Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
University of Massachusetts Amherst University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Doctoral Dissertations Dissertations and Theses March 2018 "AL GAUCHO QUE LLEVO EN MÍ, SACRAMENTE, COMO LA "AL GAUCHO QUE LLEVO EN MÍ, SACRAMENTE, COMO LA CUSTODIA LLEVA LA HOSTIA”: IDEOLOGÍA POLÍTICA Y CUSTODIA LLEVA LA HOSTIA”: IDEOLOGÍA POLÍTICA Y LITERATURA GAUCHESCA EN EL CONTEXTO LITERATURA GAUCHESCA EN EL CONTEXTO CINEMATOGRÁFICO DE LA REVOLUCIÓN ARGENTINA CINEMATOGRÁFICO DE LA REVOLUCIÓN ARGENTINA Ramiro Garcia-Olano University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/dissertations_2 Part of the Film and Media Studies Commons, Latin American History Commons, and the Latin American Literature Commons Recommended Citation Recommended Citation Garcia-Olano, Ramiro, ""AL GAUCHO QUE LLEVO EN MÍ, SACRAMENTE, COMO LA CUSTODIA LLEVA LA HOSTIA”: IDEOLOGÍA POLÍTICA Y LITERATURA GAUCHESCA EN EL CONTEXTO CINEMATOGRÁFICO DE LA REVOLUCIÓN ARGENTINA" (2018). Doctoral Dissertations. 1168. https://doi.org/10.7275/10998253.0 https://scholarworks.umass.edu/dissertations_2/1168 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by the Dissertations and Theses at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact scholarworks@library.umass.edu. https://scholarworks.umass.edu/ https://scholarworks.umass.edu/dissertations_2 https://scholarworks.umass.edu/etds https://scholarworks.umass.edu/dissertations_2?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages https://network.bepress.com/hgg/discipline/563?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages https://network.bepress.com/hgg/discipline/494?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages https://network.bepress.com/hgg/discipline/547?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages https://network.bepress.com/hgg/discipline/547?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages https://doi.org/10.7275/10998253.0 https://scholarworks.umass.edu/dissertations_2/1168?utm_source=scholarworks.umass.edu%2Fdissertations_2%2F1168&utm_medium=PDF&utm_campaign=PDFCoverPages mailto:scholarworks@library.umass.edu “Al gaucho que llevo en mí, sacramente, como la custodia lleva la hostia”: ideología política y literatura gauchesca en el contexto cinematográfico de la Revolución Argentina A Dissertation Presented by RAMIRO GARCIA OLANO Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts at Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY February 2018 Hispanic Literatures and Linguistics © Copyright by Ramiro García Olano 2018 All Rights Reserved “Al gaucho que llevo en mí, sacramente, como la custodia lleva la hostia”: ideología política y literatura gauchesca en el contexto cinematográfico de la Revolución Argentina A Dissertation Presented by RAMIRO GARCIA OLANO Approved as to style and content by: ________________________________________________ Luis A. Marentes, Chair ________________________________________________ Jose Ornelas, Co-Chair ________________________________________________ María Estela Harretche, Member ________________________________________________ Barbara Zecchi, Member ________________________________________________ William Moebius, Department Head Languages, Literatures and Cultures ________________________________________________ Luiz Amaral Spanish and Portugues Studies DEDICATION To my loving wife, to my devoted mother, to my compassionate father, to my steadfast brothers and sisters, to my good friends and family, and to the proud and noble gauchos of El Carmen. v ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank my advisors, Luis A. Marentes and Jose Ornelas for their generous support and advice. I would also like to thank them for their encouragement and understanding, and for continuing to believe in me in spite of my many stumbles and deferrals. In all these years, I have benefited not only from their help and guidance, but from their unconditional trust and friendship as well. I want to extend my gratitude to the members of my dissertation committee, María Estela Harretche and Barbara Zecchi, for their valuable, insightful and constructive criticism, and for their kind attentiveness and professionalism. I also want to thank my family and friends for being there when I need them, and for being so understanding when I was not able to be there for them. Finally, a special thank and appreciation to my wife, Eva París Huesca, for her patience and acceptance, for her unremitting love, and for the confidence such love instills in me every day. Her work ethic, generosity and modesty, and her relentless determination to better herself, have always been for me a source of admiration and inspiration. This dissertation is her accomplishment as much as it is mine. vi ABSTRACT “AL GAUCHO QUE LLEVO EN MÍ, SACRAMENTE, COMO LA CUSTODIA LLEVA LA HOSTIA”: IDEOLOGÍA POLÍTICA Y LITERATURA GAUCHESCA EN EL CONTEXTO CINEMATOGRÁFICO DE LA REVOLUCIÓN ARGENTINA FEBRUARY 2018 RAMIRO GARCÍA OLANO, B.A, UNIVERSIDAD DE BELGRANO M.A., UNIVERSITY OF NEBRASKA-LINCOLN Ph.D., UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AT AMHERST Directed by: Professor Luis A. Marentes, and Professor Jose Ornelas This doctoral dissertation studies Manuel Antín’s Don Segundo Sombra (1969), the cinematographic adaptation of Ricardo Güiraldes celebrated “novela de la tierra” of the same title, in the context of the so called “Revolución Argentina”, the military dictatorship that ruled this country between 1966 and 1973. This investigation seeks to shed light on the political struggle for control of the “gauchesca” literary genre that was taking place at this time in the Argentinean cinematographic field. In a time of rampant nationalism, the different political actors that were vying for political power saw in the “gaucho”, who by then had come to be a symbol of individual freedom and an archetype of Argentinian identity, a vehicle for legitimizing/authorizing their respective ideological discourses and political agendas. In this regard, the study concludes that Antin’s film was instrumental to the empowerment of Juan Carlos Onganía’s de facto government. Key to this political co-opting of Güiraldes text is the film’s conspicuous celebration of Don vii Segundo Sombra and Fabio Cáceres’ friendship (herdsman and landowner, respectively), which sought to undermine discourses of class struggle advanced, among others, by the Peronist Movement, the so called “Izquierda Nacional”, and the different revolutionary parties and guerrilla groups informed by Marxist and communist doctrines. viii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS ……………………………………………………………… v ABSTRACT ……………………………………………………………………………. vi CAPÍTULO 1. INTRODUCCIÓN …………………………………………………….………...……. 1 1.1 Objeto de estudio ……………..………………………..……………………. 1 1.2 Metodología …………………………………………………...…………….. 3 2. USO POLÍTICO DEL GAUCHO ……………………….…………………………… 5 2.1 Los “colores” del gaucho: la función ideológica del género gauchesco …….. 5 2.2 Gauchos de celuloide: el género gauchesco en el cine argentino .................... 9 2.3Del gaucho “indio”, “mestizo”, “mulato” y “zambo” al “criollo” descendiente de españoles …………………………………………..……… 11 2.4 “Hija de gringos puros, hijo de criollos puros…”: acriollamiento del inmigrante europeo …………………………………………………….. 17 2.5 “Don Enrique” y “Don Roberto”: El imaginario del inglés acriollado ...…... 23 2.6 Gauchos “zurdos” y “derechos”: el cine gauchesco en el contexto de la “Guerra Fría” …………...………………………………………….… 27 3. LA REVOLUCIÓN ARGENTINA ……………...……………………………….…. 38 3.1 Contexto político y social ………………………………….………………. 38 3.2 El contexto cinematográfico ………………………..……………………… 48 3.2.1 La Revolución Argentina y el cine de “interés nacional” ……..…. 48 3.2.2 El giro de Torre Nilsson y Antín hacia un cine comercial de temática nacional ……………………………………………... 56 4. ‘UNIR A LOS ARGENTINOS”: EL DON SEGUNDO SOMBRA DE MANUEL ANTÍN Y LA REVOLUCIÓN ARGENTINA ………………….…………..……… 66 ix 4.1 Don Segundo Sombra: prestigio europeo e industria local al servicio de “lo nacional” ………………………………………..………. 66 4.2 El film frente al texto literario: adaptación fiel ………………………..…… 75 4.3 Discursos ideológicos del Don Segundo Sombra que el film enfatiza y refuerza ………………………………………………………..... 81 4.3.1 Don “Adolfo” Sombra: afirmación de la condición gaucha del patriciado argentino ………………………..……….……….. 82 4.3.2 El gaucho: arquetipo de argentinidad y de una “raza inexpresada” ……...………………………………..……… 86 4.3.3 La estancia y la campiña bonaerenses: la Arcadia perdida …...….. 88 4.3.4 Don Segundo y Fabio: alianza entre el trabajo y el capital ……..... 92 4.3.5 Campo y ciudad: inversión del binomio sarmientino de “civilización y barbarie” …………………..…………….....…. 98 4.3.6. Del “mulato” Segundo Sombra al “criollo” Adolfo Güiraldes …………………………………………….… 101 4.3.7 El “tape” Burgos: desmitificación del gaucho malevo .……....… 106 4.4 Cooptación ideológica: unidad, reconciliación y defensa del estilo de vida nacional ………………………...……………………… 108 5. RECEPCIÓN CRÍTICA DEL DON SEGUNDO SOMBRA …………....…….......... 114 5.1 Validación de la representación güiraldiana del gaucho argentino .........… 115 5.2 Desactivación de las críticas dirigidas contra la novela y el film por el nacionalismo de izquierda …………………………….…………... 150 5.3 Adolfo Güiraldes y Juan Carballido: aserción del gaucho estanciero ..…... 163 5.4 “Fotografía eastmancolor” al servicio de la “autenticidad” de la obra de Güiraldes …………………...………..…………………….. 