Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
PDVSA N° TITULO REV. FECHA DESCRIPCION PAG. REV. APROB. APROB. APROB. FECHAAPROB.FECHA VOLUMEN 12 � PDVSA, 1983 O–201 SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES PARA APROBACION José Gilarranz Antonio OrtizAGO.88 AGO.88 ESPECIFICACION DE INGENIERIA AGO.88 NOV.94 ENE.97 L.T. L.T.1 0 Revisión General Revisión General 33 34 34 E.J. E.J. A.N. A.N. J.S. MANUAL DE INGENIERIA DE DISEÑO ESPECIALISTAS 2 ����� REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 1 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Indice 1 ALCANCE 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GENERAL 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO 5. . . . . . . . . . . . . . . 3.1 General 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo 6. . . . . . . 3.3 Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico 9. . . . . . . . . 3.4 Preparación de la Superficie Mediante Limpieza Manual 10. . . . . . . . . . . . . 3.5 Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Preparación de la Superficie para Repintar 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Protección de Equipo Contiguo o Adyacente 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO 12. . . . . . . . . . . 4.1 Superficies de Concreto Nuevo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Superficies de Concreto Viejo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION 12. . 5.1 Pruebas 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Inspección 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Reparación de Defectos o Daños 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA 15. . . . . . . . . . . 6.1 General 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Aplicación por Rociado 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Aplicación por Brocha 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Aplicación por Rodillo 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 IMPRIMACION Y ACABADO 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER 18. . . 9 PREPARACION PARA EL RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES IMPRIMADAS EN EL TALLER 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Acero Inoxidable 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Superficies Galvanizadas 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Recubrimientos de Aluminio 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Madera 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA 21. . . . . . . . . . . . . . 11.1 Alcance 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Manejo de Materiales de Recubrimiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 2 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 11.3 Protección del Personal 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AMBIENTE RURAL 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Rango de Temperatura: –50°C � T � 0°C 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Rango de Temperatura: 0°C < T � 65°C 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Rango de Temperatura: 65°C < T � 93°C 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Rango de Temperatura: 0°C < T � 93°C 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Rango de Temperatura: 93°C < T � 150°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Rango de Temperatura: 93°C < T � 175°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Rango de Temperatura: 93°C < T � 400°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Rango de Temperatura: 400°C < T � 538°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 Rango de Temperatura: 175°C < T � 538°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Rango de Temperatura: –50°C � T � 0°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Rango de Temperatura: 0°C < T � 93°C 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Rango de Temperatura: 93°C � T � 175°C 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Rango de Temperatura: 93°C � T � 175°C 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Rango de Temperatura: 175°C � T � 538°C 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Superficies de Acero Galvanizado 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua Salada. 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 RECUBRIMIENTOS INTERNOS 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Inmersión en Agua Potable 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Inmersión en Agua de Formación, de Mar y Lacustre 26. . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Tanques Conteniendo Hidrocarburos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petróleo 27. . . . . . . . . . . 3.5 Inmersión en Jet A–1 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GENERAL 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEGURIDAD 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUMENTOS 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AVISOS 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RENGLONES DE MAQUINARIA/ELECTRICIDAD 30. . . . . . . . . . . . . 6 TUBERIA (DENTRO DE LOS LIMITES DE LA PLANTA) 30. . . . . . . . 7 ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE ACERO 31. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TANQUES 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CALENTADORES E INTERCAMBIADORES DE CALOR 32. . . . . . . http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 3 ����� .Menú PrincipalIndice manual Indice volumen Indice norma 1 ALCANCE Esta especificación cubre los requisitos que rigen la selección y aplicación de pinturas para la construcción de estructuras, equipos y tuberías de Acero al Carbono, a menos que se indique lo contrario. Esta norma está dividida en tres secciones: Parte I, Resume los requerimientos básicos. Parte II, Establece la selección de los sistemas de pintura para condiciones específicas. Parte III, Presenta un esquema resumido del código de colores. PARTE I – REQUERIMIENTOS1. 2 GENERAL 2.1 La técnica general de preparación de superficies debe ser la recomendada por la NACE TM–01–70/75 u otras normas equivalentes. La superficie preparada antes de la aplicación de la primera capa será de acuerdo con el grado respectivo, como se especifica en la NACE TM–01–70/75 o equivalentes. La selección del sistema de pintura se hará de acuerdo a los detalles mostrados en la Parte II. 2.2 Los esquemas de colores deben cumplir con el código de colores establecido en la Parte III y los colores normales aprobados por la industria. 2.3 Los sistemas de pintura están especificados por el espesor de la película seca de cada capa y el espesor total de película seca del sistema. 2.4 A menos que se establezca otro lineamiento en el programa, el espesor total de la película seca de los sistemas de pintura debe ser 125 micrones como mínimo. 2.5 Las diferentes capas que forman un sistema de pintura deberán ser del mismo fabricante, para asegurar su compatibilidad, a menos que se establezca otro lineamiento en el programa. 2.6 La Sección de Referencias indica las normas utilizadas en esta especificación. 2.7 Si un trabajo es contratado, el Contratista preparará un programa detallado de pintura y/o un procedimiento de trabajo, que incluya (pero no limitado a) la información indicada como sigue: a. Provisiones para el manejo y almacenaje de la pintura en el sitio http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 4 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma b. Preparación de la superficie. c. Aplicación de la pintura. d. Procedimientos de inspección antes, durante y después de la aplicación de la pintura. El Contratista encargado del trabajo de pintura será responsable por: – La calidad de la mano de obra, el cumplimiento estricto de ésta especificación y todos los documentos relacionados con la misma, tales como regulaciones del sitio, reglas de seguridad, normas y códigos mencionados, etc. No se permitirá desviaciones a menos que estén debidamente autorizadas por escrito. – La obtención de la aprobación por parte de la Filial respecto a certificación de seguridad, disponibilidad (equipos, tuberías, etc.) y pruebas realizadas, antes de iniciar cualquier trabajo de pintura. – El mantenimiento del trabajo de pintura hasta la culminación del contrato. Esto incluirá la reparación de cualquier daño. Cuando el daño sea causado por otros, se convendrá el pago por la