Logo Studenta

¿Cómo se comunicaba Hernán Cortés con los nativos que se aliaron con él?

💡 1 Respuesta

User badge image

Todos los Apuntes

Con la ayuda de La Malinche.

Ella es la mujer de rojo d epie detrás de Hernán Cortés, traduciendo para él.

Era hija de un jefe tribal, el Cacique de Paynala, que gobernaba un pequeño territorio en las tierras fronterizas entre el imperio azteca y las tierras gobernadas por los mayas. Su lengua materna era el náhuatl, la lengua de los mexicas. Originalmente se la conocía como Malinalli, y se le dio el sobrenombre de Tenepal que significa "vivaz, enérgica". Se desconoce su fecha de nacimiento, pero se estima que fue alrededor de 1496 o 1501, por lo que tenía o 18 o 23 años cuando conoció a Hernán Cortés.

Cuando aún era joven, su padre murió, y su madre se volvió a casar con otro jefe y tuvo un hijo con él. Su padrastro quería deshacerse de ella y vendió a la joven como esclava a un grupo de traficantes de esclavos de la ciudad maya de Xicalango. Malinalli fue luego cambiada a otra ciudad maya y aprendió a hablar el idioma maya. Después de que sus dueños perdieron una guerra, en el año 1512, fue entregada en homenaje a Tabscoob, el Cacique (gobernante) de Tabasco, y pasó varios años como su esclava.

El 12 de marzo de 1519, un pequeño grupo de guerreros exploradores españoles liderados por Hernán Cortés ancló sus barcos en la desembocadura del río que conduce a Potonchán, la capital de Tabasco. Al principio intentaron hacer contacto pacífico, pero fueron atacados, y decidieron usar la fuerza. Después de algunas escaramuzas, Tabscoob reunió a todo su ejército para derrotar a los invasores españoles. Alrededor de 40.000 guerreros mayas lucharon contra 410 soldados españoles, y perdieron. Los cañones españoles, las espadas de acero y la caballería eran más de lo que los americanos, que nunca antes habían oído hablar de tales cosas, podían soportar. Sus bajas se estimaron en alrededor de 800, los españoles tuvieron dos muertos.

Un par de días después, Tabscoob y su corte llegaron a Cortés para hacer las paces con él. Cortés pudo hablar con ellos porque tenía un intérprete con él: Jerónimo de Aguilar.

Aguilar era español, un fraile franciscano, que había naufragado en la costa de Yucatán en 1511. Él y sus compañeros sobrevivientes fueron capturados y esclavizados por los mayas locales, y aproximadamente la mitad de ellos terminaron como sacrificios humanos. Aguilar, sin embargo, con un compañero pudo escapar. Fueron capturados por otro grupo de mayas y vivieron con ellos durante ocho años, aprendiendo su idioma. Todavía eran esclavos, pero eran relativamente bien tratados en comparación con sus amos anteriores, y el compañero de Aguilar incluso se casó con una mujer maya y tuvo varios hijos con ella.

Cuando la expedición española dirigida por Cortés llegó a la región, escucharon que dos españoles estaban cautivos por una tribu local, y Cortés acordó pagar un rescate para liberarlos. En el caso, solo Aguilar se unió a la expedición: su compañero no estaba dispuesto a abandonar a su nueva familia. Como Aguilar hablaba español y maya con fluidez, pudo interpretar para Cortés.

Las negociaciones de paz entre Tabscoob y Cortés fueron bien. Tabscoob se disculpó por atacar a los españoles, diciendo que lo había hecho para no parecer un cobarde frente a su gente. Estuvo de acuerdo en dejarlos erigir una cruz y un santuario a la Virgen María en su ciudad, e incluso aceptó jurar lealtad como vasallo al emperador lejano Carlos V (una ceremonia que sin duda no significaba nada para él). También les ofreció regalos como tributo: varios artículos de oro, algo de tela y veinte esclavas. Una de estas mujeres era Malinalli.

Los españoles no tenían objeciones morales a la esclavitud, y aceptaron el regalo. Sin embargo, insistieron en convertir a las veinte mujeres al cristianismo. Después de predicar un sermón (que Aguilar tradujo al maya para ellos) todos fueron bautizados. Como era habitual, se les dieron nombres cristianos. Malinalli recibió el nuevo nombre de Marina, tal vez porque sonaba muy parecido a su nombre original (los fonemas r / l son fácilmente confundidos por muchos).

Causó una fuerte impresión en los españoles: en palabras del testigo ocular Bernal Díaz, ella era "guapa e inteligente y sin vergüenza", y se portaba con gran presencia y dignidad. Los españoles rápidamente la llamaron Doña Marina ('Lady Marina'), y quedaron impresionados cuando descubrieron que había sido hija de un noble antes de ser esclavizada. Del mismo modo, la gente nahua que encontró más tarde le dio el nombre de Malintzin, siendo -tzin un sufijo reverencial similar en significado a 'Dama': convertida de nuevo al español Malintzin se convirtió en Malinche o La Malinche.

Doña Marina hablaba maya y náhuatl; Gerónimo de Aguilar hablaba español y maya. Por lo tanto, cuando Cortés quería hablar con hablantes de náhuatl como los aztecas o tlaxcaltecas, al principio tuvo que pasar por un proceso de interpretación de dos etapas. Los lugareños hablaron en náhuatl a Malintzin, ella traducía en maya para Aguilar, y él traducía en español para Cortés. Sin embargo, en poco tiempo, Doña Marina también aprendió a hablar español con fluidez, simplificando el proceso (y lo que significa que Aguilar perdió su importancia para la expedición).

A partir de entonces, durante toda la expedición española a México y su guerra con los aztecas, Doña Marina rara vez se apartó del lado de Cortés. Su trabajo como intérprete fue de valor inestimable para el español; ella habló, o aprendió a hablar, varios dialectos diferentes, así como con los que creció, y aparentemente era una diplomática hábil y persuasiva por derecho propio, en lugar de simplemente decir las palabras de Cortés a las personas con las que estaba negociando. Cortés llegó a confiar en su consejo. Dado que la conquista española de México fue tanto un triunfo diplomático como militar, persuadiendo a los muchos vasallos reacios del imperio azteca a unirse detrás de un grupo improbable de extranjeros misteriosos como una forma de derrocar a sus opresores, se puede decir que Doña Marina, Malinalli, La Malinche, merece tanto o más crédito por el logro que Cortés mismo.

En el México moderno, La Malinche es una figura compleja y controvertida. Algunos elogian sus logros y la ven como uno de los fundadores de su nación; otros la ven como una traidora que traicionó a su pueblo con los invasores españoles. Para otros, ella es una víctima o una gran superviviente.

Una estatua de 1982 de La Malinche en Ciudad de MÉxico.

0
Dislike0

✏️ Responder

FlechasNegritoItálicoSubrayadaTachadoCitaCódigoLista numeradaLista con viñetasSuscritoSobreDisminuir la sangríaAumentar la sangríaColor de fuenteColor de fondoAlineaciónLimpiarInsertar el linkImagenFórmula

Para escribir su respuesta aquí, Ingresar o Crear una cuenta

User badge image

Otros materiales