Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Ana Gómez Rabal (Barcelona)/Alberto Montaner (Zaragoza) Sobre el adjetivo mediolatino armelinus y su parentela románica: una posible etimología árabe Abstract: In Medieval Latin, the adjective armelinus, -na and the noun armelinus are attested in notarial documents and other texts from different regions of Western Europe, in a wide chronology. At first glance, both the name and the adjective are related to the classical Latin demonym Armenius, but this etymon does not explain several aspects of its form and function. The present paper reviews all the etymological hypotheses suggested so far and arrives at the proposal that armelinus could be the result of the adaptation of the Andalusian Arabic armaní ~ arminí ‘Armenian (tissue)’, after converging semantically with armini ~ ermini, derived from the Latin armenius ‘(skin of the) Mustela ermine’. The authors suggest that both terms – adjective and noun – could arise in the territories corresponding to the linguistic domain of Catalan and that they passed from there to Italy and the rest of Western Europe. 1 Las palabras y los casos* En la primera edición del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (= GMLC), el lema armelinus, -na aparecía clasificado sólo como adjetivo y constatado única- mente en femenino, por lo que la entrada que hallaba quien consultara el diccionario era armelina, armell-. El artículo ofrecía la siguiente estructura, ba- sándose en los siguientes ejemplos: armelina, armell- [probabl. ab armenius] adj. fem. ‘de armiño’: 1020 Marca, ap. 183, col. 1020 (testamento de la condesa Guisla de Cerdaña): mobilem uero meum quem habeo, id est, meum bombicum et meas pellicias, unammartrinam et aliam armellinam, uendite ut melius potueritis. 1020Marca, ap. 184, col. 1021 (publicación sacramental del mismo testamento): et iussit uendere suum bombicum et pellicias, unam martrinam et aliam armellinam. 1078 * Este artículo ha sido elaborado en el seno del equipo del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, beneficiario del proyecto “Informatización del Glossarium Mediae Latinitatis Catalo- niae (8)”, subproyecto “Ampliación y desarrollo de la base de datos Corpus Documentale Latinum Cataloniae (CODOLCAT) (2)” (FFI2016-77831-C2-1-P), sufragado por el Ministerio de Economía, Industria y Competitividad. Se enmarca igualmente en las actividades del proyecto de la Junta de Castilla y León “Léxico LatinoMedieval de Castilla y León, s. VIII-1230 (IV)” (VA027U14). https://doi.org/10.1515/roja-2019-0017 Brought to you by | CSIC - Unidad Coordinacion Bibliotecas Authenticated Download Date | 11/26/19 5:50 PM
Compartir