Logo Studenta

aih_17_8_021

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

El color verde como factor de creación semántica
en español diacrónico
José Ignacio BARRIO OLANO
James Madison University
barrioji@jmu.edu
1. Introducción
La siguiente exposición está basada en un proyecto de semántica histórica en torno al
concepto de color en la lengua española. Esta presentación no expone el proyecto en su
totalidad, sino que presenta sólo una muestra del mismo y de sus datos. Este trabajo no se
centra en las denominaciones de color para formar una nomenclatura o un campo semán-
tico, ni tampoco en los simbolismos del color, sino que investiga el color como factor ge-
nerativo en la creación léxica. Por ello, incluye léxico que, aun sin denotar color por sí mis-
mo, es fruto del factor color en su creación semántica. Ejemplos de esto son esparraguina, el
nombre de un fosfato, no de un color, pero llamado así porque su color recuerda al del es-
párrago y prasma, “ágata de color verde oscuro”1, del gr. PRVASIOS, de color verde. Las fuen-
tes de que se ha nutrido este proyecto han sido principalmente diccionarios, especialmen-
te los etimológicos y de raíces, algunas enciclopedias y algunos estudios lingüísticos sobre
el color, como el de Andrés Kristol sobre el color en las lenguas románicas y el de Jacques
André sobre los términos de color en la lengua latina2. Se trata por tanto de un proyecto
de lexicografía y de lexicología centrado en la creación semántica por el color. 
2. Ejes generales del proyecto
Espectro lingüístico. Recoge las categorías de color encontradas en el corpus del léxico
recopilado: Estas categorías son blanco, beis, rosa, rojo, bronce, anaranjado, miel, amari-
llo, ámbar, verde, turquesa, azul, ópalo, índigo, tinta, violeta, marrón, negro, gris y una
última categoría sobre términos que indican combinaciones de colores. 
Referentes naturales que sirven para generar léxico español por causa del color. Para el
color verde, la serpiente, el puerro, la aceituna, y la esmeralda son, entre otros, referentes
naturales que producen léxico de raíces lingüísticas diversas.
Etimologías de diverso origen lingüístico que significan color y que producen léxico
español de distinta formación. Para el color verde, el gr. CLWRVOS, el lat. VIRIDIS y el
náhuatl QUELTIC son algunas de estas etimologías.
Tipos de creación léxica. Se trata de clasificar el léxico en cuestión en diferentes tipos de
formación léxica: o bien a través de sufijos: OLIVA > oliváceo, “aceitunado”; VERDE >
verdel o verderón, “ave con plumaje verde”, o por metonimia a causa del color: AMAPOLA
> amapolo, “azote, golpe” (1933); ARMIÑO > armiño, “pinta blanca junto al casco de las
caballerías” o por otro tipo de formación léxica. No incluyo los segmentos formados
por adjetivo de color y sustantivo en aposición, tales como verde botella, verde pistacho,
1 A no ser que se indique otra referencia, todas las acepciones citadas provienen del Diccionario de la Real Aca-
demia Española 2001 s. v. Si la edición es previa, se indica el año. Las ediciones previas han sido consultadas en
Real Academia Española, Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española [en línea], http://www.rae.es (fecha de
consulta 1-VII-2010).
2 Andrés KRISTOL, Color: les langues romanes devant le phénomène de la couleur, Berne, Francke, 1978; Jacques
ANDRÉ, Étude sur les termes de couleur dans la langue latine, Paris, Klincksiek, 1949. Toda la bibliografía citada se
indica en la lista de siglas incluida al final.
verde musgo, etc., por cuanto que no persigo, como he señalado, elaborar una nomencla-
tura completa de las expresiones de color. 
