Logo Studenta

5 2 2 Medidor de desplazamiento positivo - Cesar Delgado

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

X-BM201/235 
Revisión 01 
 
 
Medidor BiRotor APL 
Modelos de B-201 a B-235 
 
 
Manual de Instalación y Operación 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Brodie Meter., LLC 
 
19267Highway 301 North (30461) 
PO Box 450 
Statesboro, GA 30459-0450 
Teléfono: (912) 489-0200 
Fax: (912) 489-0294 
www.brodiemeter.com
http://www.brodiemeter.com/
Farketo
Note
Marked set by Farketo
 
 i
Instrucciones esenciales 
 
Brodie Meter Co., LLC diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con los estándares nacionales e 
internacionales. Al ser estos instrumentos productos técnicamente sofisticados, debe instalarlos apropiadamente, 
usarlos y darles mantenimiento para asegurar que continúen operando dentro de las especificaciones normales. Las 
siguientes instrucciones deben ser agregadas e integradas a su programa de seguridad cuando instale, use o les de 
mantenimiento a los productos Brodie Meter Co., LLC. 
 
• Lea todas las instrucciones antes de la instalación, operación y dar servicio a los productos. Si este manual de 
instrucciones no es el correcto, llame al 1-912-489-0200 y pregunte que manual es el adecuado. Guarde las 
instrucciones de este manual para referencias futuras. 
• Si no entiende ninguna de las instrucciones, contacte el representante de Brodie Meter Co., LLC para 
aclaraciones. 
• Siga todas las advertencias, precauciones, e instrucciones marcadas y suministradas con el producto. 
• Informe y capacite a su personal en la instalación, operación y mantenimiento adecuado del producto. 
• Instale su equipo como lo especifican las instrucciones del manual de instrucciones apropiado y de acuerdo a 
los códigos nacionales y locales aplicables. Conecte todos los productos con las fuentes apropiadas 
eléctricas. 
• Para asegurar un funcionamiento apropiado, utilice personal calificado para instalar, operar, actualizar, 
programas y darle mantenimiento al producto. 
• Cuando requiera partes de repuesto, asegúrese de que el personal adecuado usa partes de reemplazo 
adecuadas especificadas por el fabricante. Partes y procedimientos sin autorizar pueden afectar el 
funcionamiento del producto y poner la operación de su proceso en riesgo. Sustituciones “parecidas” pueden 
causar fuego, riesgos eléctricos, u operación impropia. 
• Asegúrese de que todas las puertas de los equipos estén cerradas y que las cubiertas protectoras estén en su 
lugar, excepto cuando le estén dando mantenimiento personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas 
y lesiones al personal. 
• Cuando instale el equipo, los tornillos deben ser de acuerdo a los requerimientos de ASME B16.5 párrafo 5.3 
y los materiales deben ser de acuerdo a ASME B16.5 Tabla 1B. Los empaques deben ser de acuerdo a los 
requerimientos de ASME B16.20. 
• Es la responsabilidad del cliente asegurar que la tubería u otros aditamentos conectados al BiRotor no 
establezcan presiones adversas al BiRotor. El diseño del BiRotor no ha sido evaluado con los efectos de 
tráfico, aire o temblores. 
• Es la responsabilidad del cliente proveer medidas de prevención de fuego. 
• El BiRotor ha sido diseñado sin considerar la corrosión. El cliente debe implementar un programa de 
mantenimiento e inspección para asegurar que ninguna parte del BiRotor tenga componentes que hayan sido 
sujetos a la corrosión. 
• El uso de este equipo para cualquier propósito para el que no fue diseñado puede causar en un daño y/o 
serias lesiones o la muerte al personal. 
 
 
 
 
ADVERTENCIA 
 
ALERTA 
No exceda la presión de trabajo máxima del 
BiRotor de la que se muestra en las placas. Es la 
responsabilidad del cliente el instalar este equipo 
en un sistema que provea una adecuada 
protección de la presión. 
 
 
Las líneas deben ser liberadas de material extraño 
potencialmente dañino tal como rebabas de 
soldadura, etc. Antes de que el BiRotor sea puesto 
en servicio. Un filtro de un tamaño apropiado debe 
ser instalado corriente arriba del BiRotor para 
protegerlo de la introducción de material extraño. 
 
