Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
LÍNGUA ESPANHOLA - ESTRUTURA SINTÁTICA II Simulado: CEL0321_SM_201505706866 V.1 Aluno(a): JOSE MICHAEL DA SILVA SANTOS Matrícula: 201505706866 Desempenho: 0,5 de 0,5 Data: 27/10/2017 12:34:40 (Finalizada) 1a Questão (Ref.: 201506753178) Pontos: 0,1 / 0,1 El español y el portugués son dos lenguas romances que: nada tienen en común. no son lenguas neolatinas. son iguales. tienen mucho en común. tienen poco en común. 2a Questão (Ref.: 201506753127) Pontos: 0,1 / 0,1 Sobre la lengua española, está correcto afirmar que: No hay variedad de vocablos y acentos. Tiene una sintaxis semejante al inglés. es hablado en dos países de América. el español y el castellano son lenguas distintas. La realidad del uso lingüístico no coincide con las fronteras políticas. 3a Questão (Ref.: 201506832821) Pontos: 0,1 / 0,1 Marca la única afirmativa incorrecta en relación a la lengua española: El Español es el idioma usado por más de 400 millones de hablantes. El español es considerado una lengua de comunicación internacional. La lengua española es la segunda lengua más utilizada en los negocios y la tercera más hablada en el mundo. Día a día, el español crece más en el mundo. Como se lo usa en una veintena de países, el idioma español no posee una importancia fundamental para el mercado comercial. 4a Questão (Ref.: 201506832810) Pontos: 0,1 / 0,1 En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano. algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo. muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española. pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo. algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano. 5a Questão (Ref.: 201506753214) Pontos: 0,1 / 0,1 La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Esto ocurre: En Cuanto a lo fónico de la lengua. En el área gramatical de la lengua. Solamente en la escrita. En el ámbito lexical, gramatical o fonológico de la lengua. En el ámbito lexical de la lengua, en su escrita.
Compartir