Filosofía del color. Esta sección recoge diversas observaciones lingüísticas, tales como el
concepto mismo de color y el concepto de ausencia de color; las convergencias y adya-
cencias entre los colores; la geometría del color o estudio de palabras que denotan al
mismo tiempo un color y una forma geométrica, como ajedrezado, “que presenta cua-
dros de dos colores dispuestos como las casillas de un tablero de ajedrez” y salinero,
“dicho de un toro: Que tiene el pelo jaspeado de colorado y blanco”. En el color verde
encontramos adyacencias con los colores azul y amarillo.
Índices del léxico recopilado, tanto según su uso en disciplinas (botánica, heráldica,
mineralogía, etc.) como alfabético. Esta parte no está incluida en esta presentación.
3. Referentes naturales que sirven para generar léxico español por causa del color verde
I) Referentes del reino vegetal
Aceituna Sp. ACEITUNA: aceitunado y aceitunil, “de color de aceituna verde”; aceituno,
en Andalucía, Cuba y P. Rico, aplicado al ganado, “de color de aceituna” (DH); el dic-
cionario de 1869 registra aceituní, “vestidura antigua, hecha de terciopelo de color de
aceituna”, pero tanto las ediciones posteriores, el DH, DCEC y EY dan por etimolo-
gía de aceituní la transcripción fonética al árabe de la ciudad china Zeytán y consideran
que es una coincidencia fonética con aceitunado. 
Sp. OLIVA: oliváceo, “aceitunado”; olivino, “peridoto, mineral de color verde amari-
llento”; olivarda, “ave, variedad del neblí, que se distingue en ser más pequeña y en
tener el cuerpo de color amarillo verdoso”.
Puerro Gr. PRASON, PRASINOS: presado (a través del lat. PRASĬUS), “de color verde
claro”; prasma y plasma (del gr. PRVASIOS, de color verde), “ágata de color verde oscuro”;
prasio (del lat. PRASĬUS), “cristal de roca en cuya masa se encierran muchos cristales lar-
gos, delgados y verdes”; praseodimio (del gr. PRVASIOS, verde pálido, y DVIDUMOS, hermano
gemelo), “elemento químico radiactivo […] de color verde”; crisoprasa (del fr. CHRYSO-
PRASE), “ágata de color verde manzana”; biliprasina, “materia colorante […] que tiene
color verde obscuro” (NES); praseocobalto, “cuerpo verde cristalizable” (NES); praseolita,
“mineral que cristaliza en prismas de color verde” (NES); prasocromo, “variedad de cal-
cita de color verdoso” (NES).
Lat. PORRUM, PORRACĔUS: porráceo, “dicho especialmente de la bilis y del vómito:
De color verdinegro, semejante al del puerro”.
Espárrago Sp. ESPÁRRAGO: esparraguina: (de ESPÁRRAGO, por su color, e -INA), por
otro nombre asparagolita, “fosfato de cal cristalizado y de color verdoso”.
Rama Gr. QALLVOS, rama verde: talio (1992): “metal […] cuyas llamas dan color
verde al alcohol en el que están disueltas”; talina (del gr. THALLŌ , colorar de verde),
“líquido aceitoso que toma un color verde” (NES); uranotalita, “carbonato que se
encuentra formando agregados de pequeños cristales translúcidos, de color verde”
(NES); talocloro, “materia colorante de los líquenes” (NES).
Hierba Es el referente más primario en las descripciones del color verde, aunque no
muy productivo en español. El náhuatl QUILITL, “hierba” o “verdura”, de la misma
familia que QUILTIC, “verde”, produce los mejicanismos quelite, quiltonil y quintonil,
“cierta hierba comestible” (GS). Puede verse una convergencia similar entre color
verde y yerba o vegetación en el gr. clovh, emparentado con clwrov", y en el lat. viridis,
como comento más adelante. 
El color verde como factor de creación semántica en español diacrónico
Manzana En manzanil. Según DCEC, el derivado culto griego MHLINOS, de color
de manzana, produce melinita; y NES da por etimología de la familia de insectos meloi-
dos el gr. MÉLOEIDÉS, de color de manzana.
