ή πράγματος 
 ✓ Ρωτάω κάποιον από πού είναι
 ✓ Ρωτάω τι μέρα είναι 
1. Η αιτιατική
 ● του οριστικού άρθρου το(ν), τη(ν), το
 ● της ερωτηματικής αντωνυμίας ποιον; ποια; ποιο; 
 ● των ονομάτων 
2. Tα ρήματα Α΄ συζυγίας κάνω, περιμένω, βλέπω, 
 καταλαβαίνω
3. Η έκφραση με λένε
 Βήμα 4 Στην τάξη σελίδες 60 - 63
26
27
 ● El alfabeto griego
 ● Cuadros de pronunciación 
 ● Combinación de letras
● Formas de las letras escritas a mano
● Puntuación 
● Palabras de origen griego en lenguas extranjeras
 ● Identidad: Nombre, Nacionalidad, Profesión, Residencia 
 ● Relaciones
 ● Saludos 
 ● Presentaciones
● Tiempo libre
● Elementos geográficos
● Cultura: Egina
 COMUNICACIÓN GRAMÁTICA
 ✓ Saludo 
 ✓ Doy la bienvenida 
 ✓ Presento a alguien
 ✓ Contesto con ναι (si) ó con όχι (no)
 ✓ Digo que algo es δικό μου (mío) o δικό σου (tuyo)
1. El artículo definido ο - η - το (el-la-lo)
2. Los tres géneros de los nombres
3. Los pronombres personales εγώ (yo), εσύ, (tú) αυτός (él)
4. El presente del verbo είμαι (ser, estar)
5. El plural de cortesía εσείς (usted/ustedes)
6. La afirmación ναι (sí) y la negación όχι, (no), δεν (no + verbo)
7. El adjetivo posesivo μου, (mi, mis), σου (tu, tus) σας (vuestro, 
vuestros/vuestra vuestras/su/sus)
8. Los numerales absolutos 0 – 10
 ✓ Pido informaciones sobre una persona o cosa 
 ✓ Digo mi nacionalidad
 ✓ Cuándo decimos: buenos días, buenas tardes…
 ✓ Pregunto: ¿Esto o aquello? 
 ✓ Digo que algo es de él o es de ella
 Pronombres
1. Demostrativo αυτός αυτή αυτό (éste esta, esto)
2. Interrogativo ποιος, ποια; ποιο; (quién? qué?)
3. Posesivo του, της, του (su/sus)
 
 ✓ Pregunto y respondo sobre el entorno geográfico en el que 
vivimos
 ✓ Pregunto qué es un objeto 
1. El artículo indefinido ένας/μία/ ένα (un/una/un)
2. Desinencias de nombres. Masculinos en -ος, -ης, ας, 
femeninos en -α, -η, -ος, neutros en -ο, -ι, -ος
3. Los numerales absolutos 11 – 31
 ✓ Pregunto qué hace alguien 
 ✓ Doy contestaciones
 ✓ Pregunto el nombre de alguna persona o de alguna cosa
 ✓ Pregunto a alguien de dónde es. Pregunto qué día es
1. El acusativo
 ● Del artículo definido το(ν), τη(ν), το
 ● De los pronombres ποιον; ποια; ποιο;
 ● De los nombres
2. Los verbos de la primera conjugación ...κάνω (hacer), 
περιμένω (esperar), βλέπω, (ver) καταλαβαίνω (entender)
3. La expresión με λένε (me llamo)
 ✓ Pregunto dónde vive alguien
 ✓ Digo dónde vivo
 ¿Cerca o lejos? Tipo de vivienda. ¿En qué piso?
