Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
X-BM201/235 Revisión 01 Medidor BiRotor APL Modelos de B-201 a B-235 Manual de Instalación y Operación Brodie Meter., LLC 19267Highway 301 North (30461) PO Box 450 Statesboro, GA 30459-0450 Teléfono: (912) 489-0200 Fax: (912) 489-0294 www.brodiemeter.com http://www.brodiemeter.com/ Farketo Note Marked set by Farketo i Instrucciones esenciales Brodie Meter Co., LLC diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con los estándares nacionales e internacionales. Al ser estos instrumentos productos técnicamente sofisticados, debe instalarlos apropiadamente, usarlos y darles mantenimiento para asegurar que continúen operando dentro de las especificaciones normales. Las siguientes instrucciones deben ser agregadas e integradas a su programa de seguridad cuando instale, use o les de mantenimiento a los productos Brodie Meter Co., LLC. • Lea todas las instrucciones antes de la instalación, operación y dar servicio a los productos. Si este manual de instrucciones no es el correcto, llame al 1-912-489-0200 y pregunte que manual es el adecuado. Guarde las instrucciones de este manual para referencias futuras. • Si no entiende ninguna de las instrucciones, contacte el representante de Brodie Meter Co., LLC para aclaraciones. • Siga todas las advertencias, precauciones, e instrucciones marcadas y suministradas con el producto. • Informe y capacite a su personal en la instalación, operación y mantenimiento adecuado del producto. • Instale su equipo como lo especifican las instrucciones del manual de instrucciones apropiado y de acuerdo a los códigos nacionales y locales aplicables. Conecte todos los productos con las fuentes apropiadas eléctricas. • Para asegurar un funcionamiento apropiado, utilice personal calificado para instalar, operar, actualizar, programas y darle mantenimiento al producto. • Cuando requiera partes de repuesto, asegúrese de que el personal adecuado usa partes de reemplazo adecuadas especificadas por el fabricante. Partes y procedimientos sin autorizar pueden afectar el funcionamiento del producto y poner la operación de su proceso en riesgo. Sustituciones “parecidas” pueden causar fuego, riesgos eléctricos, u operación impropia. • Asegúrese de que todas las puertas de los equipos estén cerradas y que las cubiertas protectoras estén en su lugar, excepto cuando le estén dando mantenimiento personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y lesiones al personal. • Cuando instale el equipo, los tornillos deben ser de acuerdo a los requerimientos de ASME B16.5 párrafo 5.3 y los materiales deben ser de acuerdo a ASME B16.5 Tabla 1B. Los empaques deben ser de acuerdo a los requerimientos de ASME B16.20. • Es la responsabilidad del cliente asegurar que la tubería u otros aditamentos conectados al BiRotor no establezcan presiones adversas al BiRotor. El diseño del BiRotor no ha sido evaluado con los efectos de tráfico, aire o temblores. • Es la responsabilidad del cliente proveer medidas de prevención de fuego. • El BiRotor ha sido diseñado sin considerar la corrosión. El cliente debe implementar un programa de mantenimiento e inspección para asegurar que ninguna parte del BiRotor tenga componentes que hayan sido sujetos a la corrosión. • El uso de este equipo para cualquier propósito para el que no fue diseñado puede causar en un daño y/o serias lesiones o la muerte al personal. ADVERTENCIA ALERTA No exceda la presión de trabajo máxima del BiRotor de la que se muestra en las placas. Es la responsabilidad del cliente el instalar este equipo en un sistema que provea una adecuada protección de la presión. Las líneas deben ser liberadas de material extraño potencialmente dañino tal como rebabas de soldadura, etc. Antes de que el BiRotor sea puesto en servicio. Un filtro de un tamaño apropiado debe ser instalado corriente arriba del BiRotor para protegerlo de la introducción de material extraño. Alerta Brodie Meter Co., LLC (“Brodie”) no será responsable por errores técnicos o de editorial en este manual u omisiones en este manual. Brodie no garantiza, expresa o implica, incluyendo las garantías implicadas mercantiles para un propósito particular con respecto a este manual y, en ningún caso, Brodie será responsable de cualquier daño consecuente especial incluido, pero no limitado, a pérdida de producción, pérdida de ganancias, etc. Los nombres de productos usados en este manual son para identificación del fabricante o suministrador solamente y pueden ser marcas registradas de estas compañías. Los contenidos en esta publicación son presentados para propósitos de información solamente, y mientras cada esfuerzo ha sido hecho para asegurar su exactitud, no serán garantías, expresadas o implicadas, con respecto a los productos o servicios descritos aquí o su uso o aplicación. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de tales productos cuando sea necesario. Brodie no asume la responsabilidad por la selección, uso o mantenimiento de cualquier producto. La responsabilidad por la selección apropiada, uso y mantenimiento de los productos Brodie pertenece solamente al comprador y usuario final. Brodie Meter Co., LLC Statesboro, Georgia, USA Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducido o copiado en cualquier forma o cualquier medio- gráfico, electrónico o mecánico- sin primero recibir el permiso escrito de Brodie Meter Co., LLC Statesboro, Georgia, U.S.A. ii Garantía 1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones contenidas en la sección 2 y excepto lo expreso en este manual, Brodie Meter Co., LLC (“Brodie”) garantiza que el Firmware ejecutará las instrucciones programadas por Brodie, y que los bienes fabricados o servicio provisto por Brodie estarán libres de defectos en materiales o mano de obra bajo uso y cuidado normal hasta que finalice el periodo de garantía aplicable. Los bienes están garantizados por doce meses (12) de la fecha de instalación inicial ó dieciocho meses (18) de la fecha de envío por Brodie, cualquier periodo que expire primero. Los consumibles y servicios están garantizados por un periodo de 90 días de la fecha de envío o de terminados los servicios. Los productos comprados por Brodie de una tercera partida para la reventa al comprador (“Reventa de productos”) solamente tendrán la garantía del fabricante original. Si el comprador descubre cualquier defecto que entre en la garantía y notifica a Brodie por escrito durante el periodo aplicable de garantía, Brodie corregirá cualquier error que sea encontrado en el Firmware o servicios, o reparar o reemplazar el punto F.O.B. de fabricación esa porción de bienes o Firmware encontrados por Brodie que sean defectuosos, o regresar el monto de la compra de la porción defectuosa de los bienes o servicios. Todos los reemplazos y reparaciones objeto de mantenimiento inadecuado, desgaste normal y uso, fuentes de poder no apropiadas, condiciones de ambiente no adecuadas, accidentes, mal uso, instalación inapropiada, modificación, reparación, almacenamiento o manejo, o cualquier otra causa que no sea culpa de Brodie, no están cubiertas por esta garantía limitada, y será un gasto del comprador. Brodie no será obligado a pagar cualquier costo o cargos incurridos por el comprador o cualquier otra partida excepto que se esté de acuerdo por escrito y autorizado por el representante de Brodie. Todos los costos de desmantelamiento, reinstalación y transporte y el tiempo de gastos del personal de Brodie de viaje y diagnóstico bajo esta garantía serán pagados por el comprador a menos que Brodie acepte por escrito. Los bienes reparados y partes remplazadas durante el periodo de garantía estarán en garantía por el tiempo que queda del periodo original opor noventa (90) días, el que sea más largo. Esta garantía limitada es la única garantía hecha por Brodie y puede ser enmendada solamente por escrito y firmado por un representante de Brodie. Excepto a lo que se expresó en este acuerdo, NO HAY REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPRESADAS O IMPLICADAS, COMO MERCANTILES, O DE UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que – la corrosión o erosión de materiales no es cubierta por nuestra garantía. 