Otros referentes del reino vegetal son el cañamón, en cañamonado, “dicho de un ave:
que tiene plumas de color verdoso” y cañamero, “verderón, ave canora con plumaje
verde”; la acelga, en la expresión coloquial cara de acelga, “persona de color pálido o ver-
dinegro”.
II) Referentes del reino mineral 
Esmeralda Gr. SMARAGDOS: esmeraldino, “dicho especialmente de un color: Seme-
jante a la esmeralda”; esmeraldita, “variedad de diálaga de color verde claro” (MR); esma-
ragdopraso, “antiguo nombre de ciertos minerales de color verde” (NES); seudoesmeralda,
“variedad de cuarzo de color verde” (NES). 
En menor proporción, la turquesa y la malaquita: verde malaquita, “materia colorante
de un verde intenso”(NES).
III) Referentes del reino animal
Serpiente Sp. SERPIENTE: serpentín y serpentina, “piedra de color verdoso, con man-
chas o venas más o menos oscuras”; mármol serpentino, “el que tiene parte de serpentina,
o el que es verde abigarrado del mismo color”.
Gr. o[fi", serpiente: ofita (del lat. OPHĬTES, y este del gr. ÓFÍTES, de O[FIS, serpiente),
“roca de color verdoso y muy compacta”, y también “nombre que dan algunos geólo-
gos a la serpentina” (NES).
La rana (por medio del francés REINETTE y RAINETTE, de RAINE) produce reineta,
aplicado a la manzana, y el SAPO: sapenco, aplicado al caracol “verdoso con rayas trans-
versas pardas”.
Otros referentes son el MAR, en verdemar, “color semejante al verdoso que suele
tomar el mar”, en aguamarina y en cimatile (del lat CYMATILIS, de color verdemar), “ves-
tido de lana, de color verdemar, que usaban antiguamente las mujeres romanas” (NES);
el cardenillo, “color verde claro semejante al del acetato de cobre”. 
4. Etimologías de diverso origen lingüístico que significan color verde y que producen léxico
español
Del griego: CĹOROS: Más de ciento cincuenta significantes: Clorofila, “pigmento pro-
pio de las plantas verdes”; clorofilo, “de hojas verdes o amarillentas”; cloro, “elemento
químico”; clorita, “mineral de color verdoso”; clorosis, “amarilleo de las partes verdes de
una planta”; cloroplasto, “orgánulo de las células vegetales”; acloropsia, “imposibilidad de
percibir el color verde” (ROB); cloroxilo, “árbol rutáceo de madera verdosa” (NES); clo-
rospérmeas, “grupo de algas cuyos esporos son verdes” (NES); clorospinela, “espinela de
color verde claro” (NES); cloropia, “trastorno de la visión en el cual aparecen verdes los
objetos” (NES). Emparentado con clwrov", según Roberts, el gr. CĹOOS, verde pálido,
produce cloasma, “coloración parda o amarillenta de la piel”.
GLAUKOS: glauco, “verde claro”, “molusco gasterópodo marino, de color azul con
reflejos nacarados”; glaucoma, “enfermedad del ojo”; gláucico, “aplícase a las substancias
verdosas” (NES); glaucolita, “silicato […] variedad azul o verdosa de wernerita” (NES);
glaucofana, “silicato […] se presenta en fibritas de color azul” (NES); glauconia, “nombre
de una roca verdosa” y “género de reptiles ofidios” (NES).
Del latín: VIRIDIS: Más de 70 significantes: verde, verdal, berza, verdel, verderón, verdín, etc. 
GALBUS y GALBĬNUS, de color verde claro: gálbulo (1914) y gálbula, “fruto de corteza
 José Ignacio BARRIO OLANO
dura”, jalde y jaldo (a través del fr. ant. JALNE), “amarillo subido”. 