 ✓ Pregunto si alguien tiene algo
 ✓ Pregunto sobre el lugar donde nació alguien 
1. El acusativo del artículo indefinido 
 ένα(ν) - μια/μία - ένα (un una)
2. La preposición σε (a/en) + el artículo definido: στο(ν), στη(ν), στο
3. El acusativo de los femeninos en -ος
4. El verbo έχω (tener)
5. Los numerales absolutos 30 – 100
6. Los numerales ordinales
 πρώτος-η-ο (primero/a) εικοστός-ή-ό (vigésimo-a)
 CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN páginas 39 - 48
 UNIDAD 1 En Egina ( Pasos 1 - 8 ) páginas 49 - 92
 Paso 1 ¡Bien venidos a Egina! páginas 50 - 53
 Paso 2 Retratos páginas 54 - 57
 Paso 3 Y un poco de geografía páginas 58 - 59
 Paso 4 En la clase páginas 60 - 63
 Paso 5 ¿Dónde vives? páginas 64 - 67
Contenidos
 ✓ Ρωτάω αν υπάρχει κάτι κάπου
 ✓ Λέω πού είναι τοποθετημένο κάτι στο χώρο
 ✓ Ζητάω κάτι
 ✓ Ζητάω κάτι με ευγενικό τρόπο
 1. Οι αόριστες αντωνυμίες άλλος - άλλη - άλλο, 
 κανένας/κανείς - καμία/καμιά - κανένα
 2. Τα τοπικά επιρρήματα μέσα, έξω, μπροστά, πίσω, 
 (ε)πάνω, κάτω, κοντά, μακριά, ανάμεσα, δίπλα
 3. Το τριτοπρόσωπο ρήμα υπάρχει
 Βήμα 10 Και λίγη γεωγραφία... Η Ελλάδα σελίδες 100 - 103
 ✓ Μιλάω για μια χώρα
 ✓ Περιγράφω
 ✓ Λέω την καταγωγή και την υπηκοότητά μου 
 ✓ Τα χρώματα
 
 1. O ενικός των επιθέτων σε -ος-η-ο, -ος-α-ο, -ός-ιά-ό
 2. Συμφωνία επιθέτου & ονόματος 
 3. Ο πληθυντικός των ουδετέρων ονομάτων σε -ο, -ι 
 4. Ο πληθυντικός των ουδετέρων επιθέτων σε 
 -ος-η-ο, -ος-α-ο, -ός-ιά-ό
 5. Τα απόλυτα αριθμητικά 100 - 1999
 ✓ Ρωτάω για το επάγγελμα ή τις σπουδές κάποιου 
 ✓ Ρωτάω για τον τόπο εργασίας κάποιου
 ✓ Ρωτάω κάποιον αν γνωρίζει κάποιον άλλο 
 Βήμα 7 Το μαγικό ρήμα κάνω σελίδες 72 - 75
 1. Τα ρήματα πάω, ακούω
 2. Τα ρήματα είμαι, πάω, κάνω, έχω στο μέλλοντα 
 3. Η αόριστη αντωνυμία κάθε
 Βήμα 8 Το προφίλ μου σελίδες 76 - 79
 1. Η έκφραση μου αρέσει
 2. Ρήματα Β΄ συζυγίας - Α΄ τάξη
 μιλάω & μιλώ, αγαπάω & αγαπώ
 3. Επιρρήματα α. ποσοτικά, β. τροπικά
 α. καθόλου, λίγο, αρκετά, πάρα πολύ 
 β. καλά, αρκετά καλά, πολύ καλά, τέλεια 
 Κείμενα για ανάγνωση σελίδες 80 - 85
 Πολιτισμός σελίδες 86 - 87
 ✓ Ερωτήσεις & Απαντήσεις
 ✓ Τι έμαθα; Τι θυμάμαι;
 ✓ Eικόνα - Συζήτηση
 Επανάληψη σελίδες 88 - 92
 ● Περιγραφές: Χώρα, Κατοικία, Οικογένεια, Πρόσωπα
 ● Tοποθετήσεις στο χώρο
 
 ● Kαθημερινή ζωή: Ο κόσμος της αγοράς, 
 Καθημερινές ασχολίες, Έξοδοι 
 ● Πολιτισμός: Ήθη & έθιμα της Ελλάδας, Ευχές
 ΕΠΙΚΟΙNΩΝΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
 Βήμα 9 Τι υπάρχει εδώ κοντά; σελίδες 94 - 99
 ✓ Από την Αίγινα με αγάπη (κείμενα 1 - 6)
 ✓ Πρόσωπα της Ελλάδας (κείμενο 7) 
 ✓ Εν τω μεταξύ στην Αθήνα (κείμενα 8 - 14) 
 ✓ Πάμε μια βόλτα στην Αίγινα; 
 ✓ Ρωτάω τι κάνει κάποιος τώρα / κάθε μέρα
 ✓ Ρωτάω τι θα κάνει κάποιος στο μέλλον
 ✓ Ρωτάω για τον καιρό
 ✓ Ρωτάω την τιμή κάποιου πράγματος
 ✓ Κάνω πρόσθεση 
 ✓ Λέω τι μου αρέσει και πόσο 
 ✓ Λέω ποιες γλώσσες μιλάω
 ✓ Ρωτάω κάποιον αν του αρέσει κάτι
 ✓ Ρωτάω κάποιον τι του αρέσει
