Logo Studenta

Variedades Linguísticas no Brasil

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

43¿coges	un	autobús	o	agarrás/tomás	un	colectivo?
Língua	Estrangeira	Moderna	-	Espanhol
Tiro Ao Álvaro - Demônios da Garoa
De tanto levá frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Tauba de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furá
De tanto levá frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Tauba de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furá
(...)
Teu olhar mata mais que
Atropelamento de automóver
Mata mais que bala de revorver
(...)
¿Qué elementos del habla aparecen en esta canción?
¿Conoces a personas que hablan así? ¿Esta manera de hablar es una variante común en 
tu región?
 aCtividad
Si analizamos el Estado de Paraná, éste es un ejemplo típico de una 
mezcla fascinante. Desde el inicio de la colonización, varios pueblos 
vinieron e intentaron mantener su cultura viviendo en comunidades 
aisladas. Con el desarrollo de la sociedad, han tenido que convivir más 
y mezclarse a la gente. Con la llegada de la segunda guerra mundial, 
empezó la persecución en contra de los polacos, alemanes, españoles, 
italianos y otros. Estos, temerosos por una posible extradición, 
decidieron dejar de hablar su idioma públicamente restringiéndolo 
al hogar. Pero claro, el idioma, supuestamente oficial ya había sido 
afectado por las otras lenguas y empezaba a aproximarse al de sus 
nuevos hablantes, creando en ellos una identidad paranaense. Esta 
forma de expresarse es típica y, de la misma forma que la de otras 
regiones puede ser distinguida, cuando, por ejemplo, un hablante de 
Adaptado de: <http://www.letras.terra.com.br/demonios-da-garoa/45445/ >Acceso en: 27 nov. 2007.
44 Discurso
Ensino	Médio
una región se dirige a otra. Esta variedad muchas veces no es muy 
bien comprendida y lleva al prejuicio contra la gente que la utiliza. 
Estos prejuicios vienen de la idea de que existe un lenguaje único y 
que cualquier persona que hable o utilice alguna forma distinta de la 
estándar, está infringiendo una regla y por esto está equivocándose.
¿Consigues pensar en palabras o frases que son distintas en Paraná? 
¿Imaginas el porqué decimos algunas cosas de forma distinta en Paraná?
 aCtividad
Estas frases son hoy en día aceptadas y consideradas como partes 
constituyentes de nuestro idioma. Ya se tiene claro que las reglas 
gramaticales no son de uso obligatorio en la oralidad para todos los 
hablantes del portugués y la idea de hablar el portugués perfecto ya 
empieza a desaparecer. Esto porque sólo 8 países tienen el portugués 
como lengua oficial.
El español tiene 21.
La variedad es inmensa y los listados en Internet y en libros así lo 
demuestran:

Continuar navegando

Contenido elegido para ti