168 5.5 La “responsabilidad” de llevar al cine la “inmortal” obra de Güiraldes …………………………………………………...…..... 172 6. CONCLUSIÓN ……………………………………………..…………………….…203 x APPENDICE: RECEPCIÓN CRÍTICA DEL FILM DON SEGUNDO SOMBRA …... 206 BIBLIOGRAPHY ……..……………………………………………………………... 224 1 CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Objeto de estudio Entre los años 1968 y 1975 se realizaron en Argentina seis adaptaciones cinematográficas de obras canónicas de la literatura gauchesca: Martín Fierro (Leopoldo Torre Nilsson, 1968), Don Segundo Sombra (Manuel Antín, 1969), Santos Vega (Carlos Borcosque,1971), Juan Moreira (Leonardo Favio, 1973), La vuelta de Martín Fierro (Enrique Dawi, 1974), y Los hijos de Fierro (Fernando Solanas, 1972-75). 1 Este fenómeno resulta más llamativo aún si se tiene en cuenta que estas obras no se llevaban a la pantalla desde los años 40.2 Igualmente sorprendente es el éxito de taquilla que alcanzaron dos de estos films. Juan Moreira, visto durante el año de su estreno en salas por 2.500.000 espectadores, y Martín Fierro, visto por 2.400.000, se ubicaban entonces entre los 4 films más taquilleros del cine argentino.3 Personajes como Martín Fierro, Juan Moreira, Don Segundo Sombra y Santos Vega, representaciones del gaucho, y como tales símbolos de la argentinidad y la libertad, resultaron instrumentales para la autorización de determinadas agendas e ideologías políticas en un momento en que los discursos nacionalistas y antiimperialistas estaban fuertemente implantados en el imaginario colectivo argentino. 1 El film no se estrenó hasta 1984 por la censura que sufrió durante la última dictadura miliar argentina (1976-1983). 2 La figura de Santos Vega ya había sido llevada a la pantalla por Carlos de Paoli, Santos Vega (1917), Luis Moglia Barth, Santos Vega (1937), y Leopoldo Torres Ríos, Santos Vega vuelve (1947). Juan Moreira, por otro lado, había incursionado en el cine cuatro veces: Juan Moreira (Mario Gallo, 1913), El último centauro: la epopeya de Juan Moreira (Enrique Queirolo, 1924), Juan Moreira (Nelo Cosimi, 1936), y Juan Moreira (Luis Moglia Barth, 1948). Significativamente, los filmes de Torre Nilsson y Antín adaptan al cine el poema de Hernández y la novela de Güiraldes por primera vez. 3 El santo de la espada (1970), de Torre Nilsson, y Nazareno Cruz y el lobo (1975), de Leonardo Favio, fueron vistos por 2.600.000 y 3.400.000 espectadores respectivamente. El primero de estos filmes es una adaptación de la novela homónima sobre la vida de José de San Martín, héroe máximo de las guerras de independencia, escrita por Ricardo Rojas en 1933 y consagrada por la “alta” cultura. El segundo se basa en el popular radioteatro del mismo título realizado por Juan Carlos Chiappe en 1951. 2 Las páginas que siguen buscan mostrar una instancia de este fenómeno político y cultural. Con este propósito, se analizará la adaptación cinematográfica de Don Segundo Sombra realizada por Manuel Antín. Si bien existe un importante corpus crítico que ha estudiado la adaptación cinematográfica de Don Segundo Sombra dirigida y producida por Antín, ninguno lo hace con la profundidad y el múltiple enfoque propuestos por este estudio. Específicamente, esta investigación analiza: 1) La relación entre el film de Antín y las adaptaciones fílmicas de textos del género gauchesco contemporáneas al mismo. 2) El contexto político, social y cultural en que la película fue producida, distribuida y consumida. 3) La relación entre el texto fílmico y el texto literario que el mismo adapta. 4) La campaña mediática que acompañó a la producción y estreno del film. 5) La relación entre los contenidos ideológicos del film y el contexto político- ideológico contemporáneo a su producción, estreno y visionado en salas. 6) La cooptación ideológica del film; particularmente la intervención de actores políticos y sociales que utilizaron el film para comunicar, autorizar y legitimar determinados valores, tradiciones y agendas políticas. 7) La recepción de la película por parte de la crónica cinematográfica y la prensa cultural. Este último apartado ha sido particularmente ignorado por los investigadores que han estudiado el film. Con esto, esta investigación busca contribuir a un mayor y mejor entendimiento de cómo el cine argentino se vio afectado e involucrado en la pugna por el control del imaginario 3 gauchesco que se dio en el campo de la cultura entre finales de los años 60 y mediados de los 70. 1.2. Metodología A la hora de analizar la película, tanto el texto que ésta adapta como el contexto político, social y artístico en que se produjo y distribuyó reciben un tratamiento detenido. También se ha tenido en cuenta en el análisis las condiciones económicas e industriales en que el film fue realizado. Entre otras cosas, importaba determinar si se trataba de un film industrial o independiente, si recibió ayuda o premios estatales o de alguna institución cultural, política o religiosa, y si sufrió algún tipo de censura oficial. También tiene una relevancia central para la investigaciónconocer la recepción del film por parte de los distintos sectores sociales e ideológicos, tanto en lo que hace a la crítica especializada como al espectador en general, así como determinar a qué público iba dirigido. Para esto fue necesario investigar artículos críticos, carteles publicitarios, avisos comerciales y entrevistas de la época aparecidos en periódicos como Clarín, Crónica, La Nación, La Opinión, La Razón y La Prensa, en semanarios de actualidad como Confirmado, Gente, Panorama, Primera Plana y Siete Días, y en revistas culturales como Crisis, Marcha y Sur. Además de analizar la película en relación al contexto político, económico y social en que surge y es consumida, interesa también compararla con la obra literaria que adapta, la novela Don Segundo Sombra (1926), escrita por Ricardo Güiraldes. La razón para comparar el texto fílmico con el literario no estriba en hacer un juicio de valor a partir de cuán fiel es la adaptación, sino establecer qué divergencias existen entre ambos 4 textos y qué implicaciones ideológicas tienen las mismas en el contexto político y social del momento. El texto literario funciona entonces como una especie de fiel, que al ser contrastado con su adaptación cinematográfica permite identificar más fácilmente la intención y el signo ideológico de esta última. Desde ya, es necesario distinguir aquí entre aquellas diferencias propias de los sistemas de representación específicos de cada texto (e.g. fílmico/literario), y que por lo tanto no supondrían de por sí un giro ideológico, y aquellas que sí podrían indicarlo. De todo esto se deduce que la obra literaria, que tradicionalmente ha tenido una importancia central en los estudios de la adaptación, se encuentra en esta investigación subordinada al estudio del texto fílmico y del contexto político, social y cultural en que éste se produjo y consumió. 5 CAPÍTULO 2 USO POLÍTICO DEL GAUCHO 2.1 Los “colores” del gaucho: la función ideológica del género gauchesco En lo que respecta al uso político del gaucho en la literatura, es mucho lo que se ha escrito. De entre este basto corpus crítico, interesa destacar los trabajos de Angel Rama, Los gauchipolíticos rioplatenses (1982), de Josefina Ludmer, El género gauchesco: un tratado sobre la patria (1988), y de Adolfo Prieto, El discurso criollista en la formación de la Argentina moderna (1988). Partiendo del ensayo de Jorge L. Borges, “El escritor argentino y la tradición” (1932), Rama distingue entre gaucho y poesía gauchesca, concibiendo ésta última como el producto del quehacer literario de hombres de letras, amén de que muchos de ellos tuvieran que ganarse el sustento económico en otros oficios, como Bartolomé Hidalgo, Hilario Ascasubi, Estanislao del Campo, José Hernández y Antonio Lussich. El crítico uruguayo hace un trazado histórico de este género literario y, apoyándose en el modelo estructuralista de Roman Jakobson, estudia los distintos componentes que lo estructuran: emisor (escritores urbanos / gauchipolíticos), referente (gauchos / campo), mensaje (poesía gauchesca) y receptor (gauchos, en un principio, y público en general, más tarde). Este proceder le permite ilustrar acabadamente el rol destacado que la poesía gauchesca jugó en ambas márgenes del Río de la Plata como vehículo de transmisión ideológica y herramienta de adoctrinamiento del campesinado rural. Josefina Ludmer también distingue entre los gauchos y los escritores enmarcados dentro de la poesía gauchesca. Lo hace para ilustrar cómo estos últimos, miembros de la élite cultural, construyen al gaucho 6 como al “otro” (iletrado, mestizo, rural, etc.) recurriendo para ello, en un “uso letrado de la cultura popular” (11), a ciertos aspectos de su habla. Este acto creador, y por lo tanto artificial, les permite a su vez, una vez controlada la amenaza que el gaucho suponía a sus privilegios de raza y clase, crearse una identidad para ellos mismos y para la “Patria” que contrarrestase el avance político y económico de la inmigración europea finisecular. El trabajo de Prieto, por último, investiga las diversas manifestaciones de este “discurso criollista” en la Argentina de finales del siglo XIX y principios del XX, así como su recepción por parte de los distintos públicos: sectores populares, inmigrantes, élites culturales, escritores profesionales, etc. 4 Estos trabajos son importantes para esta investigación ya que llaman la atención sobre la condición de artificio de la literatura gauchesca, así como sobre su marcada función política, dos cuestiones que pretendo indagar detenidamente al analizar los textos fílmicos arriba mencionados. Como estos críticos han mostrado exhaustivamente, el gaucho ha sido empleado innumerables veces por la “ciudad letrada” como vehículo para transmitir y legitimar ideologías de distinto sesgo político, económico, estético y social.5 Los ejemplos que menciono a continuación son tan sólo algunos de los que más atención han recibido por parte de la crítica, y de ninguna manera pretenden agotar todas las instancias de una práctica que cuenta, como mínimo, con 250 años de tradición. A finales del siglo XVIII Alonso Carrió de la Vandera (El lazarillo de ciegos caminantes, desde Buenos Aires hasta Lima, 1773) echó mano a los gauderios, “unos mozos nacidos en Montevideo y en 4 Prieto emplea el término “discurso criollista” para referirse al corpus literario y artístico consumido por el proletariado urbano que se iba formando en la Argentina a partir de la emigración hacia las ciudades y pueblos de la población nativa rural y del aluvión inmigratorio europeo. 