reparación. – Las condiciones de las pinturas, mediante la obtención de los certificados de calidad suministrados por el fabricante de las pinturas. – El resguardo de todas las pinturas, y solventes, suministro de materiales de limpieza, herramientas, acomodo del sitio, servicios de transporte y supervisión competente, necesarios para el cumplimiento satisfactorio del trabajo. – El mantenimiento de las instalaciones del taller, herramientas y equipos en condición satisfactoria y limpia. Las pistolas de rociar, brochas, rodillos, recipientes para mezcla de pinturas y similares serán limpiados regularmente y serán los adecuados para su propósito. – El suministro de todo el equipo necesario, protección contra la intemperie y andamiaje para pintar tanques de almacenamiento y asegurar que el trabajo se realice de acuerdo con esta especificación y los programas convenidos. – La conexión a tierra del equipo mecánico y las precauciones para prevenir la acumulación de electricidad estática. – Tomar todas las precauciones necesarias para evitar la interferencia con el trabajo de otros contratistas. – La protección de todo equipo, estructuras y cualquier otra área contra daño mecánico, daño causado por los abrasivos durante la limpieza con chorro, salpicaduras de pintura o sobrerrociado. Ejemplos de las áreas a ser protegidas son: vástagos de válvulas, vidrio, manómetros con visores de vidrio, instrumentos, artefactos de iluminación, http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 5 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma maquinaria incluyendo generadores, compresores, bombas etc., cables o cañerías de acero inoxidable, rejillas, mesas y tableros de control, placas de identificación de equipos, u otras áreas de la estructura que no estén siendo pintadas en ese momento en particular. 3 PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO 3.1 General 3.1.1 El buen desempeño del sistema de pintura dependerá principalmente de la preparación de la superficie, la cual consiste en remover la mayor cantidad de material extraño depositado sobre la superficie metálica, acondicionándola para que la pintura utilizada como primera capa pueda mojarla (humectarla) completamente y permitir la adhesión adecuada del sistema de pintura. Contaminantes como aceite y grasa, tierra, virutas de soldadura y depósitos de humo, óxido y costras de laminado presentes en la superficie, impiden la buena adhesión y deben ser removidos. 3.1.2 Los grados de preparación de superficie se regirán bajo la Especificación NACE TM–01–70/75 o Normas del Consejo de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC). Como una guía, los grados NACE utilizados se dan más adelante. Adicionalmente, se muestran los grados SSPC equivalentes. La preparación de la superficie debe llevarse a cabo, preferiblemente, en los talleres de Contratistas, a menos que se especifique lo contrario. Grados de Preparaci ón de la Superficie Hay cuatro grados de limpieza abrasiva, presentados en dos Normas Visuales (NACE TM–01–70/75) preparadas de acuerdo con las cuatro condiciones de superficie definidas abajo por la NACE, y su uso se recomienda para describir o especificar grados de preparación de superficie de acero para limpieza con chorro abrasivo. Los cuatro grados se definen como sigue: NACE N� 1: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Blanco. Se define como una superficie con un color blanco–gris (metálico uniforme), ligeramente áspero para formar un patrón de anclaje para el sistema de pintura. Esta superficie estará libre de aceite, grasa, tierra, costras de laminado, óxido, productos de corrosión, herrumbre, pintura y otras materias extrañas. (Comparable al SSPC–SP 5, Limpieza por Chorro al Metal Blanco). NACE N�2: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Casi Blanco. Definido como una superficie de la cual se ha eliminado todo el aceite, grasa y tierra, costras de laminado, herrumbre, productos de corrosión, óxido, sombras, vetas o pintura o cualquier otra materia extraña excepto ligeras decoloraciones (de óxido ligado con metal). Por lo menos 95% de cualquier área http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 6 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma de superficie dada tiene la apariencia del NACE N�1 y el resto de esa área presentará ligeras decoloraciones.(Comparable al SSPC–SP–10, Limpieza por Chorro al Metal Casi Blanco). NACE N�3: Acabado Comercial de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo. Definido como una superficie de la cual se ha removido completamente todo el aceite, grasa, tierra, herrumbre, costras de laminado y pintura vieja, excepto sombras leves, vetas, o decoloraciones causadas por manchas de herrumbre, o aglomerante de escamas de laminado. Por lo menos dos terceras partes del área de superficie estarán libres de todo residuo visible y el resto estará limitado a ligera decoloración, manchas leves o ligeros residuos mencionados arriba. Si la superficie presenta picaduras, se pueden encontrar ligeros residuos de herrumbre o pintura en el fondo de ellas. (Comparable al SSPC–SP–6, Limpieza Comercial por Chorro). NACE N�4: Acabado de Superficie Limpiada Ligeramente por Chorro Abrasivo. Definido como una superficie de la cual se remueve el aceite, grasa, tierra, escamas sueltas de herrumbre, escamas sueltas de laminado y pintura suelta, pero se permite que permanezcan escamas de laminado, óxido, y recubrimientos adheridos fuertemente si han estado expuestos al patrón de chorro abrasivo. (Comparable al SSPC–SP–7, Limpieza Rápida por Chorro). 3.2 Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo 3.2.1 Antes de limpiar con chorro abrasivo Se removerá el aceite, grasa, etc. por medio de un solvente apropiado de acuerdo con el SSPC–SP–1 o por vapor a alta presión, limpiando, si es necesario, con un agente limpiador alcalino. Todos los huecos para pernos serán limpiados con solvente antes de la limpieza por chorro abrasivo. Todos los bordes cortantes serán removidos. Asimismo, las caras realzadas de las bridas deberán protegerse con cartón o madera. 3.2.2 Equipo para limpieza con chorro abrasivo El aire comprimido utilizado para limpieza con chorro estará libre de agua y aceite. Se proveerán trampas y separadores adecuados instalados en la parte más fría del sistema y serán drenados regularmente para evitar el arrastre de agua y aceite. Las acumulaciones de aceite y humedad serán removidas del receptor de aire por purga periódica. No se permitirá utilizar aire de los compresores a una temperatura mayor de 110�C. Las boquillas serán desechadas y reemplazadas al alcanzar el 50% de desgaste. Cuando se utilice equipo operado por aire, el protector de cabeza del operador estará ventilado con aire fresco, limpio y servido a través de un filtro regulador, para evitar la inhalación de los residuos desprendidos. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 7 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 3.2.3 Abrasivos Los abrasivos apropiados para usar en la limpieza por chorro son: (no se muestra orden de preferencia). a. Granallas de acero b. Perdigones de acero c. Perdigones de fundición maleable d. Granallas trituradas de hierro de acerías e. Alambre de acero picado f. Oxido de aluminio (corindón) g. Escoria de horno* h. Arena * La escoria de horno no se usará en la limpieza de tanques u otras aplicaciones donde los residuos de abrasivo, incrustados en la superficie de acero, puedan tener un efecto perjudicial sobre el desempeño del recubrimiento. Perdigones – las partículas deberán ser esféricas y sólidas en cuanto sea posible y no deberán contener más que la mínima cantidad posible de “colas” y formas irregulares. Granalla – las partículas deberán tener buena forma angular con bordes cortantes agudos y estar sustancialmente libres de “medias–esferas” (por ej. perdigón partido en dos). El abrasivo estará libre de aceite, grasa, humedad, sales (contenido de cloruros no mayor a 60 ppm) y residuos arcillosos. 