 
Alerta 
 
Brodie Meter Co., LLC (“Brodie”) no será responsable por errores técnicos o de editorial en este manual u omisiones 
en este manual. Brodie no garantiza, expresa o implica, incluyendo las garantías implicadas mercantiles para 
un propósito particular con respecto a este manual y, en ningún caso, Brodie será responsable de cualquier 
daño consecuente especial incluido, pero no limitado, a pérdida de producción, pérdida de ganancias, etc. 
 
Los nombres de productos usados en este manual son para identificación del fabricante o suministrador 
solamente y pueden ser marcas registradas de estas compañías. 
 
Los contenidos en esta publicación son presentados para propósitos de información solamente, y mientras cada 
esfuerzo ha sido hecho para asegurar su exactitud, no serán garantías, expresadas o implicadas, con respecto a los 
productos o servicios descritos aquí o su uso o aplicación. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los 
diseños o especificaciones de tales productos cuando sea necesario. 
 
Brodie no asume la responsabilidad por la selección, uso o mantenimiento de cualquier producto. La responsabilidad 
por la selección apropiada, uso y mantenimiento de los productos Brodie pertenece solamente al comprador y usuario 
final. 
 
Brodie Meter Co., LLC 
Statesboro, Georgia, USA 
 
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducido o copiado en cualquier forma o 
cualquier medio- gráfico, electrónico o mecánico- sin primero recibir el permiso escrito de Brodie Meter Co., LLC 
Statesboro, Georgia, U.S.A. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ii
 
Garantía 
 
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones contenidas en la sección 2 y excepto lo expreso en este 
manual, Brodie Meter Co., LLC (“Brodie”) garantiza que el Firmware ejecutará las instrucciones programadas 
por Brodie, y que los bienes fabricados o servicio provisto por Brodie estarán libres de defectos en materiales 
o mano de obra bajo uso y cuidado normal hasta que finalice el periodo de garantía aplicable. Los bienes 
están garantizados por doce meses (12) de la fecha de instalación inicial ó dieciocho meses (18) de la fecha 
de envío por Brodie, cualquier periodo que expire primero. Los consumibles y servicios están garantizados por 
un periodo de 90 días de la fecha de envío o de terminados los servicios. Los productos comprados por Brodie 
de una tercera partida para la reventa al comprador (“Reventa de productos”) solamente tendrán la garantía 
del fabricante original. Si el comprador descubre cualquier defecto que entre en la garantía y notifica a Brodie 
por escrito durante el periodo aplicable de garantía, Brodie corregirá cualquier error que sea encontrado en el 
Firmware o servicios, o reparar o reemplazar el punto F.O.B. de fabricación esa porción de bienes o Firmware 
encontrados por Brodie que sean defectuosos, o regresar el monto de la compra de la porción defectuosa de 
los bienes o servicios. Todos los reemplazos y reparaciones objeto de mantenimiento inadecuado, desgaste 
normal y uso, fuentes de poder no apropiadas, condiciones de ambiente no adecuadas, accidentes, mal uso, 
instalación inapropiada, modificación, reparación, almacenamiento o manejo, o cualquier otra causa que no 
sea culpa de Brodie, no están cubiertas por esta garantía limitada, y será un gasto del comprador. Brodie no 
será obligado a pagar cualquier costo o cargos incurridos por el comprador o cualquier otra partida excepto 
que se esté de acuerdo por escrito y autorizado por el representante de Brodie. Todos los costos de 
desmantelamiento, reinstalación y transporte y el tiempo de gastos del personal de Brodie de viaje y 
diagnóstico bajo esta garantía serán pagados por el comprador a menos que Brodie acepte por escrito. Los 
bienes reparados y partes remplazadas durante el periodo de garantía estarán en garantía por el tiempo que 
queda del periodo original opor noventa (90) días, el que sea más largo. Esta garantía limitada es la única 
garantía hecha por Brodie y puede ser enmendada solamente por escrito y firmado por un representante de 
Brodie. Excepto a lo que se expresó en este acuerdo, NO HAY REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE 
NINGÚN TIPO, EXPRESADAS O IMPLICADAS, COMO MERCANTILES, O DE UN PROPÓSITO EN 
PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se 
entiende que – la corrosión o erosión de materiales no es cubierta por nuestra garantía. 
2. LIMITACIÓN DE ENMIENDA Y RESPONSABILIDAD: Brodie no será responsable de daños causados por 
un retardo en el funcionamiento. La única enmienda en esta garantía es Reparación limitada, corrección, 
reemplazo o regreso del precio de la compra bajo cláusulas de garantías limitadas mostradas aquí. El 
comprador accede que en ningún caso es responsabilidad de Brodie hacia el comprador en casos de 
accidentes, daños consecuentes o punitivos. El término de Daños Consecuentes debe incluir, pero no estar 
limitado, a la pérdida de ganancias, pérdida de uso y pérdida de capital. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 iii
 