5 Empleo el término “ciudad letrada” con el sentido que le confiere Angel Rama en su libro La ciudad letrada (1984): ideólogos que, mediante la escritura, desarrollan y autorizan, dándoles carácter de “saber”, discursos de variada índole e ideología que responden a la realidad social, política y económica del momento. 7 los vecinos pagos”, de “mala camisa y peor vestido”, a los efectos de exponer la necesidad de trasladar a los virreinatos del Perú y del Río de la Plata las reformas impulsadas por el despotismo ilustrado de Carlos III. Bartolomé Hidalgo (Diálogos Patrióticos, 1822), ya en el contexto de las guerras de independencia, se apropió de la voz del gaucho para movilizar a la población rural en favor de la élite criolla que se había rebelado contra España. En el marco del largo enfrentamiento entre unitarios y federales, Domingo Faustino Sarmiento (Facundo, 1845), buscando minar el poder de Juan Manuel de Rosas y fomentar la intervención en su contra de las potencias liberales (Gran Bretaña, Francia y Estados Unidos), convirtió al gaucho en el epítome de la barbarie y en el principal sostén de la tiranía impuesta por el caudillo federal. Casi tres décadas más tarde, José Hernández (Martín Fierro, 1872) recurrió a él para contrarrestar el poder político de Bartolomé Mitre y Sarmiento, denunciando las injusticias y abusos cometidos contra el gaucho por los gobiernos liberales que gobernaban el país desde la caída del régimen rosista en 1852. Eduardo Gutiérrez (Juan Moreira, 1879), por esos mismos años, también abogó por la inclusión social del gaucho, representándolo como a un hombre valiente, trabajador, honesto y orgulloso al que una autoridad local, corrupta y expoliadora, había arrojado a la senda del crimen, la bebida y el asesinato. A mediados de la década siguiente, Rafael de Obligado (Santos Vega, 1885) cantó con nostalgia su irremediable desaparición, mal necesario del progreso material y científico al que la Nación no podía renunciar. A principios del siglo XX, considerando que el gaucho era algo ya extinto, Leopoldo Lugones (El payador, 1916) fundó el discurso que lo consagró como el“agente más genuino” de la “constitución de la nacionalidad”. Esta construcción del gaucho, a quién ahora la ciudad letrada presentaba como al “héroe y civilizador de la pampa”, 8 jugaría un papel central en el fallido intento por parte del Partido Autonomista Nacional (PAN) de poner freno a las aspiraciones democráticas (v.g. voto masculino universal) del proletariado urbano que se había ido gestando a partir del aluvión inmigratorio iniciado en los años 80 del siglo anterior. Tres años antes de la crisis económica de 1929, y cuatro del golpe militar que derrocó al gobierno democrático presidido por Hipólito Yrigoyen, Ricardo Güiraldes (Don Segundo Sombra, 1926) construyó un universo rural en el que los patrones resultaban ser tan gauchos como los peones, domadores y reseros que trabajaban para ellos, y donde tanto unos como otros, gracias a las privaciones de una vida campesina signada por el esfuerzo físico, las inclemencias climáticas, el estoicismo, la austeridad y la frugalidad, no sufrían las ataduras y limitaciones impuestas por las apetencias materiales, el lujo y el confort.6 Como se observa, en el momento en que se realizan las adaptaciones arriba mencionadas, el imaginario gauchesco es diverso, complejo y contradictorio. Martín Fierro, Juan Moreira, Don Segundo Sombra y Santos Vega son, por un lado, representaciones de gauchos. Como tales, encarnan los ideales de argentinidad y libertad autorizados por y desde la ciudad letrada. Al mismo tiempo, y sin detrimento de lo anterior, son también personajes muy diferentes. Mientras que Fierro y Moreira se rebelan contra un sistema político, económico y cultural que los margina y elimina, Vega y Sombra sucumben al mismo pacíficamente pero no sin transmitir a las nuevas generaciones de argentinos sus valores, carácter y costumbres. 6 La mutua identificación que en la novela de Güiraldes se da entre el “gaucho trabajador” y el “gaucho patrón”, se consigue, fundamentalmente, mediante el vínculo afectivo que se construye entre Fabio Cáceres, el gaucho devenido estanciero y verdadero protagonista de la obra , y Don Segundo Sombra, el humilde resero que lo apadrina y le transfiere sus valores, carácter, costumbres y, en definitiva, su identidad. 9 2.2 Gauchos de celuloide: el género gauchesco en el cine argentino Elina M. Tranchini, en “El cine argentino y la construcción de un imaginario criollista” (1999), sostiene que el cine, desde mediados de la segunda década del siglo XX y hasta finales de los años 40, desempeña un papel destacado en la difusión del imaginario criollista edificado, fundamentalmente desde el ámbito literario, en el siglo anterior. Al igual que el circo criollo y la novela folletinesca, el cine de los años 20, 30 y 40 es un vehículo fundamental para comunicar este imaginario a la masa rural y obrera, constituida en gran parte por inmigrantes de origen italiano y español.7 Entre los discursos transmitidos, Tranchini hace hincapié en el culto al coraje y el honor, la marginación y el desplazamiento del mundo rural, la rebelión del gaucho frente a los abusos de la autoridad, su resistencia a los cambios económicos y sociales aparejados por el capitalismo, y la lucha contra el indio como parte del proyecto modernizador. En general, además de dar cohesión a una población culturalmente heterogénea, el cine contribuyó a que la misma participara en el proyecto de construcción de la nación, sublimando el descontento acarreado por la desigualdad social a través de la celebración del coraje y el sacrificio en aras del engrandecimiento de la patria. Este uso político del género gauchesco en el ámbito cinematográfico, por otra parte, no fue exclusivo de las élites políticas, económicas y culturales. En Cine e imaginario social (1997), Fortunato Mallimacci e Irene Marrone compilan una serie de ensayos que tienen como objeto de estudio films realizados en la Argentina en la década 7 El programa ofrecido por los “circos criollos” argentinos y uruguayos de finales del siglo XIX presentaba la particularidad de combinar, en una “primera” y “segunda” parte, danzas y destrezas acrobáticas y ecuestres, muchas de ellas de corte gauchesco, con representaciones dramáticas de ámbito rural. Contaban para ello con una pista y un escenario. Si bien hay constancia de que las actividades de tipo circense en el ámbito rioplatense se remontan como mínimo hasta mediados del siglo XVIII, el circo criollo no se popularizó hasta 1884. En ese año, la Compañía de los Hermanos Podestá representó con gran éxito de público la obra teatral Juan Moreira. La misma estaba basada en la novela homónima de Eduardo Gutiérrez. En Argentina, el circo criollo jugó un papel significativo en el surgimiento de un teatro y un cine nacionales. En El circo criollo: datos y documentos para su historia, 1757-1924 (1969), Raúl H. Castagnino ofrece un estudio pormenorizado de este fenómeno artístico y cultural. 10 del treinta del siglo pasado. Partiendo de la afirmación de Bronislaw Baczko de que “todo poder se rodea de representaciones, símbolos, emblemas, etc., que lo legitiman, lo engrandecen, y que necesita para asegurar su protección” (8), estos trabajos ilustran cómo los filmes analizados cooptan, reinterpretan y se apropian de productos culturales desarrollados por la ideología liberal, hegemónica en la Argentina decimonónica, para autorizar discursos políticos alternativos avanzados desde el socialismo, el comunismo, las distintas vertientes nacionalistas, el militarismo, etc. Los nuevos agentes sociales (e.g. obreros, pequeños y medianos comerciantes, nacionalistas católicos, oficiales de un ejército cada vez más profesional, escritores que viven de su profesión) “se disputan representar, a su manera, con su memoria, historia y utopía, la ‘nueva sociedad’, ‘el hombre nuevo’, ‘la argentinidad’, los ‘valores criollos’…” (7). El artículo de Gustavo Gaudino, Darío Capelli y Leandro Sepúlveda, “Consideraciones sobre La guerra gaucha y la Pampa bárbara”, por ejemplo, analiza estos dos films de Lucas Demare (el segundo de ellos fue realizado en 1945 a partir de un guión original escrito por Homero Manzi y Ulises Petit de Murat) para ilustrar esta cooptación desde el caso puntual del nacionalismo militarista que gesta los golpes de Estado de 1930 y 1943. Tanto en La guerra gaucha (1942) como en Pampa bárbara (1945), el líder militar, ya sea Miguel de Güemes o el comandante del fortín, pone al servicio de la patria el coraje, la fuerza física y la sangre de los gauchos bajo su mando, quienes por medio de su abnegación y sacrificio se redimen socialmente. 