 ✓ Μιλάω για την οικογενειακή μου κατάσταση 
 ✓ Λέω ποιο είναι το αγαπημένο μου πρόσωπο ή πράγμα 
 ΕΝΟΤΗΤΑ 2 Στην Ελλάδα ( Βήματα 9 - 16 ) σελίδες 93 - 156
28
 Βήμα 6 Ας γνωριστούμε καλύτερα σελίδες 68 - 71
 1. Η αιτιατική της προσωπικής αντωνυμίας (γ΄ πρόσωπο)
 αυτόν/τον, αυτήν/την, αυτό/το
 2. Η δεικτική αντωνυμία εκείνος, εκείνη, εκείνο
 3. Η κτητική αντωνυμία (πληθυντικός) μας, σας, τους 
29
 ✓ Pregunto sobre la profesión o los estudios de alguien
 ✓ Pregunto sobre el lugar de trabajo de alguien
 ✓ Pregunto a alguien si conoce a algún otro
1. El acusativo del pronombre personal (3ª persona)
 αυτόν/τον, αυτήν/την, αυτό/το
2. El pronombre demostrativo εκείνος, εκείνη, εκείνο
3. El pronombre posesivo (plural) μας, σας, τους
 ✓ Pregunto qué hace alguien ahora / cada día 
 ✓ Pregunto a alguien qué hará en el futuro
 ✓ Pregunto sobre el tiempo
 ✓ Pregunto sobre el precio de alguna cosa
 ✓ Sumo algo
1. Los verbos πάω, ακούω
2. Los verbos είμαι, πάω, κάνω, έχω en el futuro
3. El pronombre indefinido κάθε
 ✓ Digo qué me gusta y cuánto
 ✓ Digo cuántas lenguas hablo
 ✓ Pregunto a alguien si le gusta algo
 ✓ Pregunto a alguien qué le gusta
 ✓ Hablo sobre mi situación familiar
 ✓ Digo cuál es la persona o cosa querida
1. La expresión μου αρέσει
2. Verbos de la 2ª conjugación – tipo Α΄ 
 μιλάω & μιλώ, αγαπάω & αγαπώ
3. Adverbios: a. de cantidad,b. de modo.
 α. καθόλου, λίγο, αρκετά, πάρα πολύ
 β. καλά, αρκετά καλά, πολύ καλά, τέλεια
 ✓ Desde Egina con cariño (textos 1 - 6)
 ✓ Personajes de Grecia (texto 7)
 ✓ Mientras tanto en Atenas (textos 8 - 14)
 ✓ ¿Damos una vuelta por Egina?
 ✓ Preguntas & Contestaciones
 ✓ ¿Qué he aprendido? ¿Qué recuerdo?
 ✓ Imagen – Conversación
 ● Descripciones : País, Domicilio, Familia, Personas
 ● Localizaciones en el espacio
● Vida diaria: La gente del mercado Ocupaciones diarias, 
Salidas
● Cultura: Usos y costumbres de Grecia, felicitaciones
 COMUNICACIÓN GRAMÁTICA
 ✓ Pregunto si hay algo en algún sitio
 ✓ Digo dónde está puesto algo
 ✓ Pido algo
 ✓ Pido algo de forma educada
1. Los pronombres indefinidos άλλος - άλλη - άλλο,
 κανένας/κανείς - καμία/καμιά - κανένα
2. Los adverbios de lugar μέσα, έξω, μπροστά, πίσω,
 (ε)πάνω, κάτω, κοντά, μακριά, ανάμεσα, δίπλα
3. El verbo impersonal υπάρχει
 ✓ Hablo sobre un país
 ✓ Describo
 ✓ Digo mi origen y mi nacionalidad
 ✓ Los colores
1. El singular de los adjetivos en -ος-η-ο, -ος-α-ο, -ός-ιά-ό
2. Concordancia entre el adjetivo y el nombre
3. El plural de los nombres neutros de en -o, -ι
4. El plural de los adjetivos neutros en -ος-η-ο, -ος-α-ο, -ός-ιά-ό
5. Los numerales absolutos 100 - 1999
 Paso 6 Conozcámonos mejor páginas 68 - 71
 Paso 7 El verbo mágico κάνω páginas 72 - 75
 Paso 8 Mi perfil páginas 76 - 79
 Textos de lectura páginas 80 - 85
 Cultura páginas 86 - 87
 Repaso páginas 88 - 92
 UNIDAD 2 En Grecia ( Pasos 9 - 16 ) páginas 93 - 156
 Paso 9 ¿Qué hay por aquí cerca? páginas 94 - 99
 Paso 10 Y un poco de Geografía… Grecia páginas 100 - 103