2. LIMITACIÓN DE ENMIENDA Y RESPONSABILIDAD: Brodie no será responsable de daños causados por un retardo en el funcionamiento. La única enmienda en esta garantía es Reparación limitada, corrección, reemplazo o regreso del precio de la compra bajo cláusulas de garantías limitadas mostradas aquí. El comprador accede que en ningún caso es responsabilidad de Brodie hacia el comprador en casos de accidentes, daños consecuentes o punitivos. El término de Daños Consecuentes debe incluir, pero no estar limitado, a la pérdida de ganancias, pérdida de uso y pérdida de capital. iii Tabla de Contenido INSTRUCCIONES ESENCIALES.................................................................................................................... I ALERTA .......................................................................................................................................................... II GARANTÍA..................................................................................................................................................... III 1.0 INTRODUCCIÓN....................................................................................................................................... 1 1.1 GENERAL................................................................................................................................................. 1 1.2 DESCRIPCIÓN DEL MEDIDOR..................................................................................................................... 1 1.3 NÚMERO DE MODELO DEL MEDIDOR ......................................................................................................... 2 1.4 ESPECIFICACIONES .................................................................................................................................. 2 2.0 RECIBO DEL ENVÍO ................................................................................................................................ 3 3.0 ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ........................................................................... 5 3.1 GENERAL................................................................................................................................................. 5 3.2 ALMACENAMIENTO ................................................................................................................................... 5 3.3 INSTALACIÓN............................................................................................................................................ 5 3.4 OPERACIÓN ............................................................................................................................................. 6 4.0 MANTENIMIENTO .................................................................................................................................... 7 4.1 GENERAL................................................................................................................................................. 7 4.2 DESENSAMBLE DEL MEDIDOR GENERAL.................................................................................................... 8 4.3 DESENSAMBLE DE LAS UNIDADES DE MEDICIÓN ........................................................................................ 9 4.4 LIMPIANDO LA UNIDAD DE MEDICIÓN (REFERENTE A LA FIGURA 4-8)........................................................ 10 4.5 REENSAMBLE – UNIDAD DE MEDICIÓN (REFERENTE A LAS FIGURAS 6-3, 6-4, 6-5 Y 6-6) .......................... 10 4.6 AJUSTANDO UNA ESPACIO LIBRE AL FINAL (REFERENTE A LA FIGURA 4-3)................................................. 11 4.7 AJUSTES DEL ENGRANE DE TIEMPO (REFERENTE A LA FIGURA 4-2) .......................................................... 11 4.8 FINALIZACIÓN DEL REENSAMBLE DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN E INSTALACIÓN DEL MEDIDOR (REFERENTE A LAS FIGURAS 6-1 – 6-5) ............................................................................................................................... 12 4-9 ESPECIFICACIONES DE TORNILLOS (BA-203-BA-235)............................................................................. 12 4.10 LLENANDO LA UNIDAD APL CON ACEITE LUBRICANTE (REFERENTE A LA FIGURA 6-6) .............................. 13 5.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................................ 18 APÉNDICE A – SENTENCIA DE DESCONTAMINACIÓN .......................................................................... 19 SENTENCIA DE DESCONTAMINACIÓN............................................................................................................. 19 INFORMACIÓN REQUERIDA............................................................................................................................ 19 PRODUCTO 1 ............................................................................................................................................... 19 PRODUCTO 2 ............................................................................................................................................... 19 APÉNDICE B – REPORTE DE PROBLEMAS DEL CLIENTE..................................................................... 21 REPORTE DE PROBLEMAS DEL CLIENTE........................................................................................................ 21 1.0 Introducción 1.1 General El medidor BiRotor Automático de Presión Lubricado Brodie (APL), y de aquí en adelante llamado medidor, es un instrumento de exactitud hecho con precisión el cual utiliza el principio de medición de desplazamiento positivo para medir el flujo y está diseñado para medir líquidos con baja lubricidad tales como el butano, propano, etano, gasolina natural o líquidos que arrastran sólidos tales como el petróleo crudo. Se aseguran una larga vida y bajo mantenimiento del sistema de lubricación de presión automática, de aquí en adelante llamado APL, el cual provee una lubricación limpia constante a los soportes de bola, engranes de tiempo y engranes del controlador de registro de la unidad e medición. Los engranes y soportes están aislados del flujo de la corriente por sellos mecánicos. 