11 2.3 Del gaucho “indio”, “mestizo”, “mulato” y “zambo” al “criollo” descendiente de españoles Esta particular racialización del gaucho, que nos lo presenta como un blanco descendiente de españoles, está presente en la literatura argentina desde mediados del siglo XIX. La creación del “gaucho”, como ya lo indicaran Josefina Ludmer, Adolfo Prieto y Angel Rama, va de la mano de la creación de la nación argentina. En las primeras páginas del Facundo, obra fundacional por antonomasia de los discursos del “ser” y de la “nación” argentinos, Sarmiento presenta al gaucho como, “[e]l hijo de los aventureros españoles que colonizaron el país…” (58). Más adelante, sin embargo, extiende su composición racial, a otras castas y etnias: El pueblo que habita estas extensas comarcas se compone de dos razas diversas, que mezclándose forman medios antes imperceptibles, españoles e indígenas. En las campañas de Córdoba y San Luis predomina la raza española pura, y es común encontrar en los campos, pastoreando ovejas, muchachas tan blancas, tan rosadas y hermosas, como querrían serlo las elegantesde una capital. En Santiago del Estero el grueso de la población campesina habla aún la Quichua, que revela su origen indio. […] En la campaña de Buenos Aires se reconoce todavía el soldado andaluz; y en la ciudad predominan los apellidos extranjeros. La raza negra, casi extinta ya (excepto en Buenos Aires) ha dejado sus zambos y mulatos, habitantes de las ciudades, eslabón que liga al hombre civilizado con el palurdo, raza inclinada a la civilización, dotada de talento y de los más bellos instintos del progreso. (63) 12 Sarmiento clasifica a la población argentina en 7 categorías, en función de diferencias raciales y étnicas. Distingue entre españoles “puros”, indígenas, mestizos, negros, zambos, mulatos y personas de “apellidos extranjeros”. El campesinado, y por ende los gauchos, está compuesto en su mayoría por las tres primeras categorías, primando una u otra dependiendo de la zona geográfica. Los indígenas y mestizos representan el grueso de la población rural de Santiago del Estero y Corrientes, mientras que los criollos descendientes de españoles predominan en las campañas de Córdoba, San Luis y Buenos Aires. Los negros, zambos, mulatos y extranjeros representan una minoría y habitan en las ciudades. Esta racialización de la sociedad que lleva adelante Sarmiento se basa en el sistema de castas impuesto por los colonizadores españoles y en la pseudo-sociología enciclopedista. Una de las acepciones que el Diccionario de la Real Academia Española atribuye al término “raza” es el de, “casta o calidad del origen o linaje”. Este es uno de los sentidos que le da Sarmiento, ya que lo que le interesa es establecer un orden de valía dentro del continuo formado a partir del binomio barbarie/civilización. En el polo de la barbarie se encuentran los indígenas, mientras que la raza blanca representa a la civilización en su estado más puro: Por lo demás, de la fusión de estas tres familias ha resultado un todo homogéneo, que se distingue por su amor a la ociosidad e incapacidad industrial […] Mucho debe haber contribuido a producir este resultado desgraciado la incorporación de indígenas que hizo la colonización. Las razas americanas viven en la ociosidad, y se muestran incapaces, aún por medio de la compulsión, para dedicarse a un trabajo duro y seguido. Esto 13 sugirió la idea de introducir negros en América, que tan fatales resultados ha producido. (63) Si los mulatos pueden llegar a ser civilizados, no ocurre lo mismo con los mestizos. Para Sarmiento, los indígenas no tienen lugar dentro de un estado moderno, y ve en el mestizaje una de las causas principales del atraso económico, social y político del país. No debe sorprender, por otra parte, que los indígenas sean para Sarmiento más bárbaros que los negros. En la Argentina de mediados del siglo XIX, numerosas tribus indígenas resistían, con relativo éxito, el avance colonizador de la Confederación. En el Chaco vivían, entre otras tribus, mocovíes, tobas, pilagáes, wichís, chorotes y chulupíes, mientras que Rankülches (ranqueles), tehuelches y mapuches (araucanos) eran el enemigo a derrotar en la Pampa y la Patagonia. Los indígenas representaban un escollo concreto para el proyecto de nación ideado por la Generación del 37, la población negra no. Si bien Sarmiento reconoce la existencia de gauchos indígenas y mestizos, centra su atención en los gauchos blancos, exponentes de la adaptación de la “raza española pura” a la geografía argentina. Todos los ejemplos, más o menos concretos, de gauchos que propone son indistintamente gauchos blancos: Era aquel un cuadro homérico: el sol llegaba al ocaso; las majadas que volvían al redil hendían el aire con sus confusos balidos; el dueño de casa, hombre de sesenta años, de una fisonomía noble, en que la raza europea pura se ostentaba por la blancura del cutis, los ojos azulados, la frente espaciosa y despejada, hacía coro, a que contestaban una docena de 14 mujeres y algunos mocetones, cuyos caballos, no bien domados aún, estaban amarrados cerca de la puerta de la capilla. (70) Apoyándose en no poca medida en el Facundo, Leopoldo Lugones lleva adelante una estrategia de blanqueamiento del gaucho idéntica a la de Sarmiento. En la serie de charlas que dio en el Teatro Odeón con motivo del centenario de la Revolución de Mayo, y que en 1916 fueron publicadas bajo el título de El payador, Lugones autoriza esta concepción racial del gaucho mediante la siguiente explicación histórica: Faltos de mujeres, los conquistadores habían tomado a los aborígenes vencidos las suyas; pero como fuera de las tribus que se retiraron al abrigo de la Cordillera y del desierto circunvecino aquéllos fueron exterminados, la sangre española preponderó luego en los mestizos, apellidados, por lo demás, como sus padres. Preponderó, sin purificarse del todo. (41) En Don Segundo Sombra, la estrategia de racialización es similar a la seguida por Lugones. Güiraldes atribuye a Burgos y a Don Segundo rasgos indígenas. Sin embargo, al describir a Burgos recurre a un estereotipo negativo empleado frecuentemente en la novela naturalista rioplatense decimonónica a la hora de retratar a los indígenas ranküles: “El tape Burgos quedó impávido mirando su copa. Un gesto de disgusto se arrugaba en su frente angosta de pampa, como si aquella reputación de hombre valiente menoscabara la suya de cuchillero” (80). Lo mismo ocurre en el film dirigido por Antín. En el Tape Burgos, el gaucho indolente, borracho y pendenciero, y que ocupa un lugar marginal en la película, predominan los rasgos indígenas, mientras que en Fabio, Don Segundo, Goyo, 15 Nemesio y Antenor, por nombrar a los personajes gauchescos que más aparecen en escena, predominan los rasgos europeos. En varios pasajes de El payador, Lugones también deja claro que la oligarquía terrateniente argentina, conformada en gran medida por gauchos patrones, no se había mezclado con los indígenas, y que los gauchos que trabajaban en sus estancias reconocían la superioridad del hombre blanco y aceptaban su gobierno: “Los gauchos aceptaron, desde luego, el patrocinio del blanco puro con quien nunca pensaron igualarse política o socialmente” (53). 8 Y al igual que ocurre en el Facundo, la menor blancura de la piel del patrón en relación a las “razas” europeas, se explica en la mayor exposición al sol que suponía la vida en la pampa argentina: “Sólo en la frente que el sombrero protegió, parecía sonreír un resto de noble blancura” (53). Lo mismo ocurría con sus esposas, no tan rubias ni tan blancas como la norma de belleza europea demandaba: “La gracia americana perfeccionábase en aquel jardín de azucenas rubias y de rosas morenas. Así compuesta de elegancia y de esplendor, todavía realzábase con una languidez de luna en la nobleza del jazmín, y con una pulgarada de sol en la pimienta del clavel.” (54) En concierto con este imaginario racial relativo a los dueños de estancias, en el film de Antín los patrones, por ejemplo Don Leandro Galván, tienen rasgos marcadamente europeos. El ensayo de Lugones presenta otra conexión con la novela de Güiraldes: la inevitable desaparición del gaucho, al menos en su manifestación más reconocible, es decir el gaucho que representó la poesía gauchesca decimonónica. Así como, simbólica y materialmente, Fabio Cáceres, el patrón blanco, reemplaza a don Segundo Sombra, 8 Como ejemplo de esta oligarquía terrateniente, Lugones menciona a Mitre y a Sarmiento. Que los anteponga a Rosas y Quiroga, ejemplos muchos más obvios, es un claro indicador de la posición ideológica desde la cual escribe Lugones: “Así, Mitre fue en su juventud domador de potros; Sarmiento, peón de mina. Maestros en las artes gauchas, éranles corrientes al mismo tiempo el inglés del federalistay el francés de Lamartine” (61). 