Tabla de Contenido 
 
 
INSTRUCCIONES ESENCIALES.................................................................................................................... I 
ALERTA .......................................................................................................................................................... II 
GARANTÍA..................................................................................................................................................... III 
1.0 INTRODUCCIÓN....................................................................................................................................... 1 
1.1 GENERAL................................................................................................................................................. 1 
1.2 DESCRIPCIÓN DEL MEDIDOR..................................................................................................................... 1 
1.3 NÚMERO DE MODELO DEL MEDIDOR ......................................................................................................... 2 
1.4 ESPECIFICACIONES .................................................................................................................................. 2 
2.0 RECIBO DEL ENVÍO ................................................................................................................................ 3 
3.0 ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ........................................................................... 5 
3.1 GENERAL................................................................................................................................................. 5 
3.2 ALMACENAMIENTO ................................................................................................................................... 5 
3.3 INSTALACIÓN............................................................................................................................................ 5 
3.4 OPERACIÓN ............................................................................................................................................. 6 
4.0 MANTENIMIENTO .................................................................................................................................... 7 
4.1 GENERAL................................................................................................................................................. 7 
4.2 DESENSAMBLE DEL MEDIDOR GENERAL.................................................................................................... 8 
4.3 DESENSAMBLE DE LAS UNIDADES DE MEDICIÓN ........................................................................................ 9 
4.4 LIMPIANDO LA UNIDAD DE MEDICIÓN (REFERENTE A LA FIGURA 4-8)........................................................ 10 
4.5 REENSAMBLE – UNIDAD DE MEDICIÓN (REFERENTE A LAS FIGURAS 6-3, 6-4, 6-5 Y 6-6) .......................... 10 
4.6 AJUSTANDO UNA ESPACIO LIBRE AL FINAL (REFERENTE A LA FIGURA 4-3)................................................. 11 
4.7 AJUSTES DEL ENGRANE DE TIEMPO (REFERENTE A LA FIGURA 4-2) .......................................................... 11 
4.8 FINALIZACIÓN DEL REENSAMBLE DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN E INSTALACIÓN DEL MEDIDOR (REFERENTE A 
LAS FIGURAS 6-1 – 6-5) ............................................................................................................................... 12 
4-9 ESPECIFICACIONES DE TORNILLOS (BA-203-BA-235)............................................................................. 12 
4.10 LLENANDO LA UNIDAD APL CON ACEITE LUBRICANTE (REFERENTE A LA FIGURA 6-6) .............................. 13 
5.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................................ 18 
APÉNDICE A – SENTENCIA DE DESCONTAMINACIÓN .......................................................................... 19 
SENTENCIA DE DESCONTAMINACIÓN............................................................................................................. 19 
INFORMACIÓN REQUERIDA............................................................................................................................ 19 
PRODUCTO 1 ............................................................................................................................................... 19 
PRODUCTO 2 ............................................................................................................................................... 19 
APÉNDICE B – REPORTE DE PROBLEMAS DEL CLIENTE..................................................................... 21 
REPORTE DE PROBLEMAS DEL CLIENTE........................................................................................................ 21 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1.0 Introducción 
1.1 General 
 
El medidor BiRotor Automático de Presión Lubricado 
Brodie (APL), y de aquí en adelante llamado medidor, 
es un instrumento de exactitud hecho con precisión el 
cual utiliza el principio de medición de 
desplazamiento positivo para medir el flujo y está 
diseñado para medir líquidos con baja lubricidad tales 
como el butano, propano, etano, gasolina natural o 
líquidos que arrastran sólidos tales como el petróleo 
crudo. 
 