1.2 Descripción del Medidor Ensamble del medidor El medidor en general consiste de cuatro componentes básicos: una unidad de medición instalada en una cubierta exterior, la unidad APL para proveer soporte y lubricación a los engranes; un regulador para la calibración del medidor y el equipo necesario de conteo para registrar la cantidad de líquido que pasa. El principio de operación del medidor es plasmado en la función de dos rotores los cuales son las únicas partes en movimiento dentro de la unidad de medición. Siempre son balanceadas dinámicamente con una de la otra o con la cubierta en la que rotan. Son mantenidas en un tiempo apropiado por engranes elípticos. Ellos dividen el volumen siendo medido en segmentos, separan cada segmento del flujo de la corriente momentáneamente, luego los regresan a la corriente. Los segmentos de flujo son contados y los resultados son transferidos a un registro totalizador o a otro dispositivo de registro de flujo por medio de un tren de engrane.El medidor BiRotor es único en que no usa ningunos trenes de deslizamiento o partes recíprocas no hay cargas de choques en el mecanismo durante la operación resultando del cambio de masas fuera de balance. Cualquier regulador de exactitud, ubicado en a salida del contador permite al operador, en la instalación, ajustar la salida de la unidad de medición para leer un número exacto de unidades de volumen. Así, el regulador de exactitud actúa como un cambiador de engrane de variables (similar al acelerar o disminuir el tiempo del reloj) y permite un ajuste del ±3% del medidor. El medidor puede ser suministrado con cualquiera de varios accesorios tales como un generador de pulso de alta frecuencia, un contactor de impulso, un compensador de temperatura automático (ATC), etc. Las unidades proveen varias funciones para control local o remoto y/o lectura local o remota. ADVERTENCIA Antes de poner el medidor en servicio, vaya al manual de instrucciones apropiado para estas unidades accesorias si el medidor está equipado. El medidor tiene un sistema de lubricación positiva integral (APL) para suministrar lubricación limpia constante a los soportes del medidor, engranes de tiempo, engranes del controlador del contador y los o- rings. Los dos rotores son las únicas partes en movimiento sujetas al flujo de la corriente. El sistema APL, como se ilustra en la figura 1-1, está compuesto por un cilindro hidráulico, una válvula de desfogue, una válvula de aguja, accesorios de llenado y sellos de aislamiento mecánicos. Cilindros hidráulicos El cilindro hidráulico incorporado a la unidad APL actúa como una reserva de lubricante y un elemento de segregado entre el producto siendo medido y el lubricante. Contiene un pistón y una varilla que se extiende a través de la parte superior del pistón para una identificación visual del nivel del lubricante. La presión de la tubería corriente arriba (entrada del medidor) está aplicada a u lado del pistón opuesta al suministro del lubricante, así presurizar el lubricante a un valor igual o un poco mayor a la presión del medidor interna. Válvula de desfogue La válvula de desfogue incorporada en la unidad APL sirve para proteger el medidor de presión excesiva cuando se cargue el sistema APL con aceite lubricante. Si la presión del lubricante excede la presión de la tubería en 30 psi (206 kPa), esta válvula se abrirá, liberando una pequeña cantidad de lubricante a la atmósfera. 1 Sellos de la grúa ADVERTENCIA No exceda en operar este instrumento de las operaciones listadas. Al fallar al seguir estas indicaciones podría causar lesiones serias o daños al equipo. Los sellos mecánicos ubicados en el eje del rotor entre el rotor y los soportes del rotor segregan el lubricante del producto siendo medidor. Los sellos son caracterizados por su habilidad para permanecer sellos efectivos con un poco o sin presión diferencial y por su poca necesidad de ser apretados. La característica de ser apretados es un factor importante en proveer una medición exacta. Material de construcción Cubierta: Construcción de acero soldada en combinación con acero fundido y placa de acero. Válvula de aguja y lubricación de accesorios Unidad de medición: La válvula de aguja es utilizada solamente cuando es necesaria para llenar el APL con lubricante. Una bomba de mano puede ser insertada en la entrada, ubicada entre la válvula de aguja y la válvula de desfogue, para recargar el sistema con lubricante. Esto puede ser realizado mientras el sistema está bajo presión. Rotores: Tres lóbulos, hierro fundido, aluminio tratado al caliente. Ejes del rotor: aterrizado y pulido ETD 150. Soportes del rotor: acero inoxidable. Cuerpo y cubiertas finales: níquel hierro fundido. Placa de la base del contador Cuerpo: acero O-ring. Vitón estándar 1.3 Número de Modelo del Medidor Empaques del controlador base: acero inoxidable Ejes del controlador: acero inoxidable Soportes de la bola del eje del controlador: acero inoxidable El número de modelo, serial, rango de flujo y presión de operación aparecen en la placa unida al cuerpo del medidor. Conexión: 8”, 10”, 12” ó 26” brida ANSI Rango de temperatura del producto: -20º a 150º F (- 29º a 66º) 1.4 Especificaciones Las siguientes especificaciones se aplican para el medidor a menos que otra cosa se especifique. Figura 1.1 Esquema del sistema de Lubricación 2 Capacidades Modelo US GPM IMP GPM Bbls/Hr Mtr/Hr cúbico B201 B203 B204 B205 210 a 2,100 175 a 1,750 300 a 3,00 47 a 470 B201 B203 B204 B205 330 a 3,300 275 a 2,750 470 a 4,700 75 a 750 B221 B223 B224 B225 437 a 4,375 364 a 3,640 625 a 6,250 99 a 999 B231 B233 B234 B235 910 a 9,100 758 a 7,580 1,300 a 13,000 207 a 2,070 Peso y volumen de envío B201 842 lbs. @ 20.7 Cu. Feet (382 kgs. @ .58 Cu. Meters) B203 898 lbs. @ 20.7 Cu. Feet (407 kgs. @ .58 Cu. Meters) B204 1,275 lbs. @ 23.1 Cu. Feet (578 kgs. @ .65 Cu. Meters) B205 1,766 lbs. @ 24.1 Cu. Feet (801 kgs. @ .68 Cu. Meters) B211 1,294 lbs. @ 24.5 Cu. Feet (587 kgs. @ .69 Cu. Meters) B213 1,368 lbs. @ 24.5 Cu. Feet (620 kgs. @ .69 Cu. Meters) B214 1,623 lbs. @ 27.6 Cu. Feet (736 kgs. @ .78 Cu. Meters) B215 2,475 lbs. @ 29.7 Cu. Feet (1,122 kgs. @ .84 Cu. Meters) B221 3,050 lbs. @ 48 Cu. Feet (1,383 kgs. @ 1.36 Cu. Meters) B223 3,154 lbs. @ 48 Cu. Feet (1,430 kgs. @ 1.36. Cu. Meters) B224 3,495 lbs. @ 49 Cu. Feet (1,585 kgs. @ 1.38 Cu. Meters) B225 4,895 lbs. @ 51Cu. Feet (2,220 kgs. @ 1.44 Cu. Meters) B231 8,500 lbs. @ 136 Cu. Feet (3,855 kgs. @ 3.85 Cu. Meters) B233 8,650 lbs. @ 136 Cu. Feet (3,923 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) B234 8,900 lbs. @ 136 Cu. Feet (4,036 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) B235 9,000 lbs. @ 136 Cu. Feet (4,090 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) 2.0 Recibo del envío Cuando reciba su medidor, inspeccione la parte exterior del paquete para ver si tiene daños los cuales pudieron haber pasado durante el envío. Los daños ocurridos durante el envío son responsabilidad del la empresa encargada y no entra en la garantía de fábrica. Si el paquete está en buenas condiciones quite la cubierta que tiene la lista de empaque y con cuidado