16 antonomasia del gaucho en la novela, para Lugones, el argentino actual ha reemplazado, e incluso perfeccionado, ese mismo arquetipo. Si Güiraldes parece lamentar que el progreso material haya negado un espacio vital al gaucho, Lugones ve su desaparición como un mal necesario para el perfeccionamiento de la “raza” argentina: Su desaparición es un bien para el país, porque contenía un elemento inferior en su parte de sangre indígena; pero su definición como tipo nacional acentuó en forma irrevocable, que es decir, étnica y socialmente, nuestra separación de España, constituyéndonos una personalidad propia. De aquí que el argentino, con el mismo tipo físico y el mismo idioma, sea, sin embargo, tan distinto del español. (51) Al igual que ocurre con Fabio, modelo de argentinidad que la oligarquía liberal quiere imponer a toda la ciudadanía, el argentino actual ha heredado el “espíritu” del gaucho, todo lo que de positivo había en él: patriotismo, orgullo, solidaridad, abnegación, estoicismo, sobriedad, ansia de justicia y libertad, etc. Para Lugones, el gaucho también había preservado los valores de la cultura “grecorromana”, amenazados primero por la barbarie indígena y más recientemente por el materialismo del “gringo”, el inmigrante europeo de ascendencia generalmente italiana: “No vieron lo que había de justo en sus reacciones contra el gringo industrioso y avaro, o contra la detestable autoridad de campaña” (73). 17 2.4 “Hija de gringos puros, hijo de criollos puros…”: acriollamiento del inmigrante europeo El “problema” de la inmigración en la Argentina es abordado por primera vez por los escritores de la Generación del 37. Domingo Faustino Sarmiento y Juan Bautista Alberdi, en nombre del ideal romántico de libertad individual, que toman prestado de las literaturas europeas del momento, buscaban convencer a las clases dirigentes de la Argentina de la necesidad de fomentar la inmigración europea para consolidar la República, cortando de cuajo así todo proyecto que pretendiese gobernar estos países tiránicamente. También se esperaba alcanzar por este medio el desarrollo económico que habían experimentado Los Estados Unidos de Norte América. En obras como Facundo (1845) y Bases y puntos de partida para la organización política de la República Argentina (1852), Sarmiento y Alberdi recurrían al binomio “ilustrado” de “civilización y barbarie” para presentar al inmigrante europeo como paradigma del progreso cívico y material, y a indígenas y gauchos (vistos entonces como mestizos) como los principales responsables del atraso y de la tiranía que afligía a la Argentina. Para la obra “civilizadora” que los escritores de la Generación del 37 se habían fijado como meta, era de liminal importancia poblar las extensas y deshabitadas regiones de la Nación, esa “pampa desértica”, con elementos étnicos europeos que, se daba por sentado, poseían una inteligencia y predisposición hacia la civilización muy superiores a los de la población local, eminentemente rural y mestiza. El inmigrante aparecía entonces retratado como un ser superior al gaucho y al indígena, con cualidades positivas tales como la laboriosidad, la educación cívica, el ahorro, el espíritu gregario y sedentario y el respeto por la propiedad privada. 18 El dos de febrero de 1852, en la batalla de Caseros, se puso fin a la larga dictadura de Juan Manuel de Rosas y se allanó así el camino para llevar a la práctica el liberalismo económico promovido por la intelligentsia liberal rioplatense (Alberdi, Echeverría, Gutiérrez, Sarmiento, Mitre). Desde este momento, lentamente al principio y con pasmosa rapidez a partir de 1861 (fin de la secesión de la Pcia. de Buenos Aires, separada del resto del país desde septiembre de 1852), la población de origen extranjero aumentaría hasta representar, en 1914, el 30 % de la población total (Fishburn 225). La inmigración, sin embargo, no cumplió con las expectativas que había generado en los escritores del 37. Irónicamente, son Sarmiento y Alberdi quienes se encargarían, desde principios de los 70, de manifestar este sentimiento de desengaño. Si bien Sarmiento reconocía el progreso material que los inmigrantes habían traído al país, los criticaba por su falta de patriotismo y el nulo interés que mostraban por las cuestiones cívicas. Les reprochaba, por ejemplo, que no solicitaran carta de ciudadanía y que mantuviesen vínculos políticos y culturales estrechos con sus países de origen. Para el escritor sanjuanino, los inmigrantes eran, más bien, extranjeros que venían a la Argentina a enriquecerse y que no tenían ninguna intención de radicarse definitivamente. Lamentaba, por otra parte, que no se hubiesen aplicado políticas inmigratorias de ingreso selectivo que le hubieran permitido al país traer aquellos elementos étnicos europeos juzgados por él cualitativamente superiores. En este sentido, es notoria la aversión que Sarmiento siente hacia italianos y españoles, a quienes sitúa por debajo de anglo-sajones y germanos. Alberdi era todavía más categórico. En sus Estudios y notas de 1872, afirmaba que, “poblar de víboras un suelo digno y capaz de cultivo, es decir, poblarlo de Polichinelas, Gil Blases, de Basilios, de Tartufos, no sólo no es gobernar sino que es hacer imposible el 19 gobierno […] En este caso, al contrario, gobernar sería más bien despoblar, limpiar la tierra de apestados, barrer la basura de la inmigración” (368). Desde principios de los 70, entonces, se iría gestando en las letras argentinas una imagen del inmigrante negativa, y muy elemental, que intentaba minar el capital simbólico de este grupo social. Es importante destacar que, por esos años, los escritores que conseguían difundir sus escritos pertenecían en su gran mayoría a la clase dirigente patricia que gobernaba el país desde Buenos Aires. Esta fobia que la élite criolla mostraba hacia el inmigrante se explicaba también, en parte, por la amenaza que los mismos supuestamente representaban para una “cultura e identidad argentinas” que un nacionalismo en aumento se encargaría de convertir en algo sagrado. Esto se comprende aún más si tenemos en cuenta que, por circunstancias políticas y económicas, la mayoría de los inmigrantes terminaban por radicarse en la ciudad de Buenos Aires, llegando a representar en 1914 más de la mitad de su población. Al mismo tiempo que la imagen del inmigrante se iba cargando de estereotipos negativos, un sector de la élite criolla, con el aporte fundamental de José Hernández, iba reemplazando el mito del gaucho indolente, sanguinario y brutal que Sarmiento había creado en su Facundo con otro de signo positivo. Martín Fierro fue el primero de los personajes que popularizó este mito. El mismo se reiteraría en personajes como Juan Moreira, Santos Vega, Hormiga Negra, Juan Cuello y Mate Cosido, por nombrar algunos de los gauchos “disgraciados” más conocidos de la poesía gauchesca, la novela de folletín y el circo criollo. Dos mitos que se definieron por oposición surgieron entonces. Por un lado, el mito del inmigrante soez, chocarrero, codicioso, materialista, traicionero y advenedizo, que no sentía ningún amor por la nación que lo había acogido. Por el otro, el 20 del gaucho generoso, leal, honesto y abnegado que, en aras del engrandecimiento de la Nación, había dado su vida desinteresadamente en las guerras de independencia y en la lucha contra “el indio”, y que en el presente sufría la discriminación y persecución de los gobiernos liberales y se veía postergado en beneficio de los inmigrantes europeos. Es importante tener en cuenta que esto ocurría porque el gaucho ya no representaba una amenaza real para el proyecto de nación gestado luego de la batalla de Caseros. Podía, por lo tanto, ser utilizado ahora para construir un discurso conservadory reaccionario que lo erigía en arquetipo de la argentinidad y en némesis del “gringo” europeo, elemento social que representaba, cada vez más, una amenaza real para el estatus quo. Personajes como “Genaro”, protagonista de la novela naturalista En la sangre (1887), de Eugenio Cambaceres, o “Franchisque Cocoliche”, creación de los hermanos Podestá, fundadores del teatro criollo rioplatense a finales del XIX, ayudarían a implantar el primero de estos estereotipos en el imaginario de las élites y de las masas, respectivamente. En los años ochenta y noventa del siglo XIX, escritores naturalistas como Eugenio Cambaceres, Julián Martel y Carlos Argerich, entre otros, publicaron novelas que eran verdaderas tesis contra la inmigración y, en especial, contra los inmigrantes de origen italiano. Genaro, protagonista de En la sangre (1887) de Eugenio Cambaceres, era un personaje que carecía de profundidad psicológica y de voz propia. Más que a un individuo, representaba a un nuevo elemento social: el hijo del inmigrante nacido en la Argentina. Había “heredado” de su padre, literalmente, todos sus defectos (e.g. codicia, deshonestidad, ramplonería, concupiscencia, pragmatismo, etc.) y ninguna de sus virtudes. A diferencia de sus progenitores, Genaro era una persona perezosa. La inmigración no sólo había dejado de ser sinónimo de progreso material, se había 21 convertido en un transmisor de “males” sociales. Había todavía otro aspecto de Genaro que lo volvía una verdadera amenaza para las familias patricias: el de ser un “arribista” social. Este personaje ya no se contentaba con el lugar que había ocupado el inmigrante en la sociedad y quería, por medio de un casamiento ventajoso, forzar a la clase patricia a aceptarlo como parte integrante de la misma, contagiándole, para peor, las “taras y males genéticos” propios de su raza. Cabe destacar que el ámbito por antonomasia en el que se movía y vivía este personaje era la ciudad. Por esta misma época, escritores memorialistas como Miguel Cané, Santiago Calzadilla y Lucio V. López escribieron novelas, de tono nostálgico, en las que expresaron un lamento por la pérdida de las tradiciones y hábitos criollos, los que habían sido suplantados por nuevas prácticas y valores llegados de la mano