 Βήμα 11 Ένα μανάβικο σε καΐκι σελίδες 104 - 107
 1. Ο πληθυντικός του οριστικού άρθρου, 
 των αρσενικών ονομάτων σε -ας, -ης, -ος και των 
 θηλυκών σε -α, -η, -ος
 2. Η έκφραση μου αρέσουν 
 3. Οι αόριστες άκλιτες αντωνυμίες κάτι, τίποτε / τίποτα
 4. Η ερωτηματική αντωνυμία πόσος; πόση; πόσο;
 5. Ο πληθυντικός της αόριστης αντωνυμίας 
 άλλος-η-ο και της ερωτηματικής ποιος-α-ο;
 6. Τα τρία γένη των απόλυτων αριθμητικών 1, 3, 4
 Βήμα 12 Τo ψυγείο είναι άδειο! σελίδες 108 - 113
 1. Προτάσεις που εισάγονται με γιατί
 2. Τα ουδέτερα ονόματα σε -μα
 3. Το επίθετο πολύς - πολλή - πολύ 
 Βήμα 13 Οικογενειακώς σελίδες 114 - 117
 1. Η γενική των άρθρων, των ονομάτων και των 
 επιθέτων
 2. Τα αρσενικά σε -ας/-άδες & -ούς/-ούδες και τα 
 θηλυκά σε -ά/-άδες 
 3. Η κτητική αντωνυμία (πολλά κτήματα)
 4. Η γενική των αριθμητικών 1, 2, 3
 Βήμα 14 Στo “Μαριδάκι” σελίδες 118 - 121
 1. Τα ρήματα Β΄ συζυγίας - Β΄ τάξη 
 καλώ, προσκαλώ, αργώ
 2. Τα ρήματα λέω, τρώω
 3. Τα ουδέτερα ονόματα σε -ος
 4. Η αόριστη αντωνυμία όλος - όλη - όλο
 5. Η έκθλιψη 
 6. Η αιτιατική της προσωπικής αντωνυμίας
 7. Η κλητική πτώση 
 ✓ Ρωτάω την τιμή κάποιου προϊόντος 
 ✓ Ρωτάω για την ποσότητα
 ✓ Συναλλάσσομαι στο ταμείο
 ✓ Ρωτάω αν κάποιος θέλει κάτι άλλο
 ✓ Εκφράζω την απορία μου για κάτι
 ✓ Αιτιολογώ
 ✓ Λέω ότι κάτι υπάρχει
 ✓ Προσδιορίζω την ποσότητα που θέλω 
 ✓ Μιλάω για την οικογένειά μου
 ✓ Περιγράφω κάποιο άτομο
 ✓ Ρωτάω σε ποιον ανήκει κάτι 
 ✓ Ρωτάω για την ηλικία κάποιου ατόμου
 ✓ Ευχές προς συγγενικό άτομο κάποιου
 ✓ Παραγγέλλω στο εστιατόριο
 ✓ Λέω τι ώρα είναι
 ✓ Προσκαλώ κάποιον σε μία εκδήλωση
 ✓ Εύχομαι σε κάποιον που γιορτάζει
 Βήμα 15 Πάμε για ψώνια; σελίδες 122 - 127
 1. Τα μεσοπαθητικά ρήματα σε -ομαι: 
 έρχομαι, χρειάζομαι, λέγομαι, βρίσκομαι
 2. Οι εκφράσεις μου πάει, μου κάνει, μου είναι
 3. Οι προτάσεις που εισάγονται με ότι
 4. Ο σύνδεσμος ούτε
 5. H γενική των ουδετέρων σε -μα
 6. Τα περιφραστικά παραθετικά των επιθέτων
 μεγάλος - πιο μεγάλος - ο πιο μεγάλος
 7. Τα επίθετα σε -ύς-ιά-ύ 
 ✓ Λέω τι ημερομηνία έχουμε / είναι
 ✓ Λέω ότι έχω ανάγκη από κάτι
 ✓ Συγκρίνω
 ✓ Ρωτάω κάποιον τι μέγεθος / τι νούμερο φοράει
 ✓ Λέω αν κάτι μου ταιριάζει ή όχι
 ✓ Εκφράζω τη γνώμη μου για κάτι
 Βήμα 16 Στο σπίτι του Τόμας σελίδες 128 - 133
 1. Αρσενικά σε -ές και θηλυκά σε -ξη, -χη, -ψη 
 2. Το ουδέτερο όνομα το φως
 3. Η υποτακτική A
 4. Επιρρήματα με χρήση επιθέτου 
 ο επάνω όροφος
 5. Η γενική της προσωπικής αντωνυμίας
 6. Τα απόλυτα αριθμητικά 1.000 - 2.000.000 
 ✓ Περιγράφω τους χώρους του σπιτιού και τα έπιπλά του
 ✓ Χρησιμοποιώ χρονολογίες
 ✓ Λέω ότι μου αρέσει να κάνω κάτι 
 ✓ Ετοιμάζω το τραπέζι για φαγητό
 ✓ Εύχομαι καλή όρεξη σε κάποιον
30
31
 ✓ Pregunto el precio de algún producto
 ✓ Pregunto por la cantidad
 ✓ Lo negocio en la caja 
 ✓ Pregunto si alguien quiere algo más
1. El plural del artículo definido de los nombres masculinos 
en -ας, -ης, -ος y de los femeninos en -α, -η, -ος.
