Vista previa del material en texto
OM-254 691A/spa 2012−02 WP−280−12−RM WP−280−25−RM WP28012RDI50 WP28025RDI50 Antorchas manuales enfriadas por agua para TIG (GTAW) File: TIG (GTAW) Manual del Operador E S PA Ñ O L INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE USAR 1 1-1. Uso de símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Estándares principales de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Información del EMF 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Especificaciones 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Ciclo de trabajo 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Armado del conector tipo internacional 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Conexión de la antorcha 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mantenimiento de rutina 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mantenimiento de las mangueras de gas y agua 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Detección y solución de averías 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 5 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Selección de un electrodo de tungsteno (Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Posicionando la antorcha 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 12. . . . . . . . . . . SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 1 − DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. Weldcraft, 2741 N. Roemer Rd., Appleton, WI 54911 U.S.A. declares that the product(s) identi fied in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number Torch Package, 12.5‘ (3.8m), Braided WP28012RM Torch Package, 25‘ (7.6m), Braided WP28025RM Torch Package, 12.5‘ (3.8m), Braided, 50mm WP28012RMD50 Torch Package, 25‘ (7.6m), Braided, 50mm WP28025RMD50 Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage Standards: • IEC 609747:2005 Arc welding equipment – Part 7: Torches Signatory: _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE January 31, 2012 WC0190 Rev A OM-254 691 Página 1 SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE USAR WC000038 − 2010−05spa Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli- gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po- dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po- sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- can en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales � Indica instrucciones especiales. Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re- lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa- ción sobre seguridad proporcionada a continuación es sólo un resumen de la información sobre seguridad que se en- cuentra en el Manual del Operario de la fuente de poder de soldadura. Consulte y siga todas las Normas de Seguridad. Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- tener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo. � Siempre use guantes aislantes secos. � Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra. � No toque electrodo eléctricamente vivo o par- tes eléctricamente vivas. � Antes de comenzar a soldar, asegúrese de que el cabezal de la antorcha esté firmemente ajustado al cuerpo de la misma. � No envuelva juntos las mangueras de la antorcha y el cable de potencia usando cinta de pegar o amarradores plásticos. El en- volverlos restringe el flujo de agua lo cual puede causar que el cable de potencia se sobrecaliente y que la manguera de la ant- orcha reviente. � Repare o reemplace antorchas o aislamiento de cable que esté dañado, o agrietado. � Apague la máquina de soldar antes de cambiar el electrodo de tungsteno o piezas de la antorcha. � Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio. LOS RAYOS DEL ARCO pueden que- mar sus ojos y piel Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. � Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi- rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). � Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late- ral. � Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otrosque no miren el arco. � Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. HUMO y GASES pueden ser peligrosos. � Mantenga su cabeza fuera del humo. � Ventile el lugar o use un aparato para respirar. � Lea las hojas de datos de seguridad de mate- riales (MSDS’s en español) y las instrucciones del fabricante para el material que se use. EL AMONTONAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. � Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo use. � Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. � No suelde cerca de material inflamable � No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que es- tén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las nor- mas de seguridad). � Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. OM-254 691 Página 2 Las PIEZAS CALIENTES pueden ocasionar quemaduras. � Permita que la antorcha se enfríe antes de tocarla. � No toque metal caliente. � Proteja a otros del contacto con el metal caliente. EL RUIDO puede trastornar su oído. � Chequee los límites del nivel del ruido si exce- den aquellos especificados por OSHA. � Use tapas para los oídos o cubiertas para los oídos si el nivel del ruido es demasiado alto. � Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido. LEER INSTRUCCIONES. � Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. � Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. � Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales. 1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- do de California por causar defectos al feto y en algunos ca- sos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es- tado de California reconoce como causantes de cáncer, de- fectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de su uso. Este producto contiene o produce químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) 1-4. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- site: www.ansi.org). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo- bal.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- site: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus- try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super- intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). 1-5. Información del EMF La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura: 1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables. 2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario. 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible. 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura. 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella. 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre. Acerca de los aparatos médicos implantados: Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer- carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. E S - PA Ñ O L OM 254 691 Página 3 SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES 2-1. Especificaciones Modelo WP−280−12−RM WP28012RMD50 WP−280−25−RM WP28025RMD50 Corriente máxima * 280 A Longitud 12,5 pies (3,7 m) 12,5 pies (3,7 m) 25 pies (7,6 m) 25 pies (7,6 m) Opciones de cable/manguera Tri−Flex� Caucho con refuerzo trenzado Sistema de enfriamiento Líquido (agua destilada/deionizada o refrigerante de baja conductividad, pieza nº 043 810 de Miller) Rango de electrodos Desde 0,02 pulg. hasta 1/8 de pulg. (0,5 hasta 3,2 mm) Dimensiones Longitud: 7 pulg. (178 mm); Diámetro de la manija: 7/8 pulg. (22.2 mm); Peso: 4.1 onzas (117 g) Método de guía Manual Voltaje de pico nominal 113 V Voltaje de pico de inicio/estabilidad 15 kV Caudal mínimo 0.25 galones/minuto Presión de entrada mínima y máxima Mínima: 0,379 MPa (55 psi); Máxima: 0,482 MPa (70 psi) Potencia mínima de enfriamiento 2620 W * Corriente máxima con una temperatura ambiente de 25° C (77° F)y un incremento de 30° C (86° F) en la temperatura del mango o un incremento de 40° C (104° F) en la temperatura del cable. Gas argón 100%, ciclo de trabajo 100%, electrodo de 1/8 pulg. (3,2 mm), ceriado al 2%, refrigerante Miller Coolmate� 4. 2-2. Ciclo de trabajo Soldadura continua sb1.5* 8/93 Ciclo de trabajo 100% con 280 A utilizando argón para modelos de 25 pies El ciclo de trabajo es un porcen- taje de un período de tiempo de 10 minutos en el que la antor- cha puede soldar a la carga no- minal sin recalentarse. 0 10 Definición AVISO − Exceder la corriente nominal puede dañar la antorcha y anular la garantía (vea la sección 2-1). Ciclo de trabajo 100% con 280 A utilizando argón para modelos de 12 pies 0 50 100 150 200 250 300 350 400 30 40 50 60 70 80 90 100 A m p e ra je A % Ciclo de trabajo Minutos OM 254 691 Página 4 SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha WC0174−A 1 Boquilla de protección 2 Cuerpo de mordaza 3 Aislador 4 Aislador de la tapa posterior 5 Mordaza tubular 6 Junta tórica 7 Tapa posterior 8 Cuerpo de la antorcha 9 Mango 10 Manguera de gas 11 Manguera de agua 12 Cable de potencia 13 Adaptador del cable de potencia 14 Adaptador tipo internacional 15 Manguera de agua para el adaptador tipo internacional 16 Weldcraft QCS (opcional) Armado del cuerpo de la antorcha Mantenga las conexiones apreta- das. Reemplace la boquilla, el pro- tector contra el calor y la tapa poste- rior si es necesario. 17 Electrodo de tungsteno (vea la sección 6) Instalación del electrodo de tungsteno Para ajustar la posición del electrodo de tungsteno, afloje la tapa posterior. 1 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 Armado de las piezas de la antorcha 3-2. Armado del conector tipo internacional 1 Cable de la salida de soldadura 2 Bota aislante 3 Manguito Inserte la bota aislante en el cable, pele el cable e coloque el manguito. 4 Cuerpo del conector 5 Tornillo prisionero Introduzca el cable con el manguito hasta el fon- do del conector, apriete el tornillo prisionero e in- serte la bota aislante en el conector. ST−156 496 1 2 3 3 4 5 Herramientas necesarias: 1 pulgada (26 mm) E S - PA Ñ O L OM 254 691 Página 5 3-3. Conexión de la antorcha A. Conexión de la antorcha cuando se usa un sistema de refrigeración autónomo ! Apague la máquina de soldar y el sistema de refrigeración antes de instalar la antorcha. 1 Fuente de poder para soldadura 2 Regulador/Flujómetro 3 Cilindro de gas 4 Manguera de gas (suministrada por el cliente) Obtenga el largo correcto con acoplamien- tos 5/8−18 con rosca a la derecha. 5 Antorcha 6 Adaptador del cable de potencia 7 Manguera de refrigerante (suministrada por el cliente) Obtenga el largo correcto con acoplamientos 5/8−18 con rosca a la izquierda. 8 Salida del refrigerante del cable de la antorcha/potencia (rojo) Conecte la salida del refrigerante de la antor- cha/cable de potencia al adaptador del cable de potencia, y conecte el adaptador al conec- tor de la salida de soldadura. 