de la inmigración. En el relato La Tucumana (1903), Miguel Cané lamentaba la pérdida de privilegios de su clase y la movilidad social experimentada por los inmigrantes: ¿Dónde están los viejos criados fieles que entreví en los primeros años en la casa de mi padre? ¿Dónde aquellos esclavos emancipados que nos trataban como a pequeños príncipes? […] Hoy nos sirve un sirviente europeo que nos roba, que se viste mejor que nosotros y que recuerda su calidad de hombre libre apenas se lo mira con ceño… (123). Si los escritores naturalistas y memorialistas trataron los “problemas” de la inmigración en un tono marcadamente serio y elitista, desde el sainete criollo, origen del teatro nacional en su vertiente popular, se llevó adelante una verdadera sátira de la inmigración, retratando al inmigrante de manera caricaturesca, especialmente por medio 22 del “cocoliche”, un dialecto del castellano asociado con los inmigrantes italianos. En 1884 los hermanos Podestá habían creado al legendario “Franchisque Cocoliche”, un campesino del sur de Italia, basto e iletrado que, en su esfuerzo por ocultar su origen, hacía siempre el ridículo al intentar imitar los usos y costumbres gauchos. Rápidamente, este personaje se convirtió en arquetipo del “gringo”, al menos dentro del circo criollo y del incipiente teatro popular. En la primera década del siglo XX, sin embargo, la imagen que la literatura daba del inmigrante y de sus descendientes comenzó a experimentar una paulatina mejoría. Entre las razones que explicaban este fenómeno, se destacaban la formación de una incipiente clase media urbana, que exigía cada vez un mayor protagonismo político, y el advenimiento del escritor profesional. Tanto en un sector como en otro, los inmigrantes, especialmente sus hijos nacidos y/o criados en el país, tenían un peso cada vez más considerable. En 1912 la llamada “Ley Sáenz Peña” establecería el sufragio universal masculino, allanando el camino para el triunfo del Partido Radical en la elecciones presidenciales de 1916. Se empezó a imponer así un nuevo paradigma identitario, el del inmigrante acriollado. En 1910, en los numerosos actos conmemorativos del centenario de la Revolución de Mayo, se hablaba de Argentina como un “crisol de razas”, y escritores como Roberto J. Payró y Florencio Sánchez presentaban al criollo y al inmigrante como elementos étnicos próximos a fundirse. En La gringa (1904), Sánchez, ofrecía una solución al conflicto entre “criollos” y “gringos” que se volvería todo un tópico: el agricultor y comerciante gringo, trabajador y ambicioso se quedaba con el campo del gaucho ganadero, indolente y desprendido, con el atenuante de que la hija del gringo se terminaba casando con el hijo del gaucho: “Horacio: –¡Mire qué linda pareja…! 23 Hija de gringos puros, hijo de criollos puros… De ahí va a salir la raza fuerte del porvenir…” (111). Con Don Segundo Sombra este discurso identitario alcanzaría su maduración. Los valores “gauchos”, estoicismo, generosidad, abnegación y patriotismo, y ya no el gaucho como tipo social concreto, pasarían a definir la identidad nacional. 2.5 “Don Enrique” y “Don Roberto”: El imaginario del inglés acriollado Dentro de los discursos relativos al acriollamiento de la inmigración europea, el caso del inmigrante inglés devenido en gaucho ocupa un lugar destacado, tanto por la importante difusión que le dieron los escritores nucleados en la revista Sur (particularmente Ezequiel Martínez Estrada y Jorge Luis Borges), principal vehículo de expresión de la inteligencia liberal, como por las cáusticas críticas que se le dirigieron desde el nacionalismo y revisionismo de izquierda. En la creación del imaginario del “inglés acriollado”, mucho tuvo que ver el género literario de la “Southamericana”, término que, en el artículo “El aporte inglés en la cultura argentina”, Andrew Graham-Yooll usa para referirse a “un frondoso catálogo de escritos de ‘viajeros’ ingleses del siglo diecinueve y comienzos del veinte” (78). Entre estos viajeros, hombres de negocios y aventureros que escribieron acerca de la geografía y la cultura locales desde una perspectiva “anglo-argentina”, se destaca William Henry Hudson, autor de The Purple Land that England Lost: Travels and Adventures in the Banda Oriental, South America (1885), Idle Days in Patagonia (1893), El Ombu (1902), Tales of the Pampas (1916) y Far Away and Long Ago-A History of My Early Life (1918), entre otras obras. Los padres de Hudson, nacido en Argentina en el año 1841, se habían afincado en una estancia, cercana a Buenos Aires, que le habían 24 comprado a un pariente de Rosas. El futuro escritor vivió allí en cotidiano contacto con los gauchos hasta 1874, año que partió hacia Inglaterra y de donde nunca volvió. En su autobiografía, Far Away and Long Ago - A History of My Early Life, publicada en los albores del “retorno a la naturaleza”, movimiento literario inglés que cuenta al autor entre sus fundadores, Hudson rememoraba con nostalgia su pasada vida gaucha, una existencia idílica a la que el progreso material experimentado por Argentina había puesto fin. Otro escritor importante de la “Southamericana” fue Robert Bontine Cunninghame Graham. Nacido en Escocia, a los 17 años había emigrado a la Argentina con el propósito de hacer fortuna en el negocio ganadero. Al igual que Hudson, abrazaría el modo de vida y costumbres de los gauchos y, ya de regreso en Gran Bretaña, recordaría con nostalgia esa etapa de su existencia. Basándose en su experiencia personal y en hechos y figuras históricas, “Don Roberto”crearía personajes “tan criollos y naturales como los ‘ingleses’ Facón grande y Facón chico” (Graham-Yool, 78). En el imaginario gauchesco construido por estos escritores, fuertemente influido por el orientalismo decimonónico europeo, se destacaba la figura del inglés, inmigrante o viajero, que hacía suyos los hábitos de vida, conocimientos y destrezas de los gauchos de la pampa argentina. A partir de los años 30, la inteligencia liberal, anglófila y anti- fascista, buscó dar mayor difusión a la obra de Hudson y Cunningham Grahame relacionada con Argentina. “Don Enrique” y “Don Roberto” pasaron así a formar parte del canon de la gauchesca, engrosando el panteón de los escritores erigidos en salvaguardia y custodia de las tradiciones criollas: 25 Scholars like Martinez Estrada, Guillermo Ara, Fernando Pozzo and others rightly stress Hudson’s position within the framework of gauchesque costumbrismo, despite his writing in English, which would set him alongside Hidalgo, Ascasubi, Del Campo and Hernández in the nineteenth century, and Güiraldes, Benito Lynch and others in the postgaucho period of the twentieth century, as a painter of pampa expression and a guardian of gauchesque values. (Walker 334) Ezequiel Martínez Estrada, en obras como Muerte y transfiguración de Martín Fierro (1948) y El mundo maravilloso de Guillermo Enrique Hudson (1951), equipararía a Hudson con José Hernández. Esto le supondría la crítica acérrima de los escritores nacionalistas, especialmente de los nucleados en la Izquierda Nacional (Eduardo Astesano, Juan José Hernández Arregui, Ernesto Laclau, Rodolfo Puiggrós, Jorge Abelardo Ramos, etc.). Jorge Abelardo Ramos, en su revulsiva, Crisis y resurrección de la literatura argentina (1954), lo acusaría de haber establecido “un pacto con la oligarquía” (Ferrer, 145). Hernández Arregui, en Imperialismo y cultura (1957), catalogaría a la obra de Martínez de Estrada de “[f]alsa historia y psicología falsa, falsa metafísica y pensamiento falso” y de “adornar la historia con excrementos” (Ferrer 148). Arturo Jauretche, en Los profetas del odio y la yapa (1957), afirmaría que Martínez Estrada aspiraba a “una sociedad hindú, con sus castas organizadas”, donde los servicios del “cipayaje” serían debidamente premiados (Ferrer 152). En el artículo “Reinterpretación cultural e intervenciones críticas de la izquierda nacional: Jorge Abelardo Ramos y Juan José Hernández Arregui”, María Celia Vázquez analiza las duras acusaciones que Ramos y Hernández Arregui dirigen a Martínez Estrada, 26 y a la intelectualidad liberal en general, en el contexto político del momento. Para la Izquierda Nacional, la inteligencia liberal argentina, apéndice de la oligarquía local y del imperialismo extranjero, era la responsable del sometimiento ideológico en que se encontraban amplios sectores de la sociedad: [Ramos] discute el papel que han jugado los intelectuales en la consolidación de una “cultura satélite bilingüe” y del “coloniaje pedagógico”, no sólo polemiza con las interpretaciones en torno al Martin Fierro de Borges y Martínez Estrada, sino que además estigmatiza a los escritores como emblemas de la intelligentsia liberal. (318) Pero incluso Alicia Jurado, amiga y colaboradora de Victoria Ocampo, desautorizaría, en su Vida y obra de W.H. Hudson (1971), la figura de “Don Enrique” construida por Martínez Estrada: Una leyenda, probablemente nacida de las fantasías de Ezequiel Martínez Estrada… nos da la imagen de Hudson como una especie de gaucho nostálgico, perpetuamente ocupado en añorar el pago desde las brumas londinenses. Nada más lejos de la realidad. Si bien es cierto que Hudson expresó muchas veces la nostalgia de su tierra natal, también es verdad que no volvió a nuestro país porque no quiso hacerlo, como consta de su puño y letra; se sentía orgulloso de llamarse inglés – palabras publicadas en un libro suyo – y amó con pasión la campiña a la que dedicó sus mejores obras. (Walker 338) 27 2.6 Gauchos “zurdos” y “derechos”: el cine