2. La expresión μου αρέσουν.
3. Los pronombres indefinidos indeclinables κάτι, τίποτε / τίποτα.
4. El pronombre interrogativo πόσος; πόση; πόσο;
5. El plural del pronombre indefinido άλλος -η -ο y del interrogativo 
ποιος-α-ο;
6. Los tres géneros de los numerales absolutos 1, 3, 4
1. Oraciones introducidas por γιατί.
2. Los nombres neutros en -μα
3. El adjetivo πολύς - πολλή - πολύ
 ✓ Expreso mi extrañeza sobre algo
 ✓ Me justifico 
 ✓ Digo que hay algo
 ✓ Defino la cantidad que quiero
 ✓ Hablo sobre mi familia
 ✓ Describo a alguna persona
 ✓ Pregunto a quién pertenece algo
 ✓ Pregunto sobre la edad de alguna persona
 ✓ Expreso buenos deseos para el familiar de alguna persona
1. El genitivo de los artículos, de los nombres y de los adjetivos. 
2. Los masculinos en -ας/-άδες & -ούς/-ούδες y los femeninos 
en -ά/-άδες
3. El pronombre posesivo (muchas posesiones).
4. El genitivo de los numerales 1, 2, 3.
 ✓ Pido en el restaurante
 ✓ Digo qué hora es 
 ✓ Invito a alguien a alguna actividad
 ✓ Felicito a alguien que celebra algo
1. Los verbos de la segunda conjugación – tipo Β΄ 
 καλώ, προσκαλώ, αργώ
2. Los verbos λέω, τρώω
3. Los nombres neutros en -ος
4. El pronombre indefinido όλος - όλη - όλο
5. La elisión 
6. El acusativo del pronombre personal 
7. El vocativo
 ✓ Digo en qué fecha estamos
 ✓ Digo que necesito algo
 ✓ Comparo
 ✓ Pregunto a alguien qué talla / qué número usa
 ✓ Digo si algo me va bien, o no
 ✓ Expreso mi opinión sobre algo 
1. Los verbos medio-pasivos en -ομαι:
 έρχομαι, χρειάζομαι, λέγομαι, βρίσκομαι
2. Las expresiones μου πάει, μου κάνει, μου είναι
3. Las oraciones introducidas por ότι/πως
4. La conjunción ούτε
5. El genitivo de los neutros en -μα
6. Los comparativos perifrásticos de los adjetivos 
μεγάλος - πιο μεγάλος - ο πιο μεγάλος
7. Los adjetivos en -ύς- ιά -ύ
 ✓ Describo los espacios de la casa y sus muebles
 ✓ Utilizo cronologías 
 ✓ Digo que me gusta hacer algo
 ✓ Preparo la mesa para la comida
 ✓ Deseo buen provecho a alguien
1. Masculinos en -ές y femeninos en -ξη, -χη, -ψη
2. El nombre neutro το φως
3. El subjuntivo A (reiterativo)
4. Adverbios utilizados como adjetivos ο επάνω óροφος
5. El genitivo del pronombre personal 
6. Los numerales absolutos 1.000 - 2.000.000
 Paso 11 Una frutería en un barquito páginas 104 - 107
 Paso 12 ¡El frigorífico está vacío! páginas 108 - 113
 Paso 13 En familia páginas 114 - 117