quite el medidor y todos sus componentes incluidos en el envío del paquete. Busque por daños y partes faltantes, comparando con la lista de envío, antes de descartar el material de empaque. Si hacen falta artículos, contacte a su representante de ventas. Se requerirá su número de ventas. Si el empaque está dañado, notifique a la compañía que lo envío inmediatamente. Si e medidor debe ser regresado por reemplazo o reparación, se debe incluir un reporte de materiales regresados (RMR) con el medidor o los componentes. Las formas RMR pueden ser obtenidas de su representante de ventas o su departamento de servicios de producto. Además del RMR, una hoja de datos de seguridad del material y declaraciones de descontaminación deben ser incluidas con los artículos siendo regresados a la fábrica. Una declaración de descontaminación es incluida en la parte de atrás de este manual (vea el Apéndice A). Conexiones Presión de trabajo máxima @ 100F (38C) Presión de trabajo máxima @ 150F (65C) Modelo Conexiones PSI kPa PSI kPa B201 8" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 B203 8" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 B204 8" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 B205 8" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 B211 10" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 B213 10" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 B214 10" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 B215 10" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 B221 12" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 B223 12" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 B224 12" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 B225 12" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 B231 16" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 B233 16" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 B234 16" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 B235 16" 600 LB. ANSI900 6205 900 6205 3 Figura 1.4 Curva de exactitud típica Figura 1.4 Caída de presión típica Figura 1.4 Dimensiones certificadas Tabla 1.3 Dimensiones certificadas Dimensiones Brida Tamaño Modelo 4 Si el medidor es quitado de servicio debe ser completamente llenado y neutralizado antes de enviarlo. Se debe tener cuidado para asegurar que el producto quitado del medidor está de acuerdo con las reglas federales, estatales y locales. Nota: Ponga el medidor en la brida de entrada para completamente drenarlo de fluidos. Las bridas deben ser selladas para mantener el fluido residual sin fugar mientras se transporta el medidor. El tipo de brida de sellado requerida variará con la forma del transporte usado. Contacte a la empresa de transporte para instrucciones específicas. El medidor debe ser montado de forma segura en un patín de madera para el envío. Se deben usar el contenedor original o una caja de madera sólida para proteger el medidor del exterior. Cuando empaque el medidor o los componentes para regresarlo a la fábrica, ponga el RMR y una copia de la lista de empaque que fue entregada con el medidor. Ponga la lista con el artículo siendo enviado y el número de referencia RMR en la parte de afuera del contenedor del envío. El equipo regresado de fábrica sin la documentación apropiada será regresado a la persona que lo envió a su costo. Envíe el contenedor a: Brodie Meter Co., LLC Product Service Department 19267 Hwy. 301 North Statesboro, GA 30461 Teléfono: 912-489-0200 Fax: 912-489-0294 service@brodiemeter.com 3.0 Almacenamiento, Instalación y Operación 3.1 General La siguiente es una guía general para el almacenamiento, envío, instalación, y arranque apropiados de cualquier medidor Brodie BiRotor. Se puede obtener información adicional del uso apropiado de los medidores del estándar API 1101 – Measurement of Petroleum Liquid Hydrocarbons by Positive Displacement Meter. 3.2 Almacenamiento Los medidores Brodie son instrumentos de precisión y deben ser manejados con cuidado. No deben ser sujeto a un manejo rudo o almacenamiento en lugares húmedos, extremas temperaturas, o donde material extraño pueda introducirse. La cubiertas de las bridas deben permanecer en el medidor hasta que esté listo para la instalación. Si se espera un almacenamiento extendido bajo condiciones de campo duras los medidores deben ser almacenados en cajas de madera alineadas a prueba de agua. Paquetes desecantes deben ser pegados en la parte interior de las bridas del medidor para reducir los efectos de la humedad en el elemento de medición. Se debe tener precaución para asegurar que los paquetes desecantes sean quitados ates de la instalación. Si el medidor es quitado de servicio por un periodo de tiempo extendido debe ser limpiado con un aceite ligero antes de ser puesto en almacenamiento. Las bridas del medidor deben ser cubiertas con seguridad. 3.3 Instalación ADVERTENCIA Los compuestos usados en la elaboración de empaques de elastomer, o-rings y sellos, por naturaleza, se deteriorarán sobre un periodo extendido de tiempo. Esto depende en el material del elastomer, la frecuencia de operación y el producto siendo medido. Se debe tener extrema precaución cuando mida líquidos volátiles o cuando use un medidor que ha sido almacenado por un periodo de tiempo extendido. La pérdida de la integridad de los sellos puede resultar en una fuga, daños al equipo y/o lesiones al personal. 5 mailto:service@brodiemeter.com 1. El medidor debe ser montado en una base segura. Se deben tomar consideraciones para la posición de un ángulo correcto para el adaptador y para el peso del medidor cuando se requiera una instalación vertical. 2. Se debe tener cuidado para que la conexión del drenado quede accesible. a. Se puede instalar una válvula en la línea de drenado para facilitar el drenado de agua y sedimentos del medidor. Se recomienda tener una válvula que se pueda cerrar para reducir la oportunidad de drenados accidentales del medidor. b. Cualquier producto drenado del medidor, manualmente o a través de un sistema de drenado centralizado, debe ser de acuerdo con las leyes locales, estatales y federales. 3. Las bases del patín y tubería de proceso deben ser aseguradas apropiadamente para minimizar la vibración de la línea en el medidor. 4. Las provisiones deben ser hechas para asegurar que la expansión térmica no levante la presión de la línea arriba del rango de presión máximo del medidor. 5. Todas las tuberías de proceso deben estar limpias y libres de residuos para asegurar que materiales extraños no entren al medidor. Para una protección continua un filtro debe ser instalado corriente arriba del medidor. 6. Se debe instalar una válvula que límite el flujo corriente abajo del medidor para mantener una adecuada presión de arrastre y proteja el medidor de excesivos flujos. 7. Si se requiere, se debe instalar un eliminador de aire corriente arriba del medidor. 8. No deje que quede agua en el medidor. Si ha entrado agua en e medidor quite la unidad interior y límpiela con aceite lubricante ligero. 9. El flujo estándar del medidor es de izquierda a derecha. Si se requiere de derecha a izquierda, consulte a su agente local Brodie o a un centro de reparación autorizado. 