9 Manguera de gas de la antorcha 10 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul) 11 Sistema de refrigeración 12 Pinza de masa Conecte la pinza de masa a un lugar limpio y sin pintura en la pieza, lo más cerca posib- le al lugar de la soldadura. Utilice un cepillo de alambre o lija para lim- piar el metal en la zona de unión de la solda- dura. 802 560 5 11 1 7 2 3 4 6 9 10 8 12 Si corresponde, instale una unidad de alta frecuencia. Herramientas necesarias: 5/8, 7/8, 1−1/8 pulg. OM 254 691 Página 6 B. Conexión de la antorcha a una unidad Dynasty� 300 DX o una Maxstar� 300 DX TIGRunner� 803 311 ! Apague la máquina de soldar antes de instalar la antorcha. 1 Manguera de gas con acoplamientos 5/8−18 rosca derecha (suministrados por el cliente) Conexiones: 2 Regulador/Flujómetro 3 Cilindro de gas 4 Sistemas de refrigeración 5 Antorcha 6 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul) 7 Manguera de gas de la antorcha 8 Salida del refrigerante del cable de la antorcha/potencia (rojo) 9 Adaptador tipo internacional Conecte la salida del refrigerante de la antor- cha/cable de potencia al adaptador del cable de potencia, y conecte el adaptador al conec- tor de la salida de soldadura. 10 Pinza de masa Conecte la pinza de masa a un lugar limpio y sin pintura en la pieza, lo más cerca posible al lugar de la soldadura. Utilice un cepillo de alambre o lija para limpiar el metal en la zona de unión de la soldadura. 11 Fuente de poder para soldadura 12 Pedal de control 2 3 1 10 5 6 8 11 4 7 9 12 Herramientas necesarias: 5/8, 7/8, 1−1/8 pulg. C. Conexión de la antorcha a una máquina Syncrowave� 250 DX o a una 350 LX con enfriador integrado 803 601−B ! Apague la máquina de soldar antes de instalar la antorcha. 1 Manguera de gas con acoplamientos 5/8−18 rosca derecha (suministrados por el cliente) Conexiones: 2 Cilindro de gas 3 Regulador/Flujómetro 4 Soldadora 5 Sistemas de refrigeración 6 Antorcha 7 Entrada del refrigerante a la manguera de la antorcha (azul) 8 Salida del refrigerante del cable de la antorcha/potencia (rojo) Conecte la salida del refrigerante de la antorcha/ cable de potencia al adaptador del cable de po- tencia, y conecte el adaptador al conector de la salida de soldadura. 9 Manguera de gas de la antorcha 10 Pinza de masa Conecte la pinza de masa a un lugar limpio y sin pintura en la pieza, lo más cerca posible al lugar de la soldadura. Utilice un cepillo de alambre o lija para limpiar el metal en la zona de unión de la soldadura. 11 Pedal de control 4 5 1 3 6 11 8 10 9 7 2 Herramientas necesarias: 5/8, 7/8, 1−1/8 pulg. E S - PA Ñ O L OM 254 691 Página 7 SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4-1. Mantenimiento de rutina ! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la antorcha. � = Verifique � = Cambie � = Limpie = Reemplace * Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica. Diario � Fisuras en la boquilla − Si es necesario � Revise la preparación del tungsteno (vea la sección ??) Sema- nal � Fisuras en la mordaza − Si es necesario � Roscas en el cuerpo de la mordaza − Si es necesario � Malla en el filtro del gas − Si es necesario � Válvula de gas, si corresponde − Si es necesario Men- sual � Fisuras y desgaste en el cable de potencia − Si es necesario � Fisuras, fugas y desgaste en la manguera de gas Si es necesario � Fisuras, fugas y desgaste en la manguera de agua, si corresponde − Si es necesario � Junta tórica en la tapa posterior − Si es necesario � Conexiones eléctricas, de gas y agua en el cable para comprobar que están apretadas � Perforaciones, rasgones y desgaste en la cubierta del cable − Si es necesario Cuando utilice una antorcha refrigerada por agua, mantenga el equipo de refrigeración de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. 4-2. Mantenimiento de las mangueras de gas y agua WC188 00 ! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la antorcha. 1 Manguera de gas 2 Manguera de agua � Siempre que desconecte una manguera de gas o agua de su acoplamiento, se debe cortar un trozo de manguera de 1−1/4 pulg. (32 mm) de longitud antes de volver a conectarla a su acoplamiento. Tuerca de la manguera Corte 1−1/4 pulg. 1 2 OM 254 691 Página 8 4-3. Detección y solución de averías � Antes de usar la tabla de reparación de averías verifique la selección y preparación del electrodo de tungsteno según la sección 6. Problema Solución El arco no arranca. Hay alta frecuencia en la antorcha y está visible. Revise las conexiones del cable de la antorcha y el cable de masa. Asegúrese de que el circuito de soldadura esté completo (vea la sección 3-3). Verifique y asegúrese de que haya gas protector. Falta de alta frecuencia; dificultad en establecer el arco. Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados.Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo a lo indicado en la sección 6. Revise los cables y la antorcha para comprobar la ausencia de fisuras o conexiones en mal estado. Asegúrese de que los cables de la antorcha no estén cerca de alguna pieza de metal conectada a tierra. Repare o reemplace las piezas necesarias. Revise los consumibles de la antorcha. Verifique que la mordaza y el cuerpo de la mordaza estén instalados y apretados correctamente (vea la sección 3-1). Revise el control de alta frecuencia de la máquina de soldar y, si es necesario, verifique y ajuste la distancia de chispa. La válvula de gas de la antorcha no funciona correctamente (si corresponde). Haga que un agente o distribuidor del servicio técnico autorizado por la fábrica revise la válvula. No fluye gas protector de la antorcha. Verifique que las válvulas del suministro de gas estén abiertas. Verifique que el cable no tenga dobleces u obstrucciones. Revise y apriete todas las conexiones de gas. Revise los cables y la antorcha para comprobar la ausencia de fisuras en el aislamiento o conexiones en mal estado. Realice las reparaciones necesarias (vea la sección 4-1). El electrodo de tungsteno se está oxidando y no queda brillante al terminar de soldar. Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire. Aumente el tiempo de postflujo. Aumente el caudal de gas. Lea las recomendaciones del fabricante. Revise y apriete todas las conexiones de gas. Revise la válvula de gas y el regulador/flujómetro. Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Use un electrodo de tungsteno correctamente preparado (vea la sección 6). Hay consumo excesivo del electrodo de tungsteno. Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo a lo indicado en la sección 6. Verifique el ajuste de la polaridad en la máquina de soldar (vea el Manual del usuario de la máquina). Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante. Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha o por los cables. Repare o reemplace si fuera necesario (vea la sección 4-1). Arco errante, falto de dirección. Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire. Reduzca el flujo del gas. Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo a lo indicado en la sección 6. Cuando use CA, revise el ajuste del control de alta frecuencia e increméntelo si fuera necesario. Polvo amarillo o humo en la boquilla. Utilice el tipo apropiado de gas protector. Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante. Aumente el tiempo de postflujo. Verifique el tamaño de la boquilla. Utilice una boquilla del tamaño adecuado para la unión que está soldando. Arco errático. Cuando use CD, verifique la polaridad y/o la polaridad de los cables de soldadura. Cuando use CA, revise el ajuste del control de alta frecuencia de la máquina de soldar y verifique que funcione constantemente. Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo a lo indicado en la sección 6. Utilice un arco de longitud adecuada. Es posible que el arco sea muy largo o muy corto. Asegúrese de que el material de base esté limpio y sin contaminantes. Cuando use CA, una velocidad de avance lenta puede causar un arco errático. Ajuste la velocidad de avance. E S - PA Ñ O L OM 254 691 Página 9 Problema Solución Porosidad en el cordón de soldadura. Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante. Revise y apriete todas las conexiones de gas. Asegúrese de que los materiales de base y de relleno estén limpios y sin contaminantes. Verifique que no haya impurezas y humedad en las tuberías de gas. Púrguelas si fuera necesario. Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha o por los cables. Repare o reemplace si fuera necesario (vea la sección 4-1). Notas OM-254 691 Página 10 SECCIÓN 5 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR gtaw_Inverter2011−06spa ! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA). 5-1. Selección de un electrodo de tungsteno (Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) � No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando. Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad Diámetro del electrodo (DCEN) − Argón Electrodo negativo corriente directa (Para utilizar con acero al carbono o inoxidable) CA − Argón Control de equilibrio con 65% de ciclo negativo del electrodo (Para utilizar con aluminio) Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 % 0,010” (1 mm) Hasta 25 Hasta 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500 1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800 ♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora). Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura (AWS) y los fabricantes de electrodos. 5-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor ! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios. Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesi- ta información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. De- seche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo. 1 Rueda de amolar Antes de soldar, esmerile el extremo del electrodo de tungsteno con una rueda de amolar con abrasivo duro y de grano fino. No utilice dicha rueda para otros trabajos pues puede contaminar al electrodo y producir una soldadura de baja calidad. 2 Electrodo de tungsteno Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado al 2 %. 3 Extremo romo El diámetro de la parte roma del extremo del electrodo determina la capacidad de amperaje. 4 Rectificado recto Esmerile a lo largo del electrodo, no en sentido radial. 1 3 4 2 El esmerilado radial ocasiona un arco errático Preparación incorrecta del electrodo 2,5 veces el diámetro del electrodo La preparación correcta del electrodo produce un arco estable OM-254 691 Página 11 SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) ! Cuando se esmerila el electro- do de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del es- merilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. De- seche el polvo del amolador adecuadamente en una man- era segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Man- tenga materiales inflamables lejos. 