 Paso 14 En “Maridaki” páginas 118 - 121
 Paso 15 Vamos de compras? páginas 122 - 127
 Paso 16 En la casa de Thomas páginas 122 - 127
 ✓ Διασαφηνίζω κάτι με μία συμπληρωματική πρόταση 
 ✓ Συγκρίνω δύο πράξεις
 1. Ο αόριστος των ρημάτων B΄ συζυγίας
 2. Ο αόριστος των ανώμαλων ρημάτων: 
 μαθαίνω - έμαθα, παθαίνω - έπαθα, πεθαίνω - πέθανα,
 ξέρω - ήξερα, ανεβαίνω - ανέβηκα, 
 κατεβαίνω - κατέβηκα, κάθομαι - κάθισα 
 3. Το ρήμα θέλω στο παρελθόν
 4. Προτάσεις που εισάγονται με που
 5. Ο συγκριτικός βαθμός των επιρρημάτων 
 (περιφραστικός)
 μακριά - πιο μακριά
 Πολιτισμός σελίδες 148 - 150
 Επανάληψη σελίδες 151 - 156
 Οι γιορτές
 ✓ Τα Χριστούγεννα
 ✓ Η Πρωτοχρονιά
 ✓ Τα Φώτα
 ✓ Ερωτήσεις & Απαντήσεις
 ✓ Τι έμαθα; Τι θυμάμαι;
 ✓ Eικόνα - Συζήτηση
 ΕΠΙΚΟΙNΩΝΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΒήμα 18 Ο καιρός άλλαξε! σελίδες 162 - 163
 ✓ Μιλάω για τον καιρό 1. Ο αόριστος των ανώμαλων ρημάτων:
 βάζω - έβαλα, βγαίνω - βγήκα, βρίσκω - βρήκα, 
 γίνομαι - έγινα, δίνω - έδωσα, έρχομαι - ήρθα, 
 μπαίνω - μπήκα, προλαβαίνω - πρόλαβα
 Βήμα 17 Ήταν μια υπέροχη βραδιά! σελίδες 158 - 161
 ✓ Περιγράφω πράξεις στο παρελθόν 
 ✓ Αναφέρω πράξεις που προσδιορίζουν χρονικά 
 άλλες πράξεις
 ✓ Εύχομαι σε κάποιον άρρωστο να γίνει καλά
 1. Ο αόριστος των ρημάτων Α΄ συζυγίας
 φτάνω - έφτασα, παίζω - έπαιξα, χορεύω - χόρεψα
 2. Ο αόριστος των ρημάτων:
 είμαι - ήμουν, έχω - είχα
 3. Ο αόριστος των ρημάτων:
 κάνω - έκανα, περιμένω - περίμενα
 4. Ο αόριστος των ανώμαλων ρημάτων: βλέπω - είδα, 
 λέω - είπα, μένω - έμεινα, παίρνω - πήρα, πάω - πήγα,
 πίνω - ήπια, τρώω - έφαγα, φεύγω - έφυγα
 5. Οι προτάσεις που εισάγονται με όταν, μόλις
 6. Οι χρονικοί προσδιορισμοί χτες, προχτές, πέρσι, 
 πρόπερσι, την περασμένη εβδομάδα, 
 τον περασμένο αιώνα
 ● Mετακινήσεις:
 Στην πόλη, Tαξίδια, Στο δρόμο με το αυτοκίνητο
 ● Καιρός
 ● Δημόσιες υπηρεσίες
 ● Υγεία
 ● Εύρεση:
 Εργασίας, Kατοικίας
 ● Πολιτισμός: 
 Ήθη & έθιμα της Ελλάδας, Παροιμίες
 ENOTHTA 3 Στην πόλη ( Βήματα 17 - 25 ) σελίδες 157 - 228
 ✓ Ελληνικές ευχές 
 ✓ Στην Αίγινα (κείμενα 1 - 8)
 ✓ Εν τω μεταξύ στην Αθήνα (κείμενα 9 - 20)
 Κείμενα για ανάγνωση σελίδες 134 - 147
 Βήμα 19 Ποια είναι η ιστορία σας; σελίδες 164 - 169
32
33
 ✓ Felicitaciones griegas
 ✓ En Egina (textos 1-8)
 ✓ Entretanto en Atenas (textos 9 - 20)
 Las fiestas
 ✓ La Navidad
 ✓ El Año Nuevo
 ✓ La Epifanía
 ✓ Preguntas & Contestaciones
 ✓ ¿Qué he aprendido ¿Qué recuerdo?