10. El patrón de correa en los accesorios del medidor permite ser rotado en incrementos de 90 grados. La posición requerida debe ser seleccionada antes de instalar el servicio eléctrico al medidor. Se debe tener cuidado para no dañar e tubo capilar en la compensación d temperatura si está equipada. 11. Las válvulas de aislamiento deben ser instaladas en ambas terminales del medidor para minimizar el producto cuando se quite cualquiera de sus componentes de la línea. 3.4 Operación PRECAUCIÓN No opere este instrumento en exceso de los valores establecidos en las especificaciones 1.4. Iniciando el flujo en el medidor Se deben considerar las siguientes recomendaciones cando el medidor es puesto en operación por primera vez o cualquier ves que el medidor se ha drenado. 1. Si se espera grandes cantidades de escombros en la tubería de proceso durante el arranque se recomienda que se quite el elemento de medición del medidor hasta que las líneas estén libres de materiales extraños. Una bobina puede ser usada como reemplazo temporal del medidor. El filtro debe ser quitado para eliminar la posibilidad de rupturas. 2. Lentamente introduzca el producto en el medidor. Abra la válvula corriente arriba mientras la válvula corriente abajo permanece cerrada. 3. Lentamente introduzca aire del sistema a la ventila en el punto alto. 4. Una vez que el aire se ha eliminado, lentamente abra la válvula corriente abajo. Permita que el medidor corra aproximadamente al 20 por ciento de su flujo máximo por dos minutos. Observe la rotación de las ruedas contadoras para asegurar que el medidor esté operando suavemente. Continúe abriendo la válvula corriente abajo hasta que esté completamente abierta. Se debe tener cuidado para asegurar que el flujo máximo del medidor no se ha excedido. Confirme que el ajuste en la válvula de control de flujo esté apropiadamente fijo y está en control del sistema. 5. No cierre las válvulas rápidamente. Esto puede causar que la presión pueda dañar el medidor. 6. no haga ajustes al medidor o a sus accesorios mientras esté corriendo. Cuando los ajustes son hechos, debe correr un pequeño lote a través del medidor antes de hacer la siguiente corrida de prueba. Esto permite que los componentes cambien al nuevo valor. 6 7. Pruebe el medidor para establecer un factor del medidor bajo condiciones de operación reales. Se debe proveer registros y datos del medidor pertinentespara establecer un historial de funcionamiento del medidor. Brodie Meter Co., LLC tiene técnicos de servicio altamente calificados quienes están disponibles para proveer una asistencia al arranque. Contacte a Brodie o a su centro de reparación autorizado Brodie local si se requiere asistencia. 4.0 Mantenimiento ADVERTENCIA Se debe tener extremo cuidado cuando la cámara de medición está expuesta y es manejada. Se deben mantener las manos alejadas del engrane de tiempo, los rotores y la cámara de medición o podría causarle serias lesiones. Debido a la precisión del balance del rotor y los engranes de tiempo, se pueden mover fácilmente. Mantenga las manos alejadas de estas partes ¡todo el tiempo! No se debe sostener de estas partes nunca cuando le dé servicio al medidor. 4.1 General La cantidad de mantenimiento necesario para un funcionamiento del medidor eficiente depende de los factores tales como: 1. Continuidad en la operación – Un medidor el cual opera casi continuamente, obviamente requerirá más atención que uno con un trabajo intermitente. 2. Razón de Flujo – La vida práctica de cualquier pieza de equipo es proporcional a su velocidad de operación. Un medidor operando a su, o cerca de, su máxima razón de operación naturalmente tendrá una vida más corta que uno que opera a una razón menor. 3. Valor de Lubricación del Producto – Otros factores siendo iguales, un medidor manejando un aceite de lubricación ligero tendrá una vida mayor que uno manejando combustible de motor seca. 4. Limpieza del Producto – Materia sólida abrasiva acelera el desgaste del medidor. Aquellos medidores a los que se les da una pequeña atención regular tendrán un mejor funcionamiento y una vida más larga que aquellos a los que no se les da atención hasta que han fallado. Frecuentemente, el funcionamiento de un medidor dependerá sobre el funcionamiento apropiado del equipo de accesorios en el sistema de tuberías. A continuación se listan algunos factores y condiciones que influyen en el funcionamiento del medidor: 1. Un medidor debe mantenerse lleno con el líquido que mide. El drenado resulta en la formación de depósitos lo que incrementa la fricción mecánica. Cualquier válvula apagada o válvulas de verificación con fugas las cuales 7 permiten que el medidor se drene deben ser reparadas o reemplazadas. 2. Se debe tener un medidor de petróleo libre de agua. Generalmente, la inspección regular y drenado de tanques de almacenamiento son suficiente protección. 3. Limpie los filtros frecuentemente. 4. Válvulas de cierre de carga suaves o cámaras de choques para la eliminación de golpe de ariete se deben mantener en buen estado de trabajo. 5. Se les debe de dar una inspección ocasional a las válvulas y mecanismos de operación de u eliminador de aire. Esto es especialmente verdadero cuando una condición crítica de aire existe y por esta razón. El funcionamiento del medidor es muy dependiente en la apropiada eliminación de aire. Las válvulas y mecanismos de operación de un eliminador de aire son sujetas a condiciones de operación muy difíciles. Con algunos productos, el mojado y secado alternado resultan en una formación pegajosa. Los vapores del a mayoría de los productos de petróleo son más corrosivos que los líquidos. En algunas instalaciones, el aire salda es un factor de corrosión. 6. Se le debe dar protección al contador del sistema durante condiciones ambientales extremas. 7. Un medidor fuera de servicio por cualquier periodo de tiempo debe ser llenado con aceite lubricante ligero. 8. Mantenga los manuales Brodie disponibles para referencias posteriores. PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier procedimiento de desensamble o reensamble, todos los flujos del medidor deben ser cerrados. Todas las conexiones eléctricas a los accesorios deben ser desconectados. El servicio se debe de dar por personal entrenado y calificado solamente. 4.2 Desensamble del Medidor General La limpieza es de principal importancia cuando trabaje con instrumentos de precisión. El área de trabajo debe ser limpiada y las partes del medidor lavadas completamente. Todos los empaques y o- rings deben ser quitaos y reemplazados. Esta política asegurará un funcionamiento máximo del medidor Brodie BiRotor a menos consto y con mayor exactitud. Quitando la unidad de medición ADVERTENCIA Verifique que todo el fluido de las tuberías y las de proceso haya sido quitado del medidor. Si falla e liberar la presión antes de darle servicio al medidor pudiese resultar en lesiones y/o daños al medidor. 1. Quite todos los contactos de drenado (artículo 18), drene el medidor y reemplace los contactos. 2. Quite todos los accesorios, incluyendo el regulador (artículo 10) y la placa de la base del contador (artículo 6) quitando los tornillos (artículos 9 y 17). 