1 Pieza de trabajo Asegúreseque la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 2 Pinza de trabajo Póngalo lo más cerca que fuera pos- ible al punto de suelda. 3 Antorcha 4 Material de aporte (si es necesario) 5 Boquilla de gas 6 Electrodo de tungsteno Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a la seccion 5. Directivas: El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas pro- tector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg. La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha. La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de la boquilla de gas. El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo. 6-1. Posicionando la antorcha Ref. ST-161 892 1 10−25° 10−15° 6 2 3 4 90° 4 5 3/16 pulg 1/16 pulg 6 5 Vista desde debajo de la boquilla OM-254 691 Página 12 Quite el material de aporte Añada material de aporte Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Tungsteno con material de aporte Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Dirección de la soldadura ST-162 002-B 75° 75° 15° Tungsteno sin material de aporte Forme un charco Incline la antorcha Dirección de la soldadura Forme un charco Incline la antorcha 6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura ST-162 003 / S-0792 75° 70° 90° 20° 20° 10° 15° 75° 20-40° 30° 15° 75° 90° 15° Soldadura a tope con cordón tipo cordel Unión “T” Unión de falda Unión de esquina OM-254 691 Página 13 Apuntes OM-254 691 Página 14 SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES WC0175-A 16 17 2 1 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 5 Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha OM-254 691 Página 15 Quantity Description Part No. Dia. Mkgs. Item No. 12 25 Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha WP−280 25-RM12-RM RMD50 RMD50 1 ♦57N75 NOZZLE, large gas lens alumina #6 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦57N74 NOZZLE, large gas lens alumina #8 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦53N88 NOZZLE, large gas lens alumina #10 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦53N87 NOZZLE, large gas lens alumina #12 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ♦45V0204S GAS LENS COLLET BODY, large .020 & .040. . . . . . . . . . . . . . . (0.5 & 1.0 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ♦45V116S GAS LENS COLLET BODY, large 1/16 (1.6 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ♦45V64S GAS LENS COLLET BODY, large 3/32 (2.4 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ♦995795S GAS LENS COLLET BODY, large 1/8 (3.2 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ♦13N20L GAS LENS COLLET, large .020 (0.5 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ♦13N21L GAS LENS COLLET, large .040 (1.0 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ♦13N22L GAS LENS COLLET, large 1/16 (1.6 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ♦13N23L GAS LENS COLLET, large 3/32 (2.4 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ♦13N24L GAS LENS COLLET, large 1/8 (3.2 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ♦54N63-20 INSULATOR, cup large diameter 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N14 NOZZLE, lava #4 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N15 NOZZLE, lava #5 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N16 NOZZLE, lava #6 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N17 NOZZLE, lava #7 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N18 NOZZLE, lava #8 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ♦13N19 NOZZLE, lava #10 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ♦796F74 NOZZLE, lava long #3XL 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ♦796F75 NOZZLE, lava long #4XL 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ♦796F76 NOZZLE, lava long #5XL 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ♦796F77 NOZZLE, lava long #6XL 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ♦53N58 NOZZLE, small alumina #4 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ♦53N59 NOZZLE, small alumina #5 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ♦53N60 NOZZLE, small alumina #6 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ♦53N61 NOZZLE, small alumina #7 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ♦53N61S NOZZLE, small alumina #8 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ♦45V41 GAS LENS, small, .020 (0.5 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ♦45V42 GAS LENS, small, .040 (1.0 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ♦45V43 GAS LENS, small, 1/16 (1.6 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ♦45V44 GAS LENS, small, 3/32 (2.4 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ♦45V45 GAS LENS, small, 1/8 (3.2 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦796F70 NOZZLE, lava long #3L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦796F71 NOZZLE, lava long #4L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦796F72 NOZZLE, lava long #5L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦796F73 NOZZLE, lava long #6L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦A796F70 NOZZLE, alumina long #3L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦A796F71 NOZZLE, alumina long #4L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦A796F72 NOZZLE, alumina long #5L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ♦A796F73 NOZZLE, alumina long #6L 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13N11 NOZZLE, #7 alumina 1 1 1 1. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ♦13N13 NOZZLE, #10 alumina 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ♦13N12 NOZZLE, #8 alumina 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ♦13N10 NOZZLE, #6 alumina 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ♦13N09 NOZZLE, #5 alumina 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ♦13N08 NOZZLE, #4 alumina 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 13N28 COLLET BODY, 3/32 (2.4 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ♦13N25 COLLET BODY, .020 (0.5 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ♦13N29 COLLET BODY, 1/8 (3.2 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ♦13N26 COLLET BODY, .040 (1.0 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ♦13N27 COLLET BODY, 1/16 (1.6 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-254 691 Página 16 Quantity Description Part No. Dia. Mkgs. Item No. 12 25 Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha (continuado) WP−280 25−RM12−RM RMD50 RMD50 12 13N23 COLLET, 3/32 (2.4 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ♦13N20 COLLET, .020 (0.5 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ♦13N21 COLLET, .040 (1.0 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ♦13N22 COLLET, 1/16 (1.6 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ♦13N24 COLLET, 1/8 (3.2 mm) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 598 882 INSULATOR, cup 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WP-280 TORCH BODY 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9−4 INSULATOR, Back Cap 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 41V24 BACK CAP, long (includes) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ♦41V35 BACK CAP, medium (includes) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ♦41V33 BACK CAP, button (includes) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98W77 O-Ring 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WP-280-H HANDLE, Knurled 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20-10N MECHANICAL NUTS 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21WP-280-12W HOSE, water 14 ft (4.2 m), Braided 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21WP-280-25W HOSE, water 26.5 ft (8.0 m), Braided 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22WP-280-12G HOSE, gas 13.25 ft (4.0 m), Braided 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22WP-280-25G HOSE, gas 25.75 ft (7.8 m), Braided 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23WP-280-12PC CABLE, power 12.5 ft (3.8 m), Braided 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23WP-280-25PC CABLE, power 25 ft (7.6 m), Braided 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 WC0183 CABLE COVER, 10 ft (3.0 m) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 WC0182 CABLE COVER, 22 ft (6.7 m) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 WC0185 CABLE COVER, 12.75 ft (3.9 m) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 WC0184 CABLE COVER, 25.25 ft (7.7 m) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ♦195 377 ADAPTER, torch−intnl style water(#18, 20) (Includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦222 809 HOSE, water 18lh (intl style water #18, 20) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ♦Q5WGT CONN, Quick, 350A, 50 mm, W/C (Includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦PCA-5-16 HOSE, Gas 18 in. (0.2 m) RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ♦Q5W CONN, Quick, 350A, 50 mm, W/C (Includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦PCA-5-17 HOSE, Water 18 in. (0.2 m) RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ♦45V11 ADAPTER, power cable 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦AK4C ACCESSORY KIT (cerium) 1 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦OPTIONAL BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. Apuntes Apuntes Apuntes Equipo y Consumibles de Soldar Opciones y Accesorios Equipo Personal de Seguridad Servicio y Reparación Partes de Reemplazo Libros de Procesos de Soldar TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01 Weldcraft An Illinois Tool Works Company 2741 N. Roemer Rd Appleton, WI 54911 USA 1-800-752-7620 Gratis 1-920-882-6800 Phone 1-920-882-6844 FAX www.Weldcraft.com Siempre dé el nombre de modelo Póngase en contacto con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE SERVICIO cerca suyo. Comuníquese con su transportista para: Para ubicar un distribuidor o agencia de servicio llame al No. (en Estados Unidos) 1−800−752−7620 o 920-882-6800 Nombre de modelo Número de serie/estilo Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Por favor complete y retenga con sus archivos. Archivo de Dueño Comuníquese con su Distribuidor para: Poner una queja por perdida o daño duran- te el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníque- se con su Distribuidor y/o el Departamento de Transpor- te del Fabricante del equipo. Para servicios