 ✓ Imagen – Conversación
 ● Traslados
 En la ciudad, Viajes, En la carretera, en el coche 
 ● Tiempo
 ● Servicios públicos
 ● Salud
● Encuentro: trabajo/vivienda
● Cultura:
 Usos & costumbres de Grecia. Refranes
 COMUNICACIÓN GRAMÁTICA
 ✓ Describo hechos en el pasado
 ✓ Me refiero a hechos que determinan otras acciones desde el 
punto de vista temporal
 ✓ Deseo a un enfermo que se recupere
1. El aoristo de los verbos de la primera conjugación
 φτάνω - έφτασα, παίζω - έπαιξα, χορεύω - χόρεψα
2. El aoristo de los verbos:
 είμαι - ήμουν, έχω - είχα
3. El aoristo de los verbos:
 κάνω - έκανα, περιμένω - περίμενα
4. El aoristo de los verbos irregulares βλέπω - είδα,
 λέω - είπα, μένω - έμεινα, παίρνω - πήρα, πάω - πήγα,
 πίνω - ήπια, τρώω - έφαγα, φεύγω - έφυγα
5. Las oraciones introducidas por όταν, μόλις
6. Los complementos circunstanciales de tiempo 
 χτες, προχτές, πέρσι, πρόπερσι, την περασμένη εβδομάδα,
 τον περασμένο αιώνα
 ✓ Hablo sobre el tiempo 1. El aoristo de los verbos irregulares:
 βάζω - έβαλα, βγαίνω - βγήκα, βρίσκω - βρήκα,
 γίνομαι - έγινα, δίνω - έδωσα, έρχομαι - ήρθα,
 μπαίνω - μπήκα, προλαβαίνω - πρόλαβα
 ✓ Aclaro algo con una oración completiva
 ✓ Comparo dos acciones 
1. El aoristo de los verbos de la 2ª conjugación
2. El aoristo de los verbos irregulares:
 μαθαίνω - έμαθα, παθαίνω - έπαθα, πεθαίνω - πέθανα,
 ξέρω - ήξερα, ανεβαίνω - ανέβηκα, κατεβαίνω -
 κατέβηκα, κάθομαι - κάθισα
3. El verbo θέλω en pasado.
4. Oraciones introducidas por που
5. El grado comparativo de los adverbios (modo perifrástico)
 μακριά - πιο μακριά
 Textos de lectura páginas 134 - 147
 Cultura páginas 148 - 150
 Repaso páginas 151 - 156
 UNIDAD 3 En la ciudad (Pasos 17 - 25) páginas 157 - 228 
 Paso 17 ¡Fue una noche maravillosa! páginas 158 - 161
 Paso 18 ¡Ha cambiado el tiempo! páginas 162 - 163
 Paso 19 ¿Cual es vuestra historia? páginas 164 - 169
 Βήμα 20 Ένας περίπατος στην Αθήνα σελίδες 170 - 173
 ✓ Περιγράφω πράξεις στο μέλλον
 ✓ Δίνω οδηγίες για τα μέσα συγκοινωνίας 
 1. Ο τέλειος μέλλοντας των ρημάτων Α΄ συζυγίας 
 αρχίζω - θα αρχίσω, γράφω - θα γράψω, 
 ανοίγω - θα ανοίξω
 2. Ο τέλειος μέλλοντας των ρημάτων B΄ συζυγίας 
 3. Ο τέλειος μέλλοντας των ανώμαλων ρημάτων: 
 παίρνω - θα πάρω, ανεβαίνω - θα ανεβώ, κατεβαίνω -
 θα κατεβώ, βγαίνω - θα βγω, μπαίνω - θα μπω, 
 πίνω - θα πιω
 4. Οι χρονικοί προσδιορισμοί για το μέλλον: αύριο, 
 μεθαύριο, την επόμενη εβδομάδα, τον άλλο μήνα, 
 του χρόνου
 Βήμα 21 Πώς θα πάω στο μουσείo; σελίδες 174 - 177
 ✓ Δίνω οδηγίες κατεύθυνσης
 ✓ Εκφράζω την άποψή μου για κάτι
 1. Ο τέλειος μέλλοντας των ανώμαλων ρημάτων:
 βάζω, δίνω, μένω, στέλνω, φέρνω, φεύγω, έρχομαι, 
 βλέπω, βρίσκω, λέω, τρώω
 2. Η έκφραση μου φαίνεται ότι/πως…
 3. Η θέση της προσωπικής αντωνυμίας στο μέλλοντα
 Βήμα 22 Πάμε στη Σαντορίνη; σελίδες 178 - 183
 ✓ Εκφράζω τη γνώμη μου 
 ✓ Κλείνω εισιτήριο, δωμάτιο σε ξενοδοχείο ή τραπέζι 
 σε εστιατόριο
 1. Η υποτακτική B 
 παίζω - να παίξω, ρωτάω - να ρωτήσω
 2. Ρήματα που συντάσσονται με υποτακτική
 3. Απρόσωπα ρήματα & εκφράσεις που συντάσσονται 
 με υποτακτική