Se aseguran una larga vida y bajo mantenimiento del 
sistema de lubricación de presión automática, de aquí 
en adelante llamado APL, el cual provee una 
lubricación limpia constante a los soportes de bola, 
engranes de tiempo y engranes del controlador de 
registro de la unidad e medición. Los engranes y 
soportes están aislados del flujo de la corriente por 
sellos mecánicos. 
1.2 Descripción del Medidor 
 
Ensamble del medidor 
 
El medidor en general consiste de cuatro 
componentes básicos: una unidad de medición 
instalada en una cubierta exterior, la unidad APL para 
proveer soporte y lubricación a los engranes; un 
regulador para la calibración del medidor y el equipo 
necesario de conteo para registrar la cantidad de 
líquido que pasa. 
 
El principio de operación del medidor es plasmado en 
la función de dos rotores los cuales son las únicas 
partes en movimiento dentro de la unidad de 
medición. Siempre son balanceadas dinámicamente 
con una de la otra o con la cubierta en la que rotan. 
Son mantenidas en un tiempo apropiado por 
engranes elípticos. Ellos dividen el volumen siendo 
medido en segmentos, separan cada segmento del 
flujo de la corriente momentáneamente, luego los 
regresan a la corriente. Los segmentos de flujo son 
contados y los resultados son transferidos a un 
registro totalizador o a otro dispositivo de registro de 
flujo por medio de un tren de engrane.El medidor BiRotor es único en que no usa ningunos 
trenes de deslizamiento o partes recíprocas no hay 
cargas de choques en el mecanismo durante la 
operación resultando del cambio de masas fuera de 
balance. 
Cualquier regulador de exactitud, ubicado en a salida 
del contador permite al operador, en la instalación, 
ajustar la salida de la unidad de medición para leer un 
número exacto de unidades de volumen. Así, el 
regulador de exactitud actúa como un cambiador de 
engrane de variables (similar al acelerar o disminuir el 
tiempo del reloj) y permite un ajuste del ±3% del 
medidor. El medidor puede ser suministrado con 
cualquiera de varios accesorios tales como un 
generador de pulso de alta frecuencia, un contactor 
de impulso, un compensador de temperatura 
automático (ATC), etc. Las unidades proveen varias 
funciones para control local o remoto y/o lectura local 
o remota. 
 
ADVERTENCIA 
Antes de poner el medidor en servicio, vaya al 
manual de instrucciones apropiado para estas 
unidades accesorias si el medidor está equipado. 
 
El medidor tiene un sistema de lubricación positiva 
integral (APL) para suministrar lubricación limpia 
constante a los soportes del medidor, engranes de 
tiempo, engranes del controlador del contador y los o-
rings. Los dos rotores son las únicas partes en 
movimiento sujetas al flujo de la corriente. El sistema 
APL, como se ilustra en la figura 1-1, está compuesto 
por un cilindro hidráulico, una válvula de desfogue, 
una válvula de aguja, accesorios de llenado y sellos 
de aislamiento mecánicos. 
 
Cilindros hidráulicos 
 
El cilindro hidráulico incorporado a la unidad APL 
actúa como una reserva de lubricante y un elemento 
de segregado entre el producto siendo medido y el 
lubricante. Contiene un pistón y una varilla que se 
extiende a través de la parte superior del pistón para 
una identificación visual del nivel del lubricante. La 
presión de la tubería corriente arriba (entrada del 
medidor) está aplicada a u lado del pistón opuesta al 
suministro del lubricante, así presurizar el lubricante a 
un valor igual o un poco mayor a la presión del 
medidor interna. 
 