De las lenguas amerindias, he mencionado ya el náhuatl QUILTIC, “verde”, proce-
dente de QUILITL, “hierba”; el mapuche CARI, “verde”, produce el adjetivo cari, que en
Argentina significa “de color pardo o plomizo”. 
5. Tipos de creación léxica 
Un significante español que denota un referente produce un adjetivo de color por
derivación con sufijos o prefijos: ACEITUNA > aceitunado; OLIVA > oliváceo, “de color de
aceituna verde”; ESMERALDA > esmeraldino.
Una etimología de color, derivada del nombre de un referente, produce un adjetivo
español de color: gr. PRASON, “puerro” > gr. PRASINOS > lat. PRAS ĬUS, “de color
verde” > sp. presado, “de color verde claro”. Y sus equivalentes latinos PORRUM >
PORRACEUS > sp. porráceo, “de color verdinegro”. 
Un referente produce el nombre de otro referente diferente a través de una etimolo-
gía de color: gr. PRASON, “puerro” > gr. PRVASIOS, de color verde > prasma, “ágata de
color verde oscuro”; también prasio (del lat. PRASĬUS), “cristal de roca”; el gr. MHLON,
manzana > MHLINOS, de color de manzana > melinita, según Corominas. En otros colo-
res, gr. IODES, “violeta” > gr. IODES, violado > sp. yodo, “elemento químico”. 
Trueque de objetos por el color: el nombre de un referente sirve para referirse a otro
referente por metonimia basada en el color: ESPÁRRAGO > esparraguina, “fosfato de
color verdoso”; OLIVA > olivino, “mineral de color verde amarillento”; QALLVOS, “rama
verde” > talio, “metal”. En otros colores, CORAL > corales, “carúnculas rojas del cuello y
cabeza del pavo”; AMAPOLA > amapolo, “azote, golpe” (1933); ARMIÑO > armiño, “pinta
blanca junto al casco de las caballerías”.
Un adjetivo español de color produce el nombre de un referente por derivación o
composición: VERDE > verderón, “ave canora”, verdel; BLANCO > blanca, “moneda de ve-
llón”; ROJO > petirrojo; BERMEJO > bermejal, “extensión grande de terreno bermejo”;
PÚRPURA > purpurado, “cardenal de la iglesia romana”; AZUL > azulón, “especie de pato”.
Un adjetivo de color en la etimología produce el nombre de un referente por com-
posición: p. ej. glaucolita y clorospinela, “espinela de color verde claro”.
Compuestos formados por dos adjetivos de color con la vocal de enlace –i: como
verdinegro, blanquiazul, rojiblanco, etc. (GD).
No he encontrado ejemplos de color verde, pero en otros colores, un adjetivo de
color en la etimología, derivado del nombre de un color, produce un significante espa-
ñol que significa un referente: ár. ABYAD, “blanco” > ár. ALBAIDA, “la blanca” > sp.
albaida, “planta de la familia de las papilionáceas”; ár. AKHAL, “negro” > ár. ALKUHAYLA,
“la negrita” > sp. alcohela, “escarola”. 
6. Filosofía del color 
El vínculo entre color verde y crecimiento de la vegetación es observable en varias
etimologías: el gr. CLOH, “hierba” o “verdor”, es voz ligada a los adjetivos clwrov" y
clovo", verde pálido. El lat. VIRIDIS y su familia léxica, incluido el mismo adjetivo verde,
denotan tanto color verde como follaje. El náhualt QUILITL, “hierba”, produce el adjeti-
vo quiltic, “verde”, mediante el sufijo -tic.
Las concomitancias del verde con el amarillo y con el azul son tanto físicas como lin-
güísticas: en el espectro de la luz solar se define como un color fundamental compren-
dido entre el azul y el amarillo.