 4. Ο τέλειος μέλλοντας και η υποτακτική B 
 των ανώμαλων ρημάτων: μαθαίνω - θα μάθω / να 
 μάθω, γίνομαι - θα γίνω / να γίνω, κάθομαι - 
 θα καθίσω / να καθίσω, ζω - θα ζήσω / να ζήσω, 
 παραγγέλλω - θα παραγγείλω / να παραγγείλω
 5. Η θέση της προσωπικής αντωνυμίας στην υποτακτική
 6. Προτάσεις που εισάγονται με για να
 Βήμα 23 Θα γίνω καλά γιατρέ μου; σελίδες 184 - 189
 ✓ Δίνω εντολές ή οδηγίες 
 ✓ Περιγράφω ένα πρόβλημα υγείας 
 1. Η προστακτική B (Α΄& Β΄συζυγίας)
 κλείνω - κλείσε/κλείστε, περνάω (-ώ) - 
 πέρασε/περάστε, καλώ - κάλεσε/καλέστε
 2. Η προστακτική B των ανώμαλων ρημάτων:
 ακούω, βάζω, βγάζω, δίνω, παίρνω, στέλνω, φέρνω, 
 τρώω, κάνω, μαθαίνω, μένω, περιμένω, 
 πάω/πηγαίνω, πλένω, φεύγω, έρχομαι, κάθομαι
 3. Η έκφραση με πονάει
 Βήμα 24 Τρέχω και δε φτάνω σελίδες 190 - 195
 ✓ Συναλλάσσομαι στο ταχυδρομείο, 
 στην τράπεζα
 ✓ Αντιμετωπίζω ένα πρόβλημα
 ✓ Ζητώ & δίνω άδεια 
 1. Η προστακτική B των ανώμαλων ρημάτων:
 ανεβαίνω, κατεβαίνω, βγαίνω, μπαίνω, βλέπω, 
 βρίσκω, λέω, πίνω
 2. Η άρνηση της υποτακτικής και της προστακτικής
 μη(ν) 
 3. Η άρνηση μη(ν) των προτάσεων που εισάγονται με 
 για να
34
35
 ✓ Describo acciones en el futuro
 ✓ Doy indicaciones sobre los medios de transporte
1. El futuro puntual de los verbos de la primera conjugación
 αρχίζω - θα αρχίσω, γράφω - θα γράψω,
 ανοίγω - θα ανοίξω
2. El futuro puntual de los verbos de la segunda conjugación 
3. El futuro puntual de los verbos irregulares 
 παίρνω - θα πάρω, ανεβαίνω - θα ανεβώ, κατεβαίνω
 - θα κατεβώ, βγαίνω - θα βγω, μπαίνω - θα μπω,
 πίνω - θα πιω
4. Complementos circunstanciales de tiempo para el futuro: 
 αύριο, μεθαύριο, την επόμενη εβδομάδα, τον άλλο μήνα, 
του χρόνου
1. El futuro puntual de los verbos irregulares:
 βάζω, δίνω, μένω, στέλνω, φέρνω, φεύγω, έρχομαι,
 βλέπω, βρίσκω, λέω, τρώω
2. La expresión μου φαίνεται ότι/πως…
3. La colocación del pronombre personal en el futuro
 ✓ Doy indicaciones sobre una dirección
 ✓ Expreso mi opinión sobre algo
 ✓ Expreso mi opinión
 ✓ Reservo un billete, una habitación en un hotel o una mesa 
en un restaurante
1. El subjuntivo B (puntual)
 παίζω - να παίξω, ρωτάω - να ρωτήσω
2. Verbos que rigen subjuntivo
3. Verbos impersonales & expresiones construidas con subjuntivo.
4. El futuro puntual y el subjuntivo puntual de los verbos 
irregulares: μαθαίνω - θα μάθω / να μάθω, γίνομαι - θα γίνω / να 
γίνω, κάθομαι - θα καθίσω / να καθίσω, ζω - θα ζήσω / να ζήσω, 
παραγγέλλω - θα παραγγείλω / να παραγγείλω
5. La colocación del pronombre personal en el subjuntivo
6. Oraciones que se introducen con για να
1. El imperativo B (puntual) (de la primera y segunda conjugación)
 κλείνω - κλείσε/κλείστε, περνάω (-ώ) -
 πέρασε/περάστε, καλώ - κάλεσε/καλέστε
2. El imperativo B (puntual) de los verbos irregulares:
 ακούω, βάζω, βγάζω, δίνω, παίρνω, στέλνω,
 φέρνω, τρώω, κάνω, μαθαίνω, μένω, περιμένω,
 πάω/πηγαίνω, πλένω, φεύγω, έρχομαι, κάθομαι
3. La expresión με πονάει
 ✓ Doy órdenes o indicaciones
 ✓ Describo un problema de salud
 ✓ Resuelvo asuntos en Correos, en el banco
 ✓ Me enfrento a un problema

Continuar navegando