3.2.4 Grado de rugosidad El grado requerido de rugosidad de la superficie o la altura de pico a valle, después de la limpieza con chorro abrasivo, depende de la granulometría del abrasivo utilizado. La Tabla 1 muestra los resultados de los perfiles obtenidos usando diferentes abrasivos. Técnicas y Restricciones de Limpieza con Chorro Abrasivo: La limpieza con chorro abrasivo no se efectuará cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3�C por encima del punto de rocío del aire circundante o cuando la humedad relativa del aire sea mayor de 85%. El Contratista de pintura suministrará un medidor de humedad para determinar la humedad relativa y el punto de rocío. Es esencial asegurarse de que no ocurra condensación sobre el acero limpiado con chorro abrasivo. La limpieza con chorro abrasivo no se hará en áreas abiertas http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 8 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma cercanas a operaciones de pintura o superficies con recubrimiento aún húmedo, para evitar la contaminación con polvo y abrasivo. Este tipo de limpieza está permitida solamente durante las horas diurnas. Las superficies preparadas que permanezcan durante la noche sin aplicación de la primera capa, deberán ser sometidas, al siguiente día, a una limpieza menos profunda con chorro abrasivo. Cuando se requiera la rectificación de superficies limpiadas, las áreas en particular serán limpiadas nuevamente por chorro abrasivo, para remover toda la herrumbre y salpicaduras, y propiciar una adhesión adecuada de la pintura. La rugosidad de la superficie se define como la diferencia entre los perfiles de pico a valle después de efectuada la limpieza con chorro abrasivo. La profundidad del perfil dependerá del tamaño, tipo y dureza del abrasivo, velocidad de las partículas y ángulo de impacto, dureza de la superficie, cantidad de reciclado y adecuado mantenimiento de las mezclas de trabajo de abrasivos minerales ó metálicos. Los siguientes resultados se obtienen limpiando con chorro abrasivo una lámina de acero, laminada en caliente, a presiones entre 6,3 – 7,0 kgf/cm2 (90–100 psi). TABLA 1. RUGOSIDAD Y ABRASIVOS Rugosidad Promedio Producida Tipo de Abrasivo 25 µ m 37 µ m 50 µ m 62,5 µ m 75/100 µ m Arena Tamizada Silícea (Tamiz) 30/60 16/35* 16/35* 8/35 8/20 Granalla (Grado) G – 80 G – 50 G – 40** G – 40** G – 25 Perdigones (Grado) S – 110 S – 170 S – 230 S – 280 S – 330/390 Al2O3 Oxido de aluminio (Tamiz) 100 50 36 24 16 * Con arena tamizada silícea 16/35 se puede obtener un rango de rugosidad entre 37 y 50 � m. ** Con granalla grado G–40 se puede obtener un rango de rugosidad entre 50 y 62,5 � m. 3.2.5 Preparació n de la superficie despu és de la limpieza con chorro abrasivo a. Limpieza por chorro con abrasivo seco Una superficie limpiada por chorro seco deberá ser cepillada con cepillos limpios hechos de pelo, cerda o fibra, soplada con aire comprimido (libre de aceite y agua) o aspirada para remover de la superficie, cavidades y rincones, todas las trazas de productos de limpieza. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 9 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Deberá evitarse todo contacto directo de las manos con la superficie ya preparada b. Limpieza por chorro con abrasivo húmedo Una superficie limpiada por chorro húmedo deberá ser enjuagada con agua fresca, a la cual se haya añadido suficiente inhibidor de corrosión para prevenir la formación de óxido. Como alternativa, puede añadirse un inhibidor de corrosión al agua usada para limpiar por chorro. Esta limpieza será complementadacon cepillado, si es necesario, para remover cualquier residuo. Particular cuidado debe tenerse en prevenir la reoxidación y/o contaminación en superficies limpiadas. La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar la primera capa. Se aplicará una capa inicial de pintura de fondo tan pronto como sea posible y antes de que ocurra la reoxidación o contaminación. La superficie limpiada nunca será dejada sin protección durante la noche. 3.3 Preparació n de la Superficie por Limpieza con Ba ño Químico La limpieza con baño químico será llevada a cabo en el taller. La superficie preparada deberá cumplir con la norma SSPC–SP–8. El proceso incluirá: a. Inmersión en un baño de ácido sulfúrico o ácido fosfórico tibio diluido para remover costras y herrumbres. b. Lavado en un baño de agua tibia para remover todas las trazas de ácido sulfúrico. c. Inmersión en un baño de ácido fosfórico diluido caliente, para proveer una superficie pasivada apropiada para pintarla. Las soluciones limpiadoras serán desechadas cuando sus concentraciones estén por debajo de la indicada específicamente para el baño o si la acumulación de sedimento ocasiona manchas en la superficie. Los detalles del proceso de limpieza con baño químico son como sigue: 3.3.1 Baño desincrustante La solución desincrustante consistirá bien de ácido sulfúrico o de ácido fosfórico a. Baño de ácido sulfúrico El baño contendrá una solución de ácido sulfúrico, H2SO4, de 5 a 15% en peso. Se usará un inhibidor para prevenir el ataque indebido al acero. La temperatura se mantendrá entre 50°C y 65�C. El ácido sulfúrico en el baño se desechará cuando la concentración del hierro disuelto alcance aproximadamente 70 gramos por litro. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 10 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma b. Baño de ácido fosfórico El baño contendrá una solución de ácido fosfórico, H3PO4, de 10 a 20% en peso. La temperatura se mantendrá entre 60�C y 85�C y se agregará un inhibidor apropiado. Se cambiará la solución cuando la concentración disminuya por debajo del 7% en peso y/o el contenido de hierro exceda 30 gramos por litro. 3.3.2 Baño de lavado con agua El baño de agua se mantendrá, con agua fresca y limpia, a una temperatura de 60�C a 65�C. El acero se sumergirá dos veces en el baño de agua antes de pasarlo dentro del baño (ácido fosfórico) final. La acidez total del baño de agua, expresada como H2SO4, no excederá 1 gramo por litro. 3.3.3 Baño de ácido fosf órico diluido El baño contendrá aproximadamente 2% de ácido fosfórico libre y se mantendrá a 1,5% en peso, por medio de la adición ocasional de ácido fosfórico. No se permitirá que el contenido de hierro exceda del 0,5% en peso. La temperatura se mantendrá en no menos de 85�C. El tiempo de inmersión será de 3 a 5 minutos. Apariencia del Acero Tratado El material tratado al salir del baño de ácido fosfórico final deberá estar libre de cualquier depósito de polvo sobre la superficie y será de color gris opaco. Una coloración marrón indica que la temperatura del baño final fue muy baja. 3.3.4 Protecció n despu és del ba ño qu ímico Se aplicará una capa de fondo anticorrosivo libre de plomo, preferiblemente con brocha, tan pronto como el acero bañado en ácido esté seco y mientras aún esté tibio. A menos que existan otras indicaciones. Para planchas de tanque, el acero será imprimado como se describe arriba. El material se apilará entonces bajo techo en forma tal que haya libre acceso de aire a la capa de pintura. No se embalará ni ensamblará hasta que el fondo anticorrosivo esté suficientemente seco para manejarlo. 3.4 Preparació n de la Superficie Mediante Limpieza Manual La limpieza manual, mediante el uso de herramientas mecánicas para remover costras y herrumbre, es aceptable solamente cuando la Filial lo autoriza. La limpieza manual utilizada para remover costras y herrumbre, mediante el uso de herramientas mecánicas, es aceptable solamente cuando la Filial lo autorice. Este método de preparación de superficie puede dar una limpieza insuficiente y producir rebabas o cortes en el acero. La superficie obtenida estará de acuerdo con la SIS 05 58 00, St 3 ó el SSPC–SP–3, Limpieza con Herramientas Motrices. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 11 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma La limpieza con herramientas motrices solapará un mínimo de 25 mm sobre cualquier superficie adyacente que esté recubierta. 3.5 Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo Cuando se permiten alternativas de preparación de superficies, la Filial hará un estudio de costo y especificará el mejor método a usarse, tomando en cuenta: a. Reglas o regulaciones locales referentes a higiene, ambiente y seguridad. b. Proximidad de estructuras y equipos adyacentes propensos a daños por abrasivos. c. Proximidad de áreas operacionales donde puede haber personal presente. 