Válvula de desfogue 
 
La válvula de desfogue incorporada en la unidad APL 
sirve para proteger el medidor de presión excesiva 
cuando se cargue el sistema APL con aceite 
lubricante. Si la presión del lubricante excede la 
presión de la tubería en 30 psi (206 kPa), esta válvula 
se abrirá, liberando una pequeña cantidad de 
lubricante a la atmósfera. 
 1
 
Sellos de la grúa 
ADVERTENCIA 
No exceda en operar este instrumento de las 
operaciones listadas. Al fallar al seguir estas 
indicaciones podría causar lesiones serias o daños 
al equipo. 
 
Los sellos mecánicos ubicados en el eje del rotor 
entre el rotor y los soportes del rotor segregan el 
lubricante del producto siendo medidor. Los sellos 
son caracterizados por su habilidad para permanecer 
sellos efectivos con un poco o sin presión diferencial 
y por su poca necesidad de ser apretados. La 
característica de ser apretados es un factor 
importante en proveer una medición exacta. 
 
Material de construcción 
 
 Cubierta: Construcción de acero soldada en 
combinación con acero fundido y placa de acero. Válvula de aguja y lubricación de accesorios 
 Unidad de medición: 
La válvula de aguja es utilizada solamente cuando es 
necesaria para llenar el APL con lubricante. Una 
bomba de mano puede ser insertada en la entrada, 
ubicada entre la válvula de aguja y la válvula de 
desfogue, para recargar el sistema con lubricante. 
Esto puede ser realizado mientras el sistema está 
bajo presión. 
Rotores: Tres lóbulos, hierro fundido, aluminio tratado 
al caliente. 
Ejes del rotor: aterrizado y pulido ETD 150. 
Soportes del rotor: acero inoxidable. 
Cuerpo y cubiertas finales: níquel hierro fundido. 
Placa de la base del contador 
Cuerpo: acero 
O-ring. Vitón estándar 
1.3 Número de Modelo del Medidor Empaques del controlador base: acero inoxidable 
Ejes del controlador: acero inoxidable 
Soportes de la bola del eje del controlador: acero 
inoxidable 
El número de modelo, serial, rango de flujo y presión 
de operación aparecen en la placa unida al cuerpo 
del medidor. Conexión: 8”, 10”, 12” ó 26” brida ANSI 
Rango de temperatura del producto: -20º a 150º F (-
29º a 66º) 1.4 Especificaciones 
 Las siguientes especificaciones se aplican para el 
medidor a menos que otra cosa se especifique. 
 
 
 
Figura 1.1 Esquema del sistema de Lubricación 
 2
 
Capacidades 
Modelo US 
GPM 
IMP 
GPM 
Bbls/Hr Mtr/Hr 
cúbico
B201 
B203 
B204 
B205 
210 a 
2,100 
175 a 
1,750 
300 a 
3,00 
47 a 
470 
B201 
B203 
B204 
B205 
330 a 
3,300 
275 a 
2,750 
470 a 
4,700 
75 a 
750 
B221 
B223 
B224 
B225 
437 a 
4,375 
364 a 
3,640 
625 a 
6,250 
99 a 
999 
B231 
B233 
B234 
B235 
910 a 
9,100 
758 a 
7,580 
1,300 a 
13,000 
207 a 
2,070 
 
Peso y volumen de envío 
B201 842 lbs. @ 20.7 Cu. Feet (382 kgs. @ .58 Cu. Meters) 
B203 898 lbs. @ 20.7 Cu. Feet (407 kgs. @ .58 Cu. Meters) 
B204 1,275 lbs. @ 23.1 Cu. Feet (578 kgs. @ .65 Cu. Meters) 
B205 1,766 lbs. @ 24.1 Cu. Feet (801 kgs. @ .68 Cu. Meters) 
B211 1,294 lbs. @ 24.5 Cu. Feet (587 kgs. @ .69 Cu. Meters) 
B213 1,368 lbs. @ 24.5 Cu. Feet (620 kgs. @ .69 Cu. Meters) 
B214 1,623 lbs. @ 27.6 Cu. Feet (736 kgs. @ .78 Cu. Meters) 
B215 2,475 lbs. @ 29.7 Cu. Feet (1,122 kgs. @ .84 Cu. Meters) 
B221 3,050 lbs. @ 48 Cu. Feet (1,383 kgs. @ 1.36 Cu. Meters) 
B223 3,154 lbs. @ 48 Cu. Feet (1,430 kgs. @ 1.36. Cu. Meters) 
B224 3,495 lbs. @ 49 Cu. Feet (1,585 kgs. @ 1.38 Cu. Meters) 
B225 4,895 lbs. @ 51Cu. Feet (2,220 kgs. @ 1.44 Cu. Meters) 
B231 8,500 lbs. @ 136 Cu. Feet (3,855 kgs. @ 3.85 Cu. Meters) 
B233 8,650 lbs. @ 136 Cu. Feet (3,923 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) 
B234 8,900 lbs. @ 136 Cu. Feet (4,036 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) 
B235 9,000 lbs. @ 136 Cu. Feet (4,090 kgs. @ 3.84 Cu. Meters) 
2.0 Recibo del envío 
 
