Logo Studenta

AVALIANDO O APRENDIZADO 6

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

Aluno: EDVAN SIEBRA MOURA Matrícula: 201502038201 
Disciplina: CEL0627 - OFIC.T.II:POESIA(E) Período Acad.: 2017.1 EAD (G) / EX 
 
 
1. 
 
 
Aquella que busca recrear el poema original en su conjunto semántico y formal, de 
manera que ni el sentido se ve mermado por una literalidad que destruye la armonía 
estética - y, por tanto, también, el mismo sentido del poema -, ni la forma se ve 
ensalzada hasta el punto de traicionar el sentido del texto original. Nos estamos 
refiriendo a la traducción... 
 
 
 
Información. 
 
Alusión. 
 
Interpretación. 
 
Recreación. 
 
Aproximación. 
 
 
 
2. 
 
 
Es aquella que procura hacer que el lector tenga una idea general del Texto Origen y que 
se manifiesta en prosa, sin pretensiones artísticas. Nos estamos refiriendo según la 
clasificación del lingüista ruso Efim Etkind a la traducción 
 
 
 
Aproximación. 
 
Información. 
 
Recreación. 
 
Alusión. 
 
Interpretación. 
 
 
 
3. 
 
 
¿Qué se entiende por estructuralismo? 
 
 
Teoría/ciencia cartesiana que cree en la posibilidad de sistematización del 
conocimiento, del texto. 
 
Teoría que coloca como base el pluralismo, la deconstrucción y la fragmentación del 
significado. 
 
Amplia gama de proyectos/teorías que a veces, pueden resultar divergentes entre sí. 
 
Teoría que coloca el acento en la traducción al considerarla una operación lingüística 
entre dos lenguas. 
 
Teoría que insiste en entender la traducción como una operación que resulta en la 
reproducción, en lengua de llegada, del pensamiento del autor del texto, en la lengua 
de partida. 
 
 
 
 
 
 
 
4. 
 
 
¿A cuál de las siguientes teorías nos debemos referir cuando tratamos del 
posestructuralismo? 
 
 
 
Fidelidad. 
 
Culturalismo. 
 
Teoría de la literatura. 
 
Afirmacionismo. 
 
Deconstruccionismo. 
 
 
 
5. 
 
 
El pluralismo, la deconstrucción y la fragmentación del significado se constituyen como la 
base teórica del (de la): 
 
 
 
Traducción. 
 
Calco. 
 
Culturalismo. 
 
Posestructuralismo. 
 
Estructuralismo. 
 
 
 
6. 
 
 
Existen diferentes tipologías de traducción poética. Si seguimos la clasificación del 
lingüista Etkind, hay 6 métodos para realizar dicho proceso. ¿Cuál de las siguientes 
tipologías NO pertence a esta clasificación? 
 
 
 
Traducción- información. 
 
Traducción-recreación. 
 
Traducción-aproximación. 
 
Traducción-interpretación. 
 
Traducción-social.

Otros materiales