3. Levante el tubo de sello estático (artículo 19) con o-rings unidos (artículo 20) de la cubierta del medidor (artículo 4). 4. Desconecte el tubo (artículo 24) conectado a la unidad APL (artículo 23). Quite la unidad APL del medidor desatornillando la manija (artículo 28). 5. Quite las tuercas y tornillos (artículos 2 y 3) para permitir la separación del final de la cubierta (artículo 1) de la cubierta del medidor (artículo 4). 6. Quite los tubos unidos a la unidad de medición (artículo 35) y la cubierta del medidor (artículo 4) desconectando el tubo (artículo 22) en los conectores. 7. Desconecte la unidad de medición (artículo 23) del final de la cubierta (artículo 1) quitando los tornillos (artículo 24). 8. La unidad de medición ahora puede ser inspeccionada. En algunos casos, será suficiente una buena lavada con un solvente limpiador o queroseno para limpiarlo de corrosión o material extraño t al unidad puede ser reinstalada sin un mayor desensamble. En el caso de que los rotores estén bloqueados con material sólido, será necesario quitar los rotores y al caja de engrane para una mayor limpieza. 8 ADVERTENCIA Se debe tener extremo cuidado cuando la cámara de medición está expuesta y es manejada. Se deben mantener las manos alejadas del engrane de tiempo, los rotores y la cámara de medición o podría causarle serias lesiones. Debido a la precisión del balance del rotor y los engranes de tiempo, se pueden mover fácilmente. Mantenga las manos alejadas de estas partes ¡todo el tiempo! No se debe sostener de estas partes nunca cuando le dé servicio al medidor. 4.3 Desensamble de las Unidades de Medición Desensamble –203505-030 y 223505-030 1. Ponga la unidad de medición en un bloque de madera con la caja de engrane hacia abajo. 2. Desconecte y quite la tubería (artículo 49) unida entre las tornillos de enfrente (artículo 6) y la caja de engrane (artículo 5). 3. Quite los tornillos y las arandelas (artículos 8 y 38) luego quite los tornillos de enfrente (artículo 6). 4. Quite los tornillo y las tuercas (artículos 17 y 42) y el retenedor (artículo 18). NOTA: No quite la placa frontal terminal (artículo 3) ahora. 5. Gire el cuerpo de la unidad de medición (artículo 2) para que la parte frontal de la cubierta descanse en el soporte de madera y el ensamble de la caja de engrane (artículo 5) esté hacia arriba. 6. Quite los tornillos (artículo 29) uniendo el ensamble de la caja de engrane a la placa terminal (artículo 3). 7. Quite las arandelas del eje de cada rotor. NOTA: Los bloques del rotor son como lo muestra la figura 4-1. 8. Quite los engrane de tiempo (artículo 20 y 28) de cada eje del rotor poniendo los engrane ligeramente en una superficie plana con un plástico o de goma. NOTA: Evita golpear los dientes de los engrane (artículo 20 y 28). El agujero del centro de cada engrane se ajusta al eje del rotor. 9. Quite los separadores del rotor (artículo27) de cada eje del rotor. 10. Quite los tornillos (artículo 26) y separe la placa de montaje (artículo 23) de la placa final (artículo). 11. Los rotores y la caja de engrane (artículo 5) pueden ahora ser lavados completamente con solvente o queroseno e inspeccione. Si los rotores no muestran señal de contacto un de otro y si los engranes de tiempo parecen estar bien, no se necesitará mayor desensamble. Para desensamblar completamente, vaya al paso 12. 12. Quite la placa final del cuerpo de la unidad de medición quitando los tornillos. NOTA: Puede ser necesario el tapar ligeramente la punta de la placa final para ayudar al quitarla. El tapar el final opuesto del eje del rotor ayudará el quitar la palca final. 13. Los tornillos de bola pueden ser quitados de la placa final poniendo cinta o presionando la parte interior de los tornillos de bola de la parte interior de la placa. NOTA: Tenga cuidado en no dañar los sellos cuando quite los tornillos de bola. 14. Con cuidado quite los sellos de grúa de la placa final. 15. Quite los dos rotores del cuerpo de la unida de medición. 16. Para desensamblar, gire el cuerpo y quite los tornillos de bola y lo sellos de la placa final. Quite los tornillos y desensamble la placa de cuerpo. Desensamble –213506-030 y 233505-030 1. Ponga la unidad de medición en un bloque de madera con la caja de engranes hacia arriba. 2. Desconecte y quite el tubo unido entre los tornillos y el ensamble. 3. Quite los tornillos, arandelas luego quite los tornillos y el ensamble de la caja de engrane. 4. En la unida de medición 213505-030, quite el adaptador. NOTA: No quite la placa final ahora. 5. Gire el cuerpo de la unidad de medición. 6. Quite los tornillos. 7. Quite los engrane de tiempo (artículo 20 y 28) de cada eje del rotor poniendo los engrane ligeramente en una superficie plana con un plástico o de goma. NOTA: Los rotores son como lo muestra la figura 4-1. 9 8. Quite los engranes de tiempo de cada eje de rotor poniendo los engranes en una superficie plana con un plástico o de goma. NOTA: Evite golpear los dientes de los engranes. El centro de cada engrane se ajusta al final de cada eje del rotor. 9. Quite los espaciadores del rotor de cada eje del rotor. 10. Quite los tornillos y separe la placa de montaje de la placa final. 11. El ensamble del rotor y de engranes ahora pueden ser lavados completamente con solvente o queroseno e inspeccionarlo. Si los rotores no muestran evidencia de contacto uno del otro y si los engranes se encuentran en buen estado, no se necesitará mayor desensamble. 12. Quite la paca final del cuerpo de la unidad de medición quitando los tornillos. Figura 4.1 Método apropiado para bloquear rotores. 13. Los tornillos de bola pueden ser quitados de la placa final poniendo cinta o presionando la parte interior de los tornillos de bola de la parte interior de la placa. 14. Con cuidado quite los sellos de grúa de la placa final. 15. Quite los dos rotores del cuerpo de la unida de medición. 16. Para desensamblar, gire el cuerpo y quite los tornillos de bola y lo sellos de la placa final. Quite los tornillos y desensamble la placa de cuerpo. 4.4 Limpiando la Unidad de Medición (Referente a la Figura 4-8) 1. Se debe quitar el metal que sobresale con un raspador o con una lima. Quite solamente los puntosa altos no quite más metal del necesario. 2. Pula los rotores con un paño de azafrán y lave con cuidado en solvente o queroseno para quitar todas las partículas de metal. 3. Lime ligeramente las placas finales para quitar cualquier rebaba o lugares altos. Use papel lija para quitar cualquier corrosión rebaba de la superficie de los agujeros en donde se ponen los tornillos. 4. Los cojinetes de bola deben ser limpiados e inspeccionados de desgaste. Desgaste excesivo dicta la necesidad de reemplazo de cojinetes. 5. Todos los engranes y ejes en la caja de engranes deben ser inspeccionados. Verifique todos los o-rings de desgaste y reemplácelos si es necesario. 4.5 Reensamble – Unidad de Medición (Referente a las Figuras 6-3, 6-4, 6-5 y 6-6) 1. Lubrique todos los tornillos y o-rings con un aceite ligero. 2. Reemplace la placa final frontal en el final opuesto de los engranes de tiempo. Alinee las aperturas del puerto en la placa final frontal con aquellos del cuerpo del medidor teniendo cuidad en alinear los dos tornillos con sus respectivos agujeros (figura 4-11). 