gauchesco en el contexto de la “Guerra Fría” En los años 60 y 70 del siglo pasado, en parte como consecuencia de la Guerra Fría, discursos nacionalistas, independentistas y revolucionarios ocupan un lugar central en la agenda de las distintas organizaciones políticas argentinas. Se puede decir, a grandes rasgos, que mientras que los partidos y organismos de derecha afirmaban defender a la nación y al pueblo argentinos del avance del “ateísmo y el totalitarismo comunistas” promovidos por la Unión Soviética y sus aliados, los de izquierda sostenían hacer lo mismo pero contra el “imperialismo capitalista” epitomizado por los Estados Unidos y Gran Bretaña.9 En este contexto, elegir entre realizar una adaptación cinematográfica de Martín Fierro, de Juan Moreira o de Don Segundo Sombra supuso, a priori, la intención de apelar al nacionalismo del espectador y al ideal de libertad que el gaucho simbolizaba, pero también implicó apoyar una agenda política determinada.10 En el ensayo “El cine argentino y su aporte a la identidad nacional” (1999), César R. Maranghello, apoyándose en la concepción de la nación y el nacionalismo como artefactos culturales propuesta por Benedict Anderson, investiga el papel que en estas construcciones desempeñó y desempeña el cine local. Evitando el análisis detallado, este reconocido crítico menciona un número altísimo de films que jugaron un papel protagónico dentro del cine a la hora de implantar en el imaginario de los espectadores 9 Importa indicar aquí que este enfrentamiento también se daba dentro del Partido Justicialista (el Partido Peronista cambió su nombre a Partido Justicialista al promulgarse en 1971 la ley de facto 19.102 que prohibía el uso de palabras que aludieran a nombres personales en la designación de los partidos políticos). Este enfrentamiento entre la “ortodoxia” y la “izquierda” peronistas quedaría abiertamente expuesto el 1 de mayo de 1974 cuando, durante el acto celebrado en la Plaza de Mayo con motivo del Día del Trabajo, Perón rompería definitivamente con las organizaciones que militaban en la izquierda peronista: “[Los días venideros] serán también para la liberación, no solamente del colonialismo que viene azotando a la República a través de tantos años, sino también de estos infiltrados que trabajan de adentro, y que traidoramente son más peligrosos que los que trabajan desde afuera, sin contar que la mayoría de ellos son mercenarios al servicio del dinero extranjero” (Anzorena 291). Al mismo tiempo, los manifestantes alineados con Montoneros, la más importante de las organizaciones de la izquierda peronista, dirigían cantos en los que acusaban a Perón de haber pactado con la derecha más reaccionaria: “¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa General / que está lleno de gorilas el gobierno popular? Montoneros, Montoneros, Montoneros” (289). 10 El resultado final, sin embargo, puede sorprender al espectador. Esto dependerá tanto de cuan “fiel” sea la adaptación, así como del bagaje cultural e ideológico del público consumidor del film. 28 múltiples discursos que construyen la(s) historia(s) de la Nación Argentina y la(s) identidad(es) nacional(es) de los individuos que la conforman. Maranghello divide el corpus fílmico que investiga en 3 grandes apartados: I) El tema histórico en el cine argentino, II) La política contemporánea, y III) Mujeres, hombres, familias. En el primero de ellos menciona, entre otros films, Martín Fierro, Don Segundo Sombra y Juan Moreira, y toca superficialmente la cuestión ideológica en su vertiente política. En los films de Torre Nilsson y Manuel Antín, Maranghello ve la expresión cinematográfica del programa cultural llevado adelante por el gobierno de facto del general Juan C. Onganía. Elmismo estaba signado por “una voluntad de restaurar un orden perimido, una urgencia de llenar el vacío del presente con un pasado mítico” (37). En este sentido, la amistad que une al gaucho Sombra con Fabio Cáceres, gaucho él mismo, amén de estanciero y patrón, funciona como alegoría de una Argentina que, sin perder sus valores y tradiciones, busca llevar adelante el proceso modernizador capitalista. La adaptación que Manuel Antín hace de Don Segundo Sombra en 1969, como se verá más adelante en detalle, es un llamado a la unidad nacional, simbolizada en la amistad que se forja entre el gaucho resero y el gaucho patrón, así como al sacrificio individual en aras del bien de la patria. Ambos discursos eran promovidos por la “Revolución Argentina” llevada a cabo entre 1968 y 1973 por los gobiernos cívico- militares de Juan C. Onganía, Roberto M. Levingston y Alejandro A. Lanusse con la colaboración y el apoyo de los sectores económicamente más privilegiados y conservadores del país. Entre otras cosas, la Revolución Argentina buscaba salvaguardar los “valores y estilo de vida nacionales” amenazados por el avance en el país de la guerrilla y el terrorismo comunistas. En lo formal, Don Segundo Sombra se inscribía 29 dentro del cine de autor, inaugurado en Argentina por Leopoldo Torre Nilsson; un cine personal con atribuciones de “alta cultura” que, si bien buscaba desmarcarse del cine comercial, no renunciaba en lo esencial al sistema de comercialización/producción de este último.11 Además de contar con una sonada campaña de difusión y un amplio visionado en salas, el film fue galardonado con el Cóndor de Plata, premio otorgado por la Asociación de Cronistas Cinematográficos de la Argentina (ACCA), y fue nominado a la Palma de Oro en el Festival de Cannes de 1970. Se trataba, por otra parte, de una adaptación que exaltaba su fidelidad al “texto original” (considerado por el aparato cultural local como la obra cúlmine del género gauchesco), elección que ponía de manifiesto el conservadurismo del film. En Los hijos de Fierro, comenzada a filmar de forma clandestina en 1972, Fernando Solanas pretendía algo diametralmente opuesto: movilizar a estudiantes, obreros, activistas políticos e intelectuales a unirse a la llamada “resistencia peronista”, el accionar revolucionario que buscaba forzar el regreso de Juan D. Perón al poder, objetivo declarado de las distintas organizaciones que militaban en la izquierda peronista (Juventud Peronista, Montoneros, Descamisados, etc.) y que, como paso previo, llevarían en 1973 a Héctor J. Cámpora a la presidencia. Con “la vuelta” de Perón, quien perseguido al igual que Fierro por una autoridad corrupta se había visto obligado a exiliarse, se esperaba recuperar la independencia política y económica que el país había perdido después del golpe de estado del 55, la llamada “Revolución Libertadora” que, casi 20 11 Empleo los términos “alta cultura” y “baja cultura” entre comillas para indicar el carácter político, y por ende arbitrario, de esta distinción. Los uso con el sentido que les otorgaron los fundadores del New Criticism, Matthew Arnold , T. S. Eliot y F. R. Leavis. 30 años antes, había forzado la caída y exilio del líder peronista.12 Tanto la estética del film como la forma en que fue producido y distribuido se enmarcaban dentro del llamado “Tercer Cine”, ideado y promovido por Solanas y Octavio Getino desde el colectivo Grupo Cine Liberación.13 Solanas, por otra parte, buscaba hacer una adaptación libre del texto de José Hernández que “reactualizara” a los tiempos que corrían, por medio de la narración de la “resistencia peronista”, la “esencia” del poema hernandiano, esto es la rebelión de los humildes contra la opresiva autoridad de los ricos. Solanas se apropia del poema de Hernández para “recuperar la memoria de la resistencia” del sindicalismo obrero peronista y preparar el camino para el regreso del caudillo político exiliado en la España franquista. El film de Solanas era también una respuesta a la adaptación del Martín Fierro hecha unos años antes por Leopoldo Torre Nilsson. En Cine, cultura y descolonización (1973), Solanas y Getino censuraban duramente el servicio que Torre Nilsson había prestado al gobierno de la Revolución Argentina al no “actualizar” esa lucha contra la opresión que el poema de Hernández inmortalizara: Martín Fierro no es para Nilsson ni para sus fervorosos aduladores el conflicto todavía vigente del pueblo argentino contra la oligarquía, sino la 12 Por cuestiones de espacio, no toca aquí hablar sobre la multiplicidad de organizaciones políticas que formaban parte de la Juventud Peronista. El lector interesado en ahondar en este tema puede consultar Peronismo y cultura de izquierda (2001), de Carlos Altamirano, y Soldados de Perón: Los Montoneros (1987), de Richard Gillespie. Baste por ahora con indicar que Solanas y Getino habían formado su propia facción dentro de la JP, el denominado Grupo Cine Liberación. El mismo estaba fuertemente influido por la obra de Frantz Fanon. 13 En octubre de 1969, Octavio Gettino y Fernando Solanas publican el artículo “Hacia un Tercer Cine” en la revista Tricontinental de la OSPAAAL (Organización de Solidaridad de los Pueblos de África, Asia y América Latina). En este artículo critican tanto al cine comercial, “Primer Cine”, tipificado por los grandes estudios de Hollywood, como al “Segundo Cine”, el cine de “autor” fomentado por las vanguardias cinematográficas europeas, especialmente la Nueva Ola francesa, más conocida como “Nouvelle Vague”. Proponen, en cambio, un “Tercer Cine”, “verdaderamente” revolucionario tanto en lo ideológico como en lo formal e institucional. La hora de los hornos (1968), primer film del Grupo Cine Liberación, se había producido en la clandestinidad y mostrado en reuniones organizadas en casas de activistas políticos, en refugios de células guerrilleras, así como en fábricas y universidades tomadas por sindicatos obreros, uniones estudiantiles y organizaciones revolucionarias. El film tenía el objetivo declarado de promover la lucha revolucionaria. Al inicio del mismo aparecía la siguiente cita extraída del libro de Franz Fanon, Los condenados de la tierra (1961): “Todo espectador es un cobarde o un traidor”. 