Cuando reciba su medidor, inspeccione la parte 
exterior del paquete para ver si tiene daños los cuales 
pudieron haber pasado durante el envío. Los daños 
ocurridos durante el envío son responsabilidad 
del la empresa encargada y no entra en la garantía 
de fábrica. Si el paquete está en buenas condiciones 
quite la cubierta que tiene la lista de empaque y con 
cuidado quite el medidor y todos sus componentes 
incluidos en el envío del paquete. Busque por daños y 
partes faltantes, comparando con la lista de envío, 
antes de descartar el material de empaque. Si hacen 
falta artículos, contacte a su representante de ventas. 
Se requerirá su número de ventas. 
 
Si el empaque está dañado, notifique a la 
compañía que lo envío inmediatamente. Si e 
medidor debe ser regresado por reemplazo o 
reparación, se debe incluir un reporte de materiales 
regresados (RMR) con el medidor o los componentes. 
Las formas RMR pueden ser obtenidas de su 
representante de ventas o su departamento de 
servicios de producto. Además del RMR, una hoja de 
datos de seguridad del material y declaraciones de 
descontaminación deben ser incluidas con los 
artículos siendo regresados a la fábrica. 
 
Una declaración de descontaminación es incluida 
en la parte de atrás de este manual (vea el 
Apéndice A). 
 
Conexiones 
Presión de trabajo 
máxima 
@ 100F (38C) 
Presión de trabajo 
máxima 
@ 150F (65C) 
Modelo Conexiones PSI kPa PSI kPa 
B201 8" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 
B203 8" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 
B204 8" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 
B205 8" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 
B211 10" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 
B213 10" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 
B214 10" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 
B215 10" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 
B221 12" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 
B223 12" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 
B224 12" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 
B225 12" 600 LB. ANSI 1480 10204 1415 9756 
B231 16" 150 LB. ANSI 285 1965 272 1875 
B233 16" 300 LB. ANSI 300 2068 300 2068 
B234 16" 300 LB. ANSI 740 5102 707 4874 
B235 16" 600 LB. ANSI900 6205 900 6205 
 
 
 3
 
Figura 1.4 Curva de exactitud típica Figura 1.4 Caída de presión típica 
 
 
 
 
Figura 1.4 Dimensiones certificadas 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Tabla 1.3 Dimensiones certificadas 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dimensiones Brida 
Tamaño Modelo 
 
 
 4
 
Si el medidor es quitado de servicio debe ser 
completamente llenado y neutralizado antes de 
enviarlo. Se debe tener cuidado para asegurar que el 
producto quitado del medidor está de acuerdo con las 
reglas federales, estatales y locales. Nota: Ponga el 
medidor en la brida de entrada para completamente 
drenarlo de fluidos. 
 
Las bridas deben ser selladas para mantener el fluido 
residual sin fugar mientras se transporta el medidor. 
El tipo de brida de sellado requerida variará con la 
forma del transporte usado. Contacte a la empresa de 
transporte para instrucciones específicas. 
 
El medidor debe ser montado de forma segura en un 
patín de madera para el envío. Se deben usar el 
contenedor original o una caja de madera sólida para 
proteger el medidor del exterior. 
 