3. Asegure la placa final frontal al cuerpo por los dos tornillos e instálelos, alternando de un lado al otro cuando los apriete. 4. Reemplace el sello con la parte de goma hacia abajo. 10 NOTA: La porción de anillo de acero pulido del sello puede ser instalado más convenientemente en una operación posterior. 5. Ponga la arandela sobre el sello (figura 4-5). 6. Instale los cojines de bola en la placa final. Presione hasta que se ajusten. 7. Gire el cuerpo de la cubierta. Deslice en cada final de cada rotor el anillo de acero pulido que va en el sello. 8. Inserte los rotores en las ranuras apropiadas para que los ejes del rotos sobre salgan del final abierto del cuerpo de la unidad de medición. 9. Alinee las aperturas del puerto de la placa final con aquellas del cuerpo de la unidad de medición con cuidad para alinear los tornillos con sus correspondientes agujeros. Asegure la placa al cuerpo de la unidad de medición e instale los tornillos alternando de un lado al otro al apretarlos. 10. Gire la unidad de medición y ponga los sellos con la superficie de goma hacia abajo. 11. Ponga las arandelas sobre el sello. 12. Instale los cojines de bola en la placa final. Presione hasta que se ajusten 13. Reemplace la placa de montaje, asegure los tornillos y arandelas. Nota: la parte ancha de la placa de montaje va sobre los cuatro dientes del rotor. 14. Reemplace el espaciador del rotor. 15. Ponga el engrane pequeño de tiempo en el eje enroscado en el rotor de tres dientes y el engrane grande en el rotor de cuatro dientes. 16. Instale las arandelas en los ejes del rotor. 17. La unidad e medición ahora puede ser puesta en su lado para tener un mejor acceso o un mayor reensamble. 18. Reemplace los retenedores en los rotores de 4 y 3 dientes. Todas las unidades de medición requerirán dos retenedores excepto el número 213505-030 el cual tiene un retenedor y un adaptador del controlador en el rotor de 3 dientes. 19. Para asegurar los cojinetes, cada unidad de medición está listada abajo: A. La unidad de medición 203505-030 tiene dos tornillos y dos arandelas. B. La unidad de medición 213505-030 requerirá reemplazar un tornillo en el rotor de tres dientes y un tornillo y una arandela en el rotor de 4 dientes. C. La unidad de medición 223505-030 tiene dos tuercas. D. Unidad de medición 233505-030 tiene dos tornillos de tamaño distinto. El rotor de 4 dientes tiene cuatro tornillo y arandelas. Ponga dos tornillo en arandelas opuestas una de otra el rotor de 3 dientes. Luego reemplace los dos tornillos, controlador y las arandelas. Vea la figura 4-15 para una ilustración. 4.6 Ajustando una espacio libre al final (Referente a la figura 4-3) 1. Ajuste los dos tornillos ubicados en cada uno de los engranes hasta que ambos rotores estén libres dentro de la parte de atrás de la placa final trasera. 2. Bloquee la salida del puerto ubicado en el final de la placa y determine la distancia entre la parte de atrás de la placa y el rotor de 3 dientes. Repita este procedimiento de 4 dientes. 3. Ajuste los dos tornillos ubicados en el engrane pequeño hasta que la distancia entre la parte de atrás de la placa y el rotor de tres dientes está a la mitad de la distancia determinada. Repita este procedimiento para el engrane del controlador grande y el rotor de 4 dientes. 4. Si el espacio libre es ajustado apropiadamente,los rotores girarán libremente con el medidor en cualquier posición. Si algún rotor falla en giras libremente, repita el procedimiento. 4.7 Ajustes del engrane de tiempo (Referente a la figura 4-2) 1. Afloje la tuerca en el engrane de tiempo grande y, centre el lóbulo del rotor de 3 dientes en una flauta del rotor de 4 dientes. Determina la distancia entre el lóbulo y la flauta de los dos rotores. Ajuste el espacio del rotor a una mitad de la distancia total. 2. Usando una pieza de goma entre los engranes de tiempo, apriete la tuerca, verifique la libertad de operación. Si los rotores hacen contacto uno del otro, se debe repetir la operación de los engranes. 3. Si los rotores estuvieran dañados, se encontrará que todos los lugares pronunciados altos no fueron quitados, es necesario encontrar estos lugares y quitarlos. 11 4. Cuando se haya completado el procedimiento, doble dos arandelas en contra de la tuerca, esto la asegurará. 4.8 Finalización del reensamble de la unidad de medición e instalación del medidor (Referente a las figuras 6-1 – 6-5) 1. La unidad de medición 213505-030 y 233505-030, se refieren a las figuras 6-4 y 6- 6. a. Ponga la cubierta de engranes, asegúrela con tornillos. b. Ponga el empaque del ensamble de la caja de engranes y el tornillo frontal. Asegure en el rotor de tres dientes con tornillos y arandelas. El tornillo se unirá en el rotor de 4 dientes con arandelas. Figura 4.3 Método apropiado para ajustar el espacio del rotor 2. La unidad de medición 203505-030 y 223505-030, se refieren a la figura 6-3. a. Ponga la caja de engrane, arandela y asegure los tornillos. b. Ponga los tornillos frontales, arandelas y asegure con tornillos y arandelas. 3. Una la tubería a la unidad de medición. 4. Conecte la unidad de medición. 5. Reemplace la cubierta del medidor y o-rings. Asegure con tuercas y tornillos, figuras 4-18 y 4-19. 6. Ponga el tubo de sello estático con el o-ring. 7. Ponga la placa base del contador. Figura 4.2 Método apropiado para ajustar el engrane de tiempo. 8. Ponga el tubo y conecte la unidad APL a la cubierta del medidor. 9. Reinstale los demás accesorios. 10. Llene la unidad APL con aceite lubricante. 4-9 Especificaciones de Tornillos (BA-203-BA- 235) Medidor Número Tornillos 2 110 B201 36 110 2 110 B203 36 110 2 300 B204 36 110 2 800 B205 36 110 2 110 B211 36 110 2 110 B213 36 110 2 300 B214 36 110 2 800 B215 36 110 2 235 B221 36 400 2 235 B223 36 400 2 635 B224 36 400 2 C/F B225 36 C/F 2 300 B231 36 1500 2 300 B233 36 1500 2 725 B234 36 1500 2 900 B235 36 1500 12 4.10 Llenando la unidad APL con aceite lubricante (Referente a la figura 6-6) 1. Seleccione una bomba de mano de aceite con una conexión capaz de conectarse a la unidad APL. El aceite lubricante usado en el APL debe ser de buena calidad de peso diez SAE no-detergente. 2. Conecte la bomba de aceite al accesorio en la unidad APL. Abra la válvula de aguja. 3. Llene la unidad APL hasta que la válvula de desfogue externa se abra y permita al aceite lubricante ser expelido a la atmósfera. 