Los adjetivos griegos clwrov" y clovo" denotan una tonalidad verde amarillenta que
El color verde como factor de creación semántica en español diacrónico
pasa a sus derivados, como clorosis, “amarilleo de las partes verdes de una planta” y cloas-
ma, “manchas de color amarillo” en la piel. De la misma raíz indoeuropea que clwrov"
y clovo", –GHEL, brillar- según JP, el lat. GALBINUS significa tanto “verde claro” como
“amarillo” y da jalde, “amarillo subido”; igualmente del mismo origen, el avéstico
ZARI, “oro”, da circón, azarcón (ROB) y jergón en su acepción de “circón verdoso”. Los
adjetivos españoles cetrino y citrino (del lat. CITRINUS, de CITRUS, “cidra”), denotan color
amarillo verdoso. Corominas da como falsa la etimología AMARUS para esmeralda pro-
puesta por San Isidoro, que asocia verde con amargo, y da como unánime la aceptación
de AMARUS como étimo de amarillo.
La vecindad del verde con el azul se observa en el gr. GLAUKOS, el lat. GLAUCUS y sus
derivados españoles como glauco, glaucolita y glaucofana. Si glauco enlaza en su descripción
o uso con el agua del mar, las variaciones cromáticas del mar producen por otro lado,
aguamarina y cimatile. Del lat. CAESIUS, “azul verdoso”, derivado de CAERULEUS (MR),
proviene el nombre del metal cesio. Turquesa es el azul verdoso más diáfano. Garzo, de
origen incierto, aplicado a los ojos, denota “azulado” en español, mientras que en por-
tugués garço se inclina a “verdoso” (KR).
Siglas
DCEC = Joan COROMINAS y José A. PASCUAL, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Biblioteca Románica
Hispánica, Madrid, Gredos, 1991.
DH = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario histórico de la lengua española, Madrid, (1960-1965).
EY = Leopoldo de EGUÍLAZ YANGUAS, Glosario etimológico de las palabras españolas (castellanas, catalanas, gallegas,
mallorquinas, portuguesas, valencianas, y vascongadas) de origen oriental (árabe, hebreo, malayo, persa, y turco),
Madrid, Atlas, 1974.
GD = Ignacio BOSQUE y Violeta DEMONTE, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, 1999.
GS = Guido GÓMEZ DE SILVA, Diccionario breve de mexicanismos, México, Fondo de Cultura Económica, 2001.
JP =Julius POKORNY, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Tübingen, Francke, 1994.
KR = Andrés KRISTOL, Color: Les langues romanes devant le phénomène de la couleur, Berne, Francke, 1978.
MR = María MOLINER, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2006.
NES = Ramón SOPENA, Nueva enciclopedia Sopena; diccionario ilustrado de la lengua española, Barcelona, R. Sopena,
1957.
ROB = Edward A. ROBERTS y Bárbara PASTOR, Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española, Madrid,
Alianza, 1996.
Resumen: Investigo el color verde como factor generativo de creación semántica. El trabajo distingue tres ejes princi-
pales: A) Lexemas de diverso origen lingüístico que, denominando referentes naturales, sirven para producir léxico espa-
ñol por causa del color, independientemente de que el léxico resultante signifique color o no. B) El segundo eje recoge
etimologías de diferente origen lingüístico que denominan un color específico y que generan léxico español, indepen-
dientemente de que el léxico resultante signifique color o no. C) El tercer eje estudia la clasificación de los distintos tipos
de creación léxica. 
Palabras clave: Color, Verde, Lexicología, Semántica, Etimología.
Abstract: I study the green color as a generative factor of semantic creation. The work distinguishes three main axes:
A) Lexemes of diverse linguistic origin which denominate natural referents and serve to produce Spanish lexicon because
of the green color, regardless of the meaning of the resulting lexicon. B) The second axis gathers etymologies of diverse
linguistic origin that denominate green color and that generate Spanish lexicon, regardless of the meaning of the result-
ing lexicon C) The third axis studies the classification of the different types of lexical creation. 
Keywords: Color, Green, Lexicology, Semantics, Etymology.
 José Ignacio BARRIO OLANO

Continuar navegando

Otros materiales