Cuando empaque el medidor o los componentes para 
regresarlo a la fábrica, ponga el RMR y una copia de 
la lista de empaque que fue entregada con el 
medidor. Ponga la lista con el artículo siendo enviado 
y el número de referencia RMR en la parte de afuera 
del contenedor del envío. 
 
El equipo regresado de fábrica sin la documentación 
apropiada será regresado a la persona que lo envió a 
su costo. 
 
Envíe el contenedor a: 
Brodie Meter Co., LLC 
Product Service Department 
19267 Hwy. 301 North 
Statesboro, GA 30461 
Teléfono: 912-489-0200 
Fax: 912-489-0294 
service@brodiemeter.com
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3.0 Almacenamiento, Instalación y 
Operación 
3.1 General 
 
La siguiente es una guía general para el 
almacenamiento, envío, instalación, y arranque 
apropiados de cualquier medidor Brodie BiRotor. Se 
puede obtener información adicional del uso 
apropiado de los medidores del estándar API 1101 – 
Measurement of Petroleum Liquid Hydrocarbons by 
Positive Displacement Meter. 
3.2 Almacenamiento 
 
Los medidores Brodie son instrumentos de precisión y 
deben ser manejados con cuidado. No deben ser 
sujeto a un manejo rudo o almacenamiento en lugares 
húmedos, extremas temperaturas, o donde material 
extraño pueda introducirse. 
 
La cubiertas de las bridas deben permanecer en el 
medidor hasta que esté listo para la instalación. 
 
Si se espera un almacenamiento extendido bajo 
condiciones de campo duras los medidores deben ser 
almacenados en cajas de madera alineadas a prueba 
de agua. Paquetes desecantes deben ser pegados en 
la parte interior de las bridas del medidor para reducir 
los efectos de la humedad en el elemento de 
medición. Se debe tener precaución para asegurar 
que los paquetes desecantes sean quitados ates de la 
instalación. 
 
Si el medidor es quitado de servicio por un periodo de 
tiempo extendido debe ser limpiado con un aceite 
ligero antes de ser puesto en almacenamiento. Las 
bridas del medidor deben ser cubiertas con seguridad. 
3.3 Instalación 
ADVERTENCIA 
Los compuestos usados en la elaboración de 
empaques de elastomer, o-rings y sellos, por 
naturaleza, se deteriorarán sobre un periodo 
extendido de tiempo. Esto depende en el material 
del elastomer, la frecuencia de operación y el 
producto siendo medido. Se debe tener extrema 
precaución cuando mida líquidos volátiles o cuando 
use un medidor que ha sido almacenado por un 
periodo de tiempo extendido. La pérdida de la 
integridad de los sellos puede resultar en una fuga, 
daños al equipo y/o lesiones al personal. 
 5
mailto:service@brodiemeter.com
 
1. El medidor debe ser montado en una base 
segura. Se deben tomar consideraciones 
para la posición de un ángulo correcto para el 
adaptador y para el peso del medidor cuando 
se requiera una instalación vertical. 
2. Se debe tener cuidado para que la conexión 
del drenado quede accesible. 
a. Se puede instalar una válvula en la línea de 
drenado para facilitar el drenado de agua y 
sedimentos del medidor. Se recomienda 
tener una válvula que se pueda cerrar para 
reducir la oportunidad de drenados 
accidentales del medidor. 
b. Cualquier producto drenado del medidor, 
manualmente o a través de un sistema de 
drenado centralizado, debe ser de acuerdo 
con las leyes locales, estatales y 
federales. 
3. Las bases del patín y tubería de proceso 
deben ser aseguradas apropiadamente para 
minimizar la vibración de la línea en el 
medidor. 
4. Las provisiones deben ser hechas para 
asegurar que la expansión térmica no levante 
la presión de la línea arriba del rango de 
presión máximo del medidor. 
5. Todas las tuberías de proceso deben estar 
limpias y libres de residuos para asegurar 
que materiales extraños no entren al 
medidor. Para una protección continua un 
filtro debe ser instalado corriente arriba del 
medidor. 
6. Se debe instalar una válvula que límite el flujo 
corriente abajo del medidor para mantener 
una adecuada presión de arrastre y proteja el 
medidor de excesivos flujos. 
7. Si se requiere, se debe instalar un eliminador 
de aire corriente arriba del medidor. 
8. No deje que quede agua en el medidor. Si ha 
entrado agua en e medidor quite la unidad 
interior y límpiela con aceite lubricante ligero. 
9. El flujo estándar del medidor es de izquierda 
a derecha. Si se requiere de derecha a 
izquierda, consulte a su agente local Brodie o 
a un centro de reparación autorizado. 
10. El patrón de correa en los accesorios del 
medidor permite ser rotado en incrementos 
de 90 grados. La posición requerida debe ser 
seleccionada antes de instalar el servicio 
eléctrico al medidor. Se debe tener cuidado 
para no dañar e tubo capilar en la 
compensación d temperatura si está 
equipada. 
11. Las válvulas de aislamiento deben ser 
instaladas en ambas terminales del medidor 
para minimizar el producto cuando se quite 
cualquiera de sus componentes de la línea. 
3.4 Operación 
 