4. Cierre la válvula de desfogue y desconecte la bomba de aceite. Nota: la varilla de indicación está en la marca de abajo ubicada en el cilindro hidráulico. Esto indica que la unidad APL está llena de aceite lubricante. Una vez que la varilla de indicación está ubicada en la parte superior, esto indica que se debe de rellenar la unidad con el procedimiento descrito arriba. Figura 4.3 Método apropiado para ajustar el espacio del rotor Figura 4.4 Instalación de los sellos Nota: La parte de anillo del sello es más fácil de instalar cuando se reemplace los rotores. Figura 4.5 Instalación de las arandelas 13 Figura 4.6 Instalación de los soportes en el centro en la placa final. Figura 4.8 Método apropiado para el llenado del rotor Figura 4.7 Instalación del anillo del sello Figura 4.9 Posición de los rotores 14 Figura 4.10 Posición y parte inferior trasera de la placa Figura 4.12 Reemplazo de la placa de montaje y tornillos. La parte amplia de la placa se ajusta en el eje del rotor de 4 dientes. Figura 4.11 Aceite y reemplazo de los tornillos siguiendo con los tornillos restantes. Figura 4.13 Instalación del rotor y engranes de deslizamiento en el eje del rotor antes de poner las arandelas ilustradas en la figura 4.14 15 Figura 4.14 Reemplazo de las arandelas. Estas se deben poner en la ranura en el engrane de tiempo. Figura 4.16 Ajustes del rotor, placa final, sellos, arandelas, y cojines de bolla. Figura 4.15 Ilustración de la placa final frontal en la unidad de medición 233505-030. Figura 4.17 Asegure todas las tuercas a su apropiado tornillo y monte los accesorios como se desee. 16 Figura 4.18 posición del cuerpo del medidor Figura 4.19 Asegure todos las tuercas a su tornillo apropiado y monte los accesorios como lo desee. 17 5.0 Solución de Problemas La tabla 5.1 ha sido provista para ayudar en problemas básicos. Los procedimientos de desensamble están cubiertos en la sección 4 de mantenimiento. Si se encuentra con la necesidad de reparar el medidor, es importante que el servicio sea realizado por personal entrenado y calificado y se recomienda que contacte al departamento de reparación de Brodie. Síntoma Causa posible Servicio requerido Falla del registro Quite el registro y vea si el eje de salida en el regulador gira con flujo medido. Si el eje de salida en el regulador gira, reemplace el registro. El medidor corre pero el contador no registra El regulador falla o entre el regulador y la placa base del contador la unión está rota. Quite el regulador y vea si el eje de salida en la placa base del contador gira con el flujo del fluido medido. Si el eje de salida de la placa base del contador gira, entonces inspeccione lo siguiente: 1. Verifique el eje de entrada del regulador para ver si está roto. Si lo está, reemplácelo. 2. Si no lo está, reemplace el regulador. El medidor no tiene el tiempo correcto Describe todos los espacios como se describe en la sección 4-6. si hay discrepancias, alinee los rotores. Rotores dañados Quite los rotores como se describe en la sección 4-3ª y 4-3B. Si los rotores están gastados, límpielos como lo describe la sección 4-4. Si los rotores están dañados, repare. Instale rotores como se describe en la sección 4-5. Cojines de bola desgastados Quite los cojines de bola como se describe en la sección 4- 3A y 4-3B. Verifique para ver si los cojines de bola giran libremente. Si se encuentran discrepancias, reemplace los cojines de bola e instale como se describe. El medidor corre pero es ruidoso Engrane dañado en la placa base del contador. Desensamble la placa base del contador. Verifique si hay engranes gastados o dañados. Reemplácelos si es necesario y reensamble. 18 Apéndice A – Sentencia de Descontaminación Brodie Meter., LLC 19267Highway 301 North (30461) PO Box 450 Statesboro, GA 30459-0450 Teléfono: (912) 489-0200 Fax: (912) 489-0294 www.brodiemeter.com Sentencia de Descontaminación Número RMA: Artículo siendo regresado: Liste todos los químicos y fluidos de proceso y gases que han tenido contacto con el equipo, incluyendo agentes de limpieza. Agregue páginas adicionales de información si es necesario. Se requiere una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) si productos graduados como no comestibles han sido usados con el artículo siendo regresado. Información requerida Producto 1 Producto 2 Nombre de químicos.Peligros de seguridad y de salud. Precauciones. Primeros auxilios Por la presente certifico que el equipo siendo regresado ha sido limpiado y descontaminado de acuerdo con las prácticas industriales de bienes y cumpliendo con las regulaciones OSHA y DOT. Este equipo no posee riesgos de salud o seguridad debido a al contaminación. Firma: Nombre (mayúsculas): Título: Nombre de la compañía: Número de teléfono: Fax: e-mail: Motivo del regreso: Recordatorio: Todos los artículos siendo regresados deben ser empaquetados separadamente. Esta sentencia de descontaminación y las hojas MSDS deben ser puestas en un lugar fuera del contenedor de envío. Brodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear MetersBrodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear Meters 19 Apéndice B – Reporte de Problemas del Cliente Brodie Meter., LLC 19267Highway 301 North (30461) PO Box 450 Statesboro, GA 30459-0450 Teléfono: (912) 489-0200 Fax: (912) 489-0294 www.brodiemeter.com Reporte de Problemas del Cliente Para un servicio rápido, complete esta forma y regrésela con el equipo afectado al servicio al cliente en la dirección indicada abajo. Nombre de la compañía: Contacto técnico: Teléfono: Reparación PO#: Si hay garantía, S/N unidad: Dirección de factura:: Dirección de envío: Método de envío de regreso: Modelo de equipo #: S/N: Fecha de falla: Descripción del problema: ¿Qué estaba pasando al momento de la falla? Comentarios adicionales: Reporte preparado por: Cargo: Si requiere asistencia técnica, por favor contacte el departamento de servicio del producto en Teléfono: (912) 489-0200 Fax: (912) 489-0294 service@brodiemeter.com Recordatorio: Todos los artículos siendo regresados deben ser empaquetados separadamente. Esta sentencia de descontaminación y las hojas MSDS deben ser puestas en un lugar fuera del contenedor de envío. Brodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear MetersBrodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear Meters 21 mailto:service@brodiemeter.com Brodie Meter., LLC 19267Highway 301 North (30461) PO Box 450 Statesboro, GA 30459-0450 Teléfono: (912) 489-0200 Fax: (912) 489-0294 www.brodiemeter.com Los contenidos de esta publicación son presentados para propósitos de información solamente, y mientras cada esfuerzo se ha hecho para asegurar su veracidad, no son hechas como garantizas, expresas o implícitas, con respecto a los productos o servicios descritos aquí o a su uso o aplicación. Brodie Meter Co., LLC se reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de tales productos sin avisar. Manual de Instalación y Operación Instrucciones Esenciales Alerta Garantía Tabla de Contenido 1.0 Introducción 1.1 General 1.2 Descripción del Medidor Ensamble del medidor 2.0 Recibo del envío Conexiones 3.0 Almacenamiento, Instalación y Operación 3.1 General 3.2 Almacenamiento 3.3 Instalación 4.0 Mantenimiento 4.1 General 4.2 Desensamble del Medidor General 4.3 Desensamble de las Unidades de Medición 4.4 Limpiando la Unidad de Medición (Referente a la Figura 4 4.5 Reensamble – Unidad de Medición (Referente a las Figuras 4.6 Ajustando una espacio libre al final (Referente a la fig 4.7 Ajustes del engrane de tiempo (Referente a la figura 4-2 4.8 Finalización del reensamble de la unidad de medición e i 4-9 Especificaciones de Tornillos (BA-203-BA-235) 4.10 Llenando la unidad APL con aceite lubricante (Referente 5.0 Solución de Problemas Apéndice A – Sentencia de Descontaminación Sentencia de Descontaminación Apéndice B – Reporte de Problemas del Cliente Reporte de Problemas del Cliente
Compartir