3.6 Preparació n de la Superficie para Repintar Inicialmente, todas las áreas con pintura, costras sueltas y puntos de óxido deben identificarse y tratarse en una forma similar a la preparación detallada en la sección anterior. Si tales áreas son suficientemente numerosas como para hacer dificultosa su ubicación y definición exacta, la preparación de superficie se hará con chorro de arena, hasta lograr los estándares detallados en la Sección anterior. Todas las áreas preparadas deben ser desengrasadas, donde sea necesario, con un solvente adecuado procediendo a la aplicación de la primera capa en un intervalo de 3 horas. Se podrán especificar intervalos más largos o más cortos en atmósferas contaminadas o para sistemas de pinturas especiales, los cuales serán indicados en la especificación particular. Las superficies de tubería metálica desnudas, boquillas y bocas de visita de recipientes, así como, extensiones de acero estructural y anexos similares que se extienden mas allá de la protección anti–fuego o aislamiento, serán protegidas con un sistema de pintura de acuerdo con el servicio que prestan. 3.7 Protecció n de Equipo Contiguo o Adyacente Se usará protección temporal durante la preparación de la superficie y aplicación de pintura, para prevenir daños por abrasivos, agua, polvo o pintura a equipos adyacentes. Tales equipos incluyen, pero no están limitados a: a. Superficies torneadas expuestas, tales como: ejes, acoplamientos, accesorios de lubricación, varillajes, vástagos de válvulas. b. Vidrio, tal como el que se usa para cajas de instrumentos, visores de nivel, accesorios de alumbrado. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 12 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma c. Superficies expuestas de prensaestopas, sellos y cojinetes. d. Placas de información e identificación, tales como placas de interruptores, cuadrantes de instrumentos, señales de precaución y advertencia. 4 PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO 4.1 Superficies de Concreto Nuevo Las superficies de concreto nuevo a ser recubiertas serán preparadas como sigue: a. Se removerá el aceite, grasa y otros contaminantes con solvente adecuado. b. Si se requiere, la superficie será ligeramente limpiada con chorro abrasivo para retirar el concreto no adherido. c. Los defectos superficiales serán parchados paraproveer una superficie lisa adecuada para la aplicación del recubrimiento. d. Se tratará con ácido clorhídrico del 10 al 15% (para neutralizar el exceso de alcalinidad en la superficie), seguido por un cuidadoso enjuague con agua dulce. La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar el revestimiento protector. 4.2 Superficies de Concreto Viejo Las superficies de concreto viejo a ser pintadas deberán estar limpias, secas, estructuralmente sanas y con adecuada resistencia, libres de lechada y con cierta rugosidad para asegurar la debida adhesión de la pintura. Esta preparación de la superficie se obtendrá limpiando con chorro abrasivo, cepillo de alambre mecánico o tratando con ácido clorhídrico muy diluido seguido de enjuague con abundante agua. La limpieza mecánica es preferida con respecto al tratamiento con ácido clorhídrico, seguido del lavado con agua, debido a que las superficies de concreto deben estar secas a una humedad no mayor de 4% en peso antes de aplicar la pintura. 5 METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION 5.1 Pruebas 5.1.1 Grado de limpieza con chorro abrasivo La preparación de la superficie será verificada utilizando patrones visuales según NACE (o los Estándares Visuales SSPC correspondientes). http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 13 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 5.1.2 Rugosidad de las superficies limpiadas con chorro abrasivo La medición regular de la rugosidad de la superficie será efectuada usando uno de los siguientes métodos: – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se mide con un micrómetro de extremo plano, calibrado o medidor de perfil de anclaje. – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se compara visualmente con una superficie de referencia. 5.1.3 Espesor de pel ícula seca La medición del espesor de la película seca se hará en cada capa y a todo el sistema de pintura. Todos los rangos de espesor de película seca como se especifican serán estrictamente cumplidos. El espesor de película será verificado con medidores de espesores de película calibrados, usando el principio de resistencia magnética o corriente parásita. El equipo será calibrado por lo menos dos veces al día de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Se recomienda que, a fin de alcanzar el espesor de película seca especificado, deberían efectuarse mediciones frecuentes del espesor de la película húmeda durante la aplicación de la pintura con medidores de espesor de película húmeda. Si el espesor de la película es menor que el valor especificado, deben aplicarse una o varias capas adicionales. 5.1.4 Adhesión/cohesión La adhesión de la primera capa a la superficie de acero y la cohesión entre capas, después del curado, se determinará haciendo una serie de incisiones en la superficie de la película, mediante el uso de un instrumento llamado “garra de tigre”. Este método de determinación del grado de adhesión se utiliza para películas de espesores menores de 5 mils. Cuando éste sobrepase los 5 mils, la prueba de adherencia se realizará efectuando un corte en forma de equis a través de la película de recubrimiento, colocando al igual que en el caso anterior una cinta adhesiva sobre el corte realizado y se evalúa el grado de adhesión por desprendimiento de la película. Esta prueba es de primordial importancia cuando se aplican grandes espesores de película. Las fallas pueden indicar una fuerza de cohesión deficiente debido a, por ejemplo, retención de solvente. Esta prueba debe ser realizada en base a la Norma ASTM D–3359. 5.1.5 Agujeros o poros La continuidad de los recubrimientos aplicados a la superficie interior de los tanques y áreas externas de tuberías de acero, enterradas o sumergidas, será verificada usando un detector de discontinuidades apropiado. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 14 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Si la continuidad de la capa, por ejemplo, para recubrimiento de tanques, es verificada mediante una prueba de chispa de alto voltaje, el dispositivo de detección de agujeros será ajustado en un rango tan amplio como sea posible, con un mínimo de 5 V por micrón de espesor promedio de la capa. El aparato de prueba será un detector de baja pulsación de corriente directa, de un tipo aprobado por la Filial. NOTA: 1. El voltaje requerido está basado generalmente en una longitud de chispa capaz de atravesar un espacio de aire (a las condiciones de humedad relativa) de dos veces el espesor del recubrimiento. 2. A fin de evitar que el recubrimiento se “queme”, el equipo de prueba debe ser calibrado cuidadosa y frecuentemente. 3. El método sugerido para calibrar un probador de chispa de alto voltaje incluye: a. Hacer un pequeño agujero en el recubrimiento. El espesor del recubrimiento en este agujero debe tener por lo menos el espesor promedio especificado. b. Usando el mismo procedimiento e idénticas condiciones (humedad, velocidad de desplazamiento del probador, etc.), se aumentará el voltaje en el probador de discontinuidades hasta escuchar la alarma en el agujero hecho. El voltaje mínimo requerido para detectar dicho agujero debe ser el doble para la inspección real. Si existen agujeros y dependiendo de su extensión, se procederá a consultar con el departamento técnico de la filial. 5.1.6 Curado El grado de curado será determinado mediante una prueba de limpieza con solvente o una prueba de dureza de la película. Cuando se realice la prueba de dureza de película por lápiz, el procedimiento a seguir sera el ASTM D 3363. 5.2 Inspección El Contratista notificará a la Filial antes de comenzar sus labores. El término Inspector, usado en esta Especificación, se refiere al representante de la Filial. El Inspector tendrá el derecho de inspeccionar el trabajo de pintura en todas sus etapas y rechazar cualquiera o todas las herramientas, materiales, andamiaje, equipo o trabajo que no estén conformes con la especificación. El acabado final del sistema de recubrimiento debe ser uniforme y libre de cuarteaduras, agujeros, chorreamientos, arrugas, o cualquier otro defecto que pueda ser perjudicial para el buen desempeño del sistema de recubrimiento. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 15 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Antes de la aceptación final del trabajo de pintura se hará una Inspección. El Contratista y el Inspector firmarán un reporte de conformidad de la misma. El cumplimiento de las especificaciones será verificado por el Inspector durante el curso de la aplicación del sistema de pintura. No se procederá con el trabajo del siguiente paso en la secuencia del sistema (por ej., preparación de la superficie, imprimación, aplicación de la capa intermedia y capa final) hasta que el trabajo anterior haya sido inspeccionado y aprobado por el inspector de la filial, o en su defecto el contratista debe garantizar por escrito que ha cumplido con la secuencia especificada para el sistema de pintura aplicado. 5.3 Reparació n de Defectos o Da ños Cualquier defecto o daño que pueda ocurrir será reparado antes de la aplicación de las capas subsiguientes, si es necesario, la pintura deberá removerse de la superficie. Las áreas a ser recubiertasdeberán estar secas, limpias, libres de grasa, aceite y otras materias extrañas. Las superficies serán entonces preparadas a las condiciones originalmente especificadas. A continuación se aplicarán capas adicionales de recubrimientos hasta que cumplan la especificación. Estas capas adicionales se solaparán con la capa final de las áreas adyacentes. 6 REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA 6.1 General 6.1.1 La selección del sistema de pintura dependerá de las condiciones de servicio, medio ambiente y preparación de superficie. No se recomienda pintar superficies en servicio, con temperaturas mayores de 50° C 6.1.2 Toda la pintura será agitada cuidadosamente antes de usarla para darle una consistencia uniforme. En caso que se necesite adelgazar la pintura (reducir la viscosidad), el tipo, grado y proporción de adelgazador será convenido con el suplidor de la pintura, o se hará de acuerdo a las instrucciones descritas en la especificación técnica del producto. Un exceso de adelgazador sin previa autorización y/o consulta será motivo para rechazo del trabajo. Las pinturas suplidas con más de un componente serán cuidadosamente mezcladas en las proporciones indicadas por el fabricante y aplicadas dentro del tiempo límite especificado después de la mezcla (“vida en el pote”). 6.1.3 Los recubrimientos que contengan pigmentos pesados o metálicos que tiendan a asentarse serán mantenidos en suspensión mediante el uso continuo de un agitador o mezclador mecánico. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 16 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 6.1.4 No se usará pintura en la cual el vehículo se haya endurecido y no se pueda reincorporar por mezcla. Igualmente, no se usará pintura que se haya gelatinado o que ge haya espesado hasta el punto de requerirse mucho adelgazador para llevarla a la consistencia de aplicación con brocha. 6.1.5 No se aplicará pintura bajo las siguientes condiciones: – Cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3�C por encima del punto de rocío del aire circundante y/o la humedad relativa sea mayor de lo recomendado por el fabricante. – Cuando exista la posibilidad de un cambio desfavorable en las condiciones del tiempo dentro de dos horas después de aplicado el recubrimiento. – Cuando existan condiciones de humedad en forma de lluvia, condensaciones, etc., sobre la superficie. (Esto es probable que ocurra cuando la humedad relativa esté por encima de 80% y la temperatura esté por debajo de 15�C). 6.1.6 La aplicación de pintura llevada a cabo bajo condiciones atmosféricas dudosas es responsabilidad del Contratista. Si cualquier trabajo de pintura se encuentra inaceptable, las superficies pintadas serán limpiadas y repintadas, por cuenta del Contratista. 6.1.7 La primera capa de pintura será aplicada tan pronto sea posible después de la preparación de la superficie. 6.1.8 Cada capa de pintura se dejará secar por un período de tiempo dentro de los limites prescritos por el fabricante de la pintura antes de aplicar la capa siguiente. 6.1.9 Las capas subsiguientes de un sistema de pintura tendrán diferencias en tinte o color. 6.1.10 Se prestará particular atención a la aplicación de pintura en áreas tales como rincones, bordes, soldaduras, etc., especialmente con respecto al mínimo de espesor de la película seca especificada. 6.1.11 Durante la aplicación de la pintura y el secado de la misma, se proveerá ventilación adecuada si el área de trabajo es encerrada. 6.1.12 El transporte y construcción de estructuras pintadas se efectuará después de suficiente tiempo de secado. Se evitará en lo posible dañar el recubrimiento de pintura tomando las medidas apropiadas, tales como el uso de eslingas no metálicas. 6.1.13 Todas las superficies inaccesibles después del ensamblaje serán pintadas completamente antes de armarlas. 6.2 Aplicació n por Rociado La manguera y los recipientes serán limpiados cuidadosamente antes de la adición de nuevos materiales. La pistola pulverizadora se mantendrá entre 200 http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 17 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma y 600 mm de la superficie a ser recubierta y será sostenida siempre en ángulo recto con respecto a la superficie. Cada rociada solapará a la anterior, las superficies grandes recibirán siempre pasadas en dos direcciones, en ángulo recto una de otra. El equipo y presión de atomización de los reguladores será ajustado hasta que se encuentre el patrón de rociado deseado. Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre toda la superficie. Todos los chorreados serán corregidos inmediatamente con brocha para asegurar que estas áreas tengan, por lo menos, el espesor mínimo especificado de película seca. 6.3 Aplicació n por Brocha La aplicación con brocha puede usarse bajo las siguientes circunstancias: – Cuando las áreas no pueden ser cubiertas debidamente por rociado por cualquier razón. – Cuando se considere que la pérdida de pintura bajo las condiciones prevalecientes sea excesiva y el personal, planta o equipos, puedan ser afectados por las partículas de rociado. – Para “retoques” o reparaciones de pintura dañada o áreas de pintura aplicada incorrectamente. – Cuando el fabricante considere el material de recubrimiento apropiado para aplicación con brocha. – Para aplicar la capa inicial de pintura a rincones, bordes, resquicios, agujeros, soldaduras u otras superficies irregulares antes de la aplicación por rociado. Las brochas usadas en la aplicación de recubrimientos serán de un diseño y calidad que permitan la debida aplicación de la pintura. La aplicación con brocha se hará de forma tal que se obtenga una capa lisa, de espesor tan uniforme como sea posible. No debe haber marcas profundas de brocha. La pintura debe ser introducida en todos los intersticios y rincones. Los chorreados serán corregidos con la brocha. Durante la aplicación de cada capa, todas las áreas tales como rincones, bordes, soldaduras, pernos, tuercas e intersticios recibirán pintura adicional para asegurar que estas áreas tengan por lo menos el espesor mínimo especificado de película seca y para asegurar la continuidad del recubrimiento. 6.4 Aplicació n por Rodillo La aplicación por rodillo se usará solamente en superficies planas y relativamente extensas, siempre que la primera capa (imprimación) de pintura sea aplicada con brocha, y su uso estará de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pintura. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 18 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Los rodillos estarán hechos de “fibra de alfombra” o “lana de cordero” de buena calidad. 7 IMPRIMACION Y ACABADO 7.1 Las superficies limpiadas con chorro abrasivo deben ser protegidas con una capa de fondo inorgánico rico en zinc, en las fases de pre–tratamiento o pre–fabricación. Es imperativo que tal fondo sea aplicado como capa continua en una forma pareja para lograr un espesor de película mínimo de 62,5 y máximo de 87,5 micrones. 7.2 A fin de minimizar la contaminación entre capas de pintura sucesivas, el recubrimiento de la capa anterior se hará tan pronto lo permita la especificación en particular y no se retrasará su aplicación más allá del período especificado. Cuando las demorassean inevitables, la superficie pintada será limpiada cuidadosamente y secada a satisfacción de la Filial antes de proceder con la aplicación del recubrimiento. 