PRECAUCIÓN 
No opere este instrumento en exceso de los valores 
establecidos en las especificaciones 1.4. 
 
Iniciando el flujo en el medidor 
 
Se deben considerar las siguientes recomendaciones 
cando el medidor es puesto en operación por primera 
vez o cualquier ves que el medidor se ha drenado. 
 
1. Si se espera grandes cantidades de 
escombros en la tubería de proceso durante 
el arranque se recomienda que se quite el 
elemento de medición del medidor hasta que 
las líneas estén libres de materiales extraños. 
Una bobina puede ser usada como reemplazo 
temporal del medidor. El filtro debe ser 
quitado para eliminar la posibilidad de 
rupturas. 
2. Lentamente introduzca el producto en el 
medidor. Abra la válvula corriente arriba 
mientras la válvula corriente abajo permanece 
cerrada. 
3. Lentamente introduzca aire del sistema a la 
ventila en el punto alto. 
4. Una vez que el aire se ha eliminado, 
lentamente abra la válvula corriente abajo. 
Permita que el medidor corra 
aproximadamente al 20 por ciento de su flujo 
máximo por dos minutos. Observe la rotación 
de las ruedas contadoras para asegurar que 
el medidor esté operando suavemente. 
Continúe abriendo la válvula corriente abajo 
hasta que esté completamente abierta. Se 
debe tener cuidado para asegurar que el flujo 
máximo del medidor no se ha excedido. 
Confirme que el ajuste en la válvula de control 
de flujo esté apropiadamente fijo y está en 
control del sistema. 
5. No cierre las válvulas rápidamente. Esto 
puede causar que la presión pueda dañar el 
medidor. 
6. no haga ajustes al medidor o a sus accesorios 
mientras esté corriendo. Cuando los ajustes 
son hechos, debe correr un pequeño lote a 
través del medidor antes de hacer la siguiente 
corrida de prueba. Esto permite que los 
componentes cambien al nuevo valor. 
 6
 
7. Pruebe el medidor para establecer un factor 
del medidor bajo condiciones de operación 
reales. Se debe proveer registros y datos del 
medidor pertinentespara establecer un 
historial de funcionamiento del medidor. 
 
Brodie Meter Co., LLC tiene técnicos de servicio 
altamente calificados quienes están disponibles para 
proveer una asistencia al arranque. Contacte a Brodie 
o a su centro de reparación autorizado Brodie local si 
se requiere asistencia. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.0 Mantenimiento 
 
ADVERTENCIA 
Se debe tener extremo cuidado cuando la cámara 
de medición está expuesta y es manejada. Se 
deben mantener las manos alejadas del engrane de 
tiempo, los rotores y la cámara de medición o 
podría causarle serias lesiones. Debido a la
precisión del balance del rotor y los engranes de 
tiempo, se pueden mover fácilmente. Mantenga las 
manos alejadas de estas partes ¡todo el tiempo! No 
se debe sostener de estas partes nunca cuando le 
dé servicio al medidor. 
4.1 General 
 
La cantidad de mantenimiento necesario para un 
funcionamiento del medidor eficiente depende de los 
factores tales como: 
1. Continuidad en la operación – Un