31 imagen anquilosada de una rebelión que si ayer tuvo sus razones de ser, encuentra hoy su única opción en lo que se ha dado en llamar en numerosos frentes “reencuentro nacional”. La no-actualización de ese conflicto por parte de Nilsson, la castración del pensamiento de Hernández, que si hoy viviera sería un perseguido más entre tantos perseguidos, es lo que ha permitido que el sistema reconociera ese film como cosa propia, como instrumento adecuado a su política global. (95) Solanas y Getino también denunciaban la intención ideológica del film de Antín. Si el Martín Fierro de Torre Nilsson había desactivado el conflicto social latente en el poema hernandiano, el texto de “Antín-Güiraldes” lo borraba de la Historia: En su lugar llega con el mismo trote y parecido color, el peón resignado, el resero que aunque no tiene familia ni rancho donde caerse muerto, es según Antín-Güiraldes, “el único dueño de la pampa”. ¿Cómo no van a alzarse de sus butacas para aplaudir gozosos tanto los Anchorena como sus nuevos socios industriales? Ya no hay bravatas ni quejas; ya no existe conflicto […] Don Segundo Sombra es como un sueño, un sueño de oligarca educado en Francia, claro, pero sueño al fin. No existe alusión a conflicto social alguno porque a diferencia del Martín Fierro o al escamoteo de la historia, en la obra de Güiraldes la historia simplemente no existe. (96) 32 Para 1972, momento en que el Grupo Cine Liberación comienzaa rodar Los hijos de Fierro, tanto los sectores “oligárquico-liberales” como los que se decían “nacionales- desarrollistas” contaban con su particular construcción fílmica del universo gauchesco: Llegó Don Segundo Sombra de Antín-Güiraldes y la oligarquía argentina ¡al fin! encontró su digno filme y su cineasta. Ayer ocurrió otro tanto con el Martín Fierro de Torre Nilsson por parte del gobierno de la llamada “Revolución Argentina”. Los sectores abiertamente oligárquico-liberales y los presuntamente nacionales-desarrollistas fueron unánimes en el aplauso y en la promoción de ambas obras. (93)14 Solanas, desde el Grupo Cine Liberación, intentó darle el suyo a la Izquierda Peronista. No conseguiría estrenar su film en el país hasta 1985. El film de Leonardo Favio, Juan Moreira, presenta el caso de cooptación ideológica más complejo. Leonardo Favio decide adaptar una obra, tal vez sería mejor decir una serie de obras, de carácter decididamente popular. La figura de Juan Moreira irrumpe en el imaginario argentino a través de la prensa escrita, fundamentalmente la novela de folletín.15 A partir de que sus delitos y su trágica muerte fueran relatados por numerosos periódicos de la época, su figura y su vida fueron inspirando todo tipo de obras de 14 Si bien estas citas están extraídas del libro de Solanas y Getino arriba mencionado, ya aparecían en el artículo “Significado de la aparición de los grandes temas nacionales en el cine llamado argentino”, publicado en octubre de 1969 en el primer número de la revista Cine del tercer mundo. Su autoría era adjudicada al Grupo Cine Liberación. 15 Moreira, un gaucho de la campaña bonaerense inmediata a la ciudad de Buenos Aires (partidos de Flores, la Matanza, Lobos, Navarro, General las Heras, etc.) había muerto en 1874 peleando contra una partida policial que había sido enviada para capturarlo. Entre finales de 1879 y principios de 1890, el escritor Eduardo Gutiérrez, basándose en artículos aparecidos en la crónica policial y en entrevistas hechas al mismo Moreira y a personas que lo trataron, publicó en el periódico La Patria Argentina una novela por entregas que llevaba el nombre del malogrado gaucho. El folletín de Gutiérrez y la adaptación de esta obra al circo criollo realizada en 1884 por la Compañía de los Hermanos Podestá, agigantaron y ayudaron a popularizar aún más la imagen de héroe trágico de Moreira, “uno de estos seres llenos de hermosas cualidades, con un espíritu noble e inquebrantable y dotados de un carácter hidalgo, lanzados al camino del crimen y empujados a una muerte horrible por la maldad salvaje de uno de esos tenientes alcalde de campaña a quienes desgraciadamente está librado el honor y la vida del humilde y noble gaucho porteño” (Gutiérrez 164). Para el momento en que Favio realiza su film, la historia de Juan Moreira había sido llevada al cine en 1913, 1936 y 1948 por los directores Mario Gallo, Nelo Cosimi y Luis Moglia Barth, respectivamente. 33 carácter popular: folletines, circo criollo, radioteatros, películas, etc. Su figura, a diferencia de lo que ocurre con Don Segundo Sombra, tiene un gran peso en el imaginario gauchesco de la clase obrera, principal bastión electoral del peronismo. Gonzalo Aguilar, en el artículo “Juan Moreira de Leonardo Favio” (2007), argumenta que el film de Favio evita representar al “pueblo” de la forma en que lo venían haciendo los denominados “cine de autor” y “cine político”. Para Aguilar, el director opta por recurrir a instancias de la representación propias del cine comercial en su vertiente más popular y masiva: Ir a ver Juan Moreira era como asistir a un western pero nacional. Sin embargo, el film admitía una lectura política. Favio parecía estar haciendo un guiño a los sectores radicalizados de la izquierda peronista y también a los sectores más tradicionales que se sintieron interpelados por la película en un época en que ir al cine era una salida habitual para las clases populares. (4) A diferencia de Solanas, que buscó interpelar a ese pueblo peronista desde lo político, Favio optó por hacerlo desde lo cultural: “Si La hora de los hornos organiza a las multitudes atrás del objetivo político de la toma del poder; Juan Moreira las convoca a partir de un proceso de identificación y empatía” (5). Favio refuerza esta conexión con la llamada “baja cultura” empleando en su adaptación recursos formales propios del melodrama y del spaghetti western. Su elección supone de por sí un posicionamiento ideológico dentro del campo cultural. En lo que respecta a lo político, sin embargo, la película denuncia el uso del gaucho en provecho propio por parte tanto de ideólogos de derecha como de izquierda. Esto se deja entrever ya en el paratexto que aparece al principio del film: “Mientras tanto el gaucho argentino era marginado cuando no 34 perseguido y servía de peón o instrumento a los caudillos de turno” (00:25). En el contexto histórico en que la película se estrenó, signado por el enfrentamiento global entre comunismo y capitalismo, estas palabras tenían una clara relevancia actual. Favio realiza un film sobre un héroe popular para un público popular. En la Argentina de entonces, popular era sinónimo de un peronismo ortodoxo o “verdadero” que, fiel a la “tercera posición” y al “corporativismo estatal” defendidos por Perón, no era “ni yanqui ni marxista”. Este peronismo “histórico”, ya con Perón en el poder, buscaría, sin conseguirlo, disciplinar a la llamada izquierda peronista.16 Las diferencias en los contenidos ideológicos de estos tres films también se trasladan al terreno de lo formal, así como de la producción y la distribución. Antín y Solanas adaptan dos obras de la gauchesca consagradas por la “alta cultura” y la cultura oficial. Favio, en cambio, opta por un texto “menor”, de marcado carácter “popular”. Si el Don Segundo Sombra de Antín guarda una extremada fidelidad a la novela de Güiraldes, Solanas recurre al Martín Fierro tan sólo para dotar a su propia historia, una ficción documental sobre la resistencia peronista, del capital simbólico del poema de Hernández: Fierro es ahora Perón, y sus hijos son el pueblo peronista. Si bien la adaptación de Favio no observa demasiados desvíos en lo que respecta a las funciones cardinales que estructuran el Juan Moreira de Gutiérrez, los recursos estéticos que emplea, típicos del spaghetti western (picados, contrapicados, primeros planos, planos secuencia, zooms marcadamente lentos, saturación de color, profusión de sangre, música extradiegética de gran carga emocional, etc.) potencian aún más la violencia y la carga melodramática y épica de la narración. Si Gutiérrez recurría al naturalismo decimonónico para denunciar 16 El discurso pronunciado por Perón desde el balcón de la Casa Rosada el 1 de mayo de 1974, mencionado más arriba, dejó en descubierto el fracaso de este proyecto. 35 de manera “objetiva” un “mal social” que aquejaba a la Argentina de finales de siglo, Favio echa mano al western y al melodrama para potenciar y enfatizar el carácter trágico- romántico de la vida de Moreira, el héroe que es destruido por una sociedad y autoridad injustas.17 En lo que respecta a la producción y la distribución, tanto el film de Favio como el de Antín se encuadran dentro de los parámetros del cine industrial-comercial. Sin embargo, hay que tener en cuenta que, aunque ambos films apuntan a un público de masas, el segundo es catalogado al mismo tiempo como un producto de “alta cultura”. Los hijos de Fierro, en cambio, fue producida y distribuida, no sólo al margen, sino enfrentada al mercado y la industria cinematográficos. De acuerdo a los postulados de Solanas y Getino ya mencionados,
Compartir