7.3 El espesor total de película seca de los sistemas de pintura (por ej., fondo más acabado), debe estar de acuerdo con la Tabla 2 del Programa de Pintura, Parte II. 8 PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER Las superficies de acero estructural, tuberías, torres, recipientes, carcazas de intercambiadores de calor y recipientes similares que no requieran aislamiento, deberán ser acondicionados en el taller. La selección del tratamiento dependerá del tiempo de exposición a la intemperie que estarán sujetos los equipos antes de la erección y pintura final. (NOTA: Si un elemento metálico y/o tubería previamente pintado debe ser cortado y soldado en sitio, toda la pintura quemada deberá ser eliminada con limpieza abrasiva, al grado especificado para el sistema de pintura, antes de proceder a aplicar las capas restantes. 9 PREPARACION PARA EL RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES IMPRIMADAS EN EL TALLER 9.1 Cualquier superficie imprimada que haya estado expuesta al ambiente o expuestas a condiciones marinas durante varios días y que este contaminada, deberá ser limpiada con detergente, agua dulce a presión y secada antes de aplicar el recubrimiento subsiguiente. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 19 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Si la contaminación es unicamente con polvo se realizará un soplado con aire seco a presión. 9.2 Aún cuando los imprimadores ricos en zinc son muy efectivos para prevenir el óxido, una exposición por largo tiempo desarrolla una superficie contaminada con productos de corrosión del zinc, lo cual evita la adhesión de capas subsiguientes. Los imprimadores ricos en zinc, tanto orgánicos como inorgánicos, que hayan estado expuestos durante un tiempo prolongado, como para desarrollar manchas blancas en la superficie, deben ser preparados para el recubrimiento por uno de los métodos siguientes: 9.2.1 Limpieza con agua a presión 9.2.2 Cepillado con cepillo de alambre, seguido por lavado a presión con agua dulce. 9.2.3 Limpieza con agua dulce, usando cepillos de cerdas. 9.2.4 Limpieza ligera por chorro abrasivo y remoción del polvo. 9.3 Las superficies dañadas deben ser reparadas de acuerdo con la Parte II, Programa de Pintura. 10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES 10.1 Acero Inoxidable Normalmente no se requiere pintar el acero inoxidable, pero cuando se deba aplicar aislamiento a equipo o tubería de acero inoxidable, o cuando estos deban ser almacenados a la intemperie por largos períodos o deban ser embarcados como cargamento de cubierta, serán pintados con pintura protectiva como lo especifique la Filial. Las planchas y cualquier otro elemento de acero inoxidable, deberá almacenarse utilizando soportes impermeables u otro material que no permita la contaminación de la superficie. 10.2 Superficies Galvanizadas El acero galvanizado debe tener un peso de recubrimiento no menor de 610 gramos de zinc por metro cuadrado de superficie, espesor promedio del zinc 75 micrones (3,2 mils). El galvanizado nuevo no se pintará normalmente a menos que esté expuesto a ambientes donde la pérdida progresiva del zinc causaría corrosión del acero, la cual ocurriría dentro de un período de 3–4 años. En la práctica, esto incluiría acero galvanizado expuesto a ambiente industrial y marino severos. Por razones de apariencia y/o identificación del servicio, se estila aplicar sistemas de pintura a superficies galvanizadas. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 20 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Cuando haya que pintar acero galvanizado nuevo, será limpiado cuidadosamente y desengrasado, lavándolo con un solvente adecuado, y será imprimado con una capa de un fondo de adherencia comprobada, aplicando luego un acabado a base de Epoxi Poliamida o Poliuretano. Cuando el acero galvanizado nuevo esté expuesto a un ambiente particularmente ácido, a continuación de la limpieza para remover grasas y sales, la superficie galvanizada debe ser pretratada inicialmente mediante la aplicación con brocha de un fondo epoxi para galvanizado seguido de por lo menos dos capas de pintura Epoxi curada con Amina 100 micrones de espesor cada una (4 mils). El galvanizado que está a la intemperie y que haya estado expuesto por un período de, por lo menos, 12 meses en su ubicación permanente, será limpiado cuidadosamente con agua dulce a presión para remover todas las sales. Será recubierto de la misma manera especificada para un galvanizado nuevo. Ciertos fijadores para láminas galvanizadas tales como ganchos, mariposas, etc., pueden obtenerse en el mercado normalmente con sólo un recubrimiento de zinc mucho más delgado que 75 micrones (3 mils). Tales fijadores deben ser preparados e imprimados después de la instalación. Las especificaciones para ciertas superficies cubiertas con zinc mediante los procesos de termorrociado, electrodeposición, etc., serán incluidas en especificaciones individuales. Reparaciones a Recubrimientos Galvanizados: Aquellas partes galvanizadas que se dañen durante el manejo o instalación deben ser recubiertas usando Epoxi Rico en Zinc curado con Poliamida 75 micrones de espesor (3 mil). En caso de soldadura se aplicarán las siguientes reglas: – El fabricante de la estructura ensamblará tantas partes como lo permita la capacidad del baño de galvanizado, a fin de galvanizar tantas soldaduras como sea posible. – Aquellas partes o estructuras que deban ser soldadas después del galvanizado estarán sujetas al siguiente tratamiento. Las capas galvanizadas serán removidas usando cepillos de alambre rotativos, eléctricos o neumáticos, para luego soldarlos normalmente. – Una vez terminada la soldadura, estas áreas serán limpiadas cuidadosamente y las juntas protegidas, como se indicó anteriormente. NOTA. Debe tenerse cuidado de no instalar artículos de acero galvanizado en la vecindad de partes de acero inoxidable, ni donde exista la posibilidad de contaminación a temperaturas elevadas. Esta regla se extiende también a partes con recubrimientos ricos en zinc. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 21 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 10.3 Recubrimientos de Aluminio Aspectos de Seguridad El aluminio aplicado por atomización de pintura o por recubrimiento de difusión no debe usarse sobre ninguna superficie de acero que pueda operar por encima de 120�C y que esté situada donde pueda estar presente una atmósfera explosiva en cualquier momento (por ej., en áreas División I). Apariencia de Pinturas de Acabado a base de Aluminio Las paredes de los tanques de almacenamiento y estructuras tienen pocas veces una curvatura uniforme, particularmente en los bordes de las planchas; cuando son recubiertas acabadas con pintura de aluminio flotante las cuales tienen alta reflectividad, pueden presentar una apariencia no uniforme cuando la pintura está fresca, sin embargo, la apariencia mejora según la pintura se seca al aire. El acabado de aluminio brillante no se recomienda para estructuras curvas grandes cuando la apariencia es importante. 10.4 Madera La madera debe tratarse con un preservador(fungicida) aplicado en el taller para evitar condiciones bajo las cuales los micro–organismos puedan dañarla. Este tratamiento preservador no deberá tener ningún efecto adverso sobre el trabajo de pintura subsiguiente. La madera a ser pintada o barnizada deberá estar libre de contaminación. Si es necesario, se usará masilla (pasta sellaporos) para tapar los agujeros o irregularidades en la madera. 11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA 11.1 Alcance Deben tomarse todas las precauciones necesarias para proteger el personal y las propiedades de terceros, de accidentes debido a caídas, vapores, fuego, explosión u otros peligros. Las recomendaciones que aquí se hacen no son absolutas y no suplantan o reemplazan otras medidas que cubran condiciones poco frecuentes. Esta guía define los métodos y prácticas más convenientes para la preservación de la seguridad, durante la aplicación de recubrimientos protectores sobre estructuras de acero. No se presenta cobertura completa de todos los aspectos. El objetivo de esta guía es detallar las acciones básicas y cuidados que deben considerarse cuando se trabaja en o sobre instalaciones de acceso, usando herramientas profesionales para aplicar materiales que presenten riesgos de accidentes. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 22 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Todo el personal involucrado en la aplicación de recubrimientos protectores debe estar consciente de los diversos riesgos relacionados con las facilidades de acceso, herramientas especializadas y materiales tóxicos o inflamables. 11.2 Manejo de Materiales de Recubrimiento Los materiales de recubrimiento deben ser almacenados en áreas seguras, bien ventiladas, donde no estén expuestos a las chispas, llamas y rayos directos del sol. Los recipientes deben mantenerse fuertemente sellados hasta que estén listos para su uso. Deben colocarse etiquetas con advertencia en los materiales tóxicos. Las reglas de seguridad recomendadas para la operación de mezclado incluyen lo siguiente: – Usar protectores para los ojos (lentes de seguridad) – Emplear guantes protectores – Máscara respiratoria con adaptación de filtros para vapores orgánicos – Máscara antipolvo – Mantener la cara y cabeza lejos del recipiente mezclador – Aplicar crema facial protectora – Evitar derrame, salpicadura e inhalación de vapores – Mezclar todos los materiales en áreas bien ventiladas lejos de chispas y llama – Usar mezcladoras mecánicas de baja velocidad – Limpiar las salpicaduras inmediatamente – Evitar temperaturas excesivas Los dispositivos de protección y los equipos requeridos para aplicar materiales de recubrimiento están determinados por el tipo de recubrimiento a utilizar y el tipo de ambiente. Los fabricantes deben proveer con cada producto, información definida sobre los peligros de explosión y toxicidad inherentes al material. Deben ser examinados los registros de aplicaciones previas usando materiales similares. Algunos de los pigmentos usados en los materiales de recubrimientos orgánicos son tóxicos. Los compuestos de plomo y cromo son particularmente peligrosos, bien sea ingeridos o inhalados. Algunos agregados de pintura, tales como compuestos de mercurio, usados para impartir propiedades fungicidas, pueden ser tóxicos si son ingeridos y/o absorbidos a travéz de la piel. Las resinas Epoxicas usadas en recubrimientos son particularmente irritantes para la piel y algunas personas son afectadas seriamente por reacciones alérgicas si no se aplica el tratamiento adecuado. Las reacciones más comunes incluyen hinchazón alrededor de los ojos y labios, salpullido en la piel, etc. Algunos recubrimientos epóxicos tienen Poliamidas como agentes de curado que http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 23 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma reaccionan en forma similar a un ácido suave sobre membranas mucosas sensibles. La neblina y el rocío de las pinturas a base de plomo son peligrosas si se inhalan. Estas partículas minúsculas de plomo pueden causar envenenamiento si no se evita la exposición. Es necesaria una buena higiene personal para controlar la ingestión de plomo al fumar o comer. 11.3 Protecció n del Personal Reglas Generales para Condiciones Seguras de Trabajo El líder del Proyecto y el capataz de pintores, con asesoramiento del Ingeniero de Seguridad o Higiene Industrial, deben ser alertados para asegurar el cumplimiento de las reglas siguientes: 11.3.1 Verificar los tanques u otros espacios interiores cerrados (espacios confinados) por peligros de explosión, materiales tóxicos y contenido adecuado de oxígeno para respirar. Antes de entrar al tanque, proveer cuerdas y arnés de seguridad, con un hombre extra fuera del tanque, verificar con el personal de operaciones que las líneas de proceso que entran al tanque hayan sido bloqueadas. 11.3.2 Proveer la debida iluminación en el interior de los tanques y otras áreas oscuras. Asegurar que la iluminación no produce sombras o resplandor. Todo el cableado debe ser instalado de forma que no haya peligro de “choque” eléctrico. En muchos casos, pueden usarse lámparas eléctricas de cabeza como las usadas en las minas u otro tipos, siempre y cuando sean a Prueba de Explosión. 11.3.3 Cuando se usen las máscaras de aire o máscaras de manguera, colocar la fuente de aire de entrada o el soplador en un área libre de contaminantes. Revisar la salida de aire para asegurar la debida presión y el contenido de monóxido de carbono. Proteger las mangueras de cualquier daño y no permitir que representen un peligro de tropiezo. 11.3.4 Cercar con cuerdas o barricadas las áreas de trabajo, según se requiera para proteger a los peatones. 11.3.5 Proveer un número adecuado de extinguidores de incendio portátiles. 11.3.6 Colocar señales de aviso que incluyan: “PINTURA HUMEDA”, “NO FUMAR” y “HOMBRES TRABAJANDO”. 11.3.7 El patrono debe proveer al empleado ropa protectora especial y equipo, según lo requieran las condiciones de seguridad y cuando los mismos no sean iguales a los usados por él o suministrados a él como herramientas del oficio. Como ejemplos de equipo de seguridad a ser provistos por el patrono están los lentes de seguridad, cascos y guantes. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 24 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma a. Protección de los ojos Los lentes de seguridad u otro equipo apropiado de protección de los ojos deben ser usados siempre que exista el peligro de exposición de los ojos a partículas despedidas, ácido, sustancias cáusticas, rayos dañinos, o cualquier condición considerada peligrosa por el Supervisor de Operación. Los lentes usados para protección de rayos dañinos deben también cumplir con los requerimientos para protección contra peligro de impacto. b. Protección de la cabeza Los cascos aprobados deben ser usados durante toda la jornada de trabajo por todas las personas que se encuentren en el sitio de trabajo, sin excepción. c. Protección de los pies Cuando el uso de botas de goma sea necesario, deben usarse con punta de acero para ayudar a prevenir perforaciones y raspones con piedras. Todos los empleados deben ser obligados a usar “Zapatos de Seguridad” aprobados. PARTE II –PROGRAMAS2. Recubrimientos Externos1 AMBIENTE RURAL 1.1 Rango de Temperatura: –50°C � T � 0°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 1 1.2 Rango de Temperatura: 0 °C < T � 65°C Sin Aislamiento. Sistema N° 2 1.3 Rango de Temperatura: 65 °C < T � 93°C Sin Aislamiento. Sistema N° 3 1.4 Rango de Temperatura: 0 °C < T � 93°C Con Aislamiento. Sistema N° 3 http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 25 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 1.5 Rango de Temperatura: 93 °C < T � 230°C Sin Aislamiento. Sistema N° 4 1.6 Rango de Temperatura: 93 °C < T � 175°C Con Aislamiento. Sistema N° 5 1.7 Rango de Temperatura: 230 °C < T � 400°C Sin Aislamiento. Sistema N° 6 1.8 Rango de Temperatura: 400 °C < T � 538°C Sin Aislamiento. Sistema N° 7 ó sistema N° 14 1.9 Rango de Temperatura: 175 °C < T < 538°C Con Aislamiento. Sistema N° 8 1.10 Rango de Temperatura 538 < T� 1100 °C Sin Aislamiento y Con Aislamiento. Sistema N° 15 2 AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL 2.1 Rango de Temperatura: –50°C � T � 0°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 1 2.2 Rango de Temperatura: 0 °C < T � 93°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 9 http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 26 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 2.3 Rango de Temperatura: 93 °C � T � 175°C Sin Aislamiento. Sistema N° 10 2.4 Rango de Temperatura: 93 °C � T � 175°C Con Aislamiento. Sistema N° 5 2.5 Rango de Temperatura: 175 °C � T � 538°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 8 2.6 Rango de Temperatura: 538 °C � T � 1100 °C Sistema N° 15 2.7 Superficies de Acero Galvanizado Sistema N° 11 2.8 Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersi ón en Agua Salada Sistema N° 16 3 RECUBRIMIENTOS INTERNOS 3.1 Inmersió n en Agua Potable Sistema N° 13 Los productos deberán estar certificados por algún instituto internacional de la salud. 3.2 Inmersió n en Agua de Formaci ón, de Mar y Lacustre Hasta 60°C de Temperatura Sistema N° 12 3.3 Tanques Conteniendo Crudo Hasta 60°C de Temperatura Sistema N° 12 http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 27 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 3.4 Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petr óleo Sistema N° 13 3.5 Inmersió n en Jet A –1 Sistema N° 13 3.6 Los servicios no contemplados en ésta especificación deberán ser cubiertos en la prácticas particulares de cada Filial. A manera de información, para tuberías enterradas o sumergidas existe un sistema experto corporativo conocido como SARET (Sistema Automatizado para la Selección de Revestimientos Externos para Tuberías), el cual está disponible en INTEVEP (Departamento de Tecnología de Materiales) y en las áreas operacionales de LAGOVEN La Salina y Maturín, CORPOVEN La Quizanda, Puerto La Cruz, Jose y Caracas y MARAVEN Maracaibo, para ser instalado donde sea requerido. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 28 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma TABLA 2. PROGRAMAS DE PINTURA Sist. � Preparación de la Rango de Perfil de Capa Capa Capa de Espesor Promedio Película Seca (Mils) Intervalo de Tiempo de Secado N� Superficie Anclaje Inicial Intermedia Acabado Capa Inicial Capa Int. Capa Acab. TOTAL (HRS.) 1 NACE 2 1,0 – 1,5 Caucho Clorado – Esmalte caucho clorado alto espesor 2 – 4 6 6 mínimo 2 NACE 3 0,75 – 1,0 Fondo Alquído libre de metales pesados Esmalte Alquídico Color Deseado Esmalte Alquídico Color Código 1,5 1,5 1,5 4,5 12 3 NACE 2 1,5 – 2,0 Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor – Esmalte Epoxi Poliamida o Poliuretano Color Código 4 – 2 6 8 a 72 4 NACE 2 0,75 – 1,0 Aluminio Resistente al Calor – Aluminio Resistente al Calor 2 – 2 4 24 mínimo 5 NACE 2 0,75 – 1,0 Esmalte Acrílico Siliconado – Esmalte Acrílico Siliconado 2 – 2 4 24 a 48 6 NACE 1 1,0 – 1,5 Fondo Inorgánico Rico en Zinc Aluminio Silicona curado ambiental Aluminio Silicona 2,5 1 1 4.5 24 mínimo 7 NACE 1 0,5 – 0,75 Aluminio Silicona curado ambiental – Aluminio Silicona curado ambiental 1 – 1 2 24 mínimo 8 NACE 1 1,0 – 1,5 Polisiloxano Inorgánico gris – Polisiloxano Inorgánico gris 2 – 2 4 1 a 8 9 NACE 1 1,5 – 2,0 Fondo Inorgánico Rico en Zinc Epoxi Poliamida Alto Espesor Epoxi Esmalte Poliamida o Poliuretano Color Código 3 4 2 9 24 a 72 10 NACE 1 1,0 – 1,5 Fondo Inorgánico Rico en Zinc Esmalte Acrílico Siliconado Esmalte Acrílico Siliconado 3 2 2 7 24 a 48 11 Ver 10.2 Parte I No aplica Fondo epoxi poliamida para galvanizado Esmalte Epoxi Poliamida Color Deseado Esmalte Epoxi Poliamida o Poliuretano Color Código 2 (*) 2 2 6 (*) 24 a 72 12 NACE 1 2,0 – 2,5 Brea Epoxi Curada con aducto amina – Brea Epoxi Curada con aducto amina 8–12 – 8–12 16–24 24 a 48 13(**) NACE 1 1,5 – 2,0 Epoxi Aducto Amina Alto Espesor – Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 4 – 4 8 24 a 48 14 NACE 1 1.0 – 1,5 Polisiloxano Inorgánico Aluminio – Polisiloxano Inorgánico Aluminio 2 – 2 4 1 a 8 15 NACE 1 1,5 – 2,0 Polisiloxano Inorgánico marrón oscuro – – 6 6 – 16 NACE 1 1,5 – 2,0 Esmalte epoxi poliamida 100% sólidos – Esmalte epoxi Poliamida 100% sólidos 8 8 16 24 a 72 * O lo recomendado por el fabricante ** Los productos deberán estar certificados por algún Instituto Internacional de la Salud. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 29 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma PARTE III – CODIGO DE COLORES3. 1 GENERAL Este código de colores resume la experiencia de la Industria Petrolera en la identificación de sistemas y equipos con ciertos colores, de acuerdo con su uso o situación. Sin embargo, a este respecto, las guías formuladas por las Normas COVENIN Números 187–81 y 253–82, Definiciones y Clasificaciones de Colores y Señales de Seguridad, y Colores para la Identificación de Líneas que Llevan Fluidos, respectivamente, deben tomarse en cuenta y seguirse. Este código no es exhaustivo y las diferencias en apreciación se presentarán de acuerdo con la complejidad de las operaciones de cada Filial, lo cual a su vez demandará un esquema de color particular o especial, sin embargo, para la mayoría de los trabajos de pintura actualmente llevados a cabo, deben ser suficientes. ESQUEMAS DE COLORES 2 SEGURIDAD COLOR 2.1 Equipo apagafuego. Incluye bomba apagafuego, estaciones de mangueras, monitores de incendio, soportes de torres, hidrantes apagafuego, etc. Rojo 2.2 Regaderas de seguridad y otras instalaciones de seguridad Verde oscuro 2.3 Obstrucciones peligrosas (Columnas, vigas, pilares, escalones, etc.) Bandas alternadas de negro y amarillo canario 2.4 Válvulas de alivio de seguridad Amarillo 2.5 Partes de maquinaria peligrosa o descubiertas Naranja 2.6 Puntos peligrosos de instalaciones eléctricas Negro con bandas rojas 2.7 Equipo de primeros auxilios Letras verdes sobre fondo blanco http://www.intevep.pdv.com/santphttp://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 30 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 3 INSTRUMENTOS COLOR 3.1 Paneles, consolas de control e instrumentos Gris Mediano 3.2 Líneas de aire para instrumentos Azul claro 4 AVISOS COLOR 4.1 Plantas que usan soda cáustica o ácidos Violeta. 4.2 Plantas con alta concentración de sulfuro de hidrógeno Letras negras sobre fondo amarillo 5 RENGLONES DE MAQUINARIA/ELECTRICIDAD COLOR 5.1 Bombas Gris 5.1.1 Placas de base Gris 5.1.2 Motores a. Eléctricos Azul b. Con combustible Verde 5.1.3 Partes móviles incluyendo bridas de acople, áreas cubiertas por resguardos Naranja 5.2 Renglones eléctricos 5.2.1 Cajas de postes Naranja 5.2.2 Caja de interruptores (puertas, bordes) Verde oscuro 5.2.3 Caja de Interruptores (paredes) Verde 5.2.4 Motores Gris 5.2.5 Transformadores Gris plateado 6 TUBERIA (DENTRO DE LOS LIMITES DE LA PLANTA) COLOR 6.1 Líneas de productos (derivados de hidrocarburos) Aluminio http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 31 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 6.2 Líneas de vapor Aluminio. 6.3 Líneas de agua (según COVENIN 253) 6.3.1 Agua potable Verde con bandas azules 6.3.2 Agua residual Verde con bandas negras 6.3.3 Agua condensada Verde con bandas amarillas 6.3.4 Agua salada Verde con bandas anaranjadas 6.3.5 Agua radiactiva Verde con bandas negro y violetas 6.3.6 Aguas negras Negro 6.3.7 Agua para incendios Rojo 6.4 Líneas de gas 6.4.1 Líneas de gas � a 200 psig Aluminio con bandas anaranjadas 6.4.2 Líneas de gas � a 200 psig Aluminio con bandas amarillas 6.5 Líneas de espuma Rojo 6.6 Contenido de las líneas Escrito en negro con flecha en la dirección del flujo 6.7 Identificación. En bandas de 10,1 cm (4”) de ancho en válvulas y bridas 6.8 Líneas de productos químicos y gases venenosos o dañinos Amarillo 6.9 Líneas de aire para instrumentos. Azul Nota: Las dimensiones de las bandas serán tomadas según lo especificado en la Norma Covenin 253. 7 ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE ACERO COLOR 7.1 Vigas, soportería en general Gris mediano 7.2 Escaleras (peldaños, pasamanos) Como esté especificado 7.3 Plataformas Gris 7.4 Vías de escapes (señalización) Verde con blanco 7.5 Escaleras de incendio y lazos de seguridad Rojo http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 32 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 8 TANQUES COLOR 8.1 Nafta, gasolina, jet A1. Blanco 8.2 Querosén Aluminio 8.3 Gasoil Aluminio 8.4 Diesel Aluminio 8.5 Aceite combustible (Fuel Oil) Aluminio 8.6 Petróleo crudo Negro o Aluminio 8.7 Pentano plus Aluminio 8.8 Aceite lubricante Marrón 8.9 Productos químicos (ácidos y bases) Violeta 8.10 Asfalto Negro 8.11 Números de identificación a los lados del tanque (tanque pintado de blanco o aluminio) Negro 8.12 Números de identificación de los lados del tanque (tanque pintado de negro) Blanco 9 CALENTADORES E INTERCAMBIADORES DE CALOR COLOR 9.1 Carcaza y chimenea del calentador Aluminio 9.2 Intercambiador de calor Aluminio http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm REVISION FECHA ESPECIFICACION DE INGENIERIA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES ENE.972 PDVSA O–201 Página 33 ����� .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma REFERENCIAS 1. NACE National Association of Corrosion Engineers. (Asociación Nacional de Ingenieros de Corrosión). 2. SSPC Steel Structures Painting Council. (Concejo de Pintura de Estructuras de Acero). 3. AWWA American Water Works Association. (Asociación Americana de Acueductos). 4. SSI Swedish Standard Institution. (Institución de Normas de Suecia). 5. ASTM American Society for Testing and Materials. (Sociedad Americana para Pruebas y Materiales). 6. COVENIN Comisión Venezolana de Normas Industriales. http://www.intevep.pdv.com/santp http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/indice_mid.htm http://www.intevep.pdv.com/santp/mid/vol12/indice_vol12.htm http://www.intevep.pdv.com/~citonline/espanol/cat_norm_inter_frame.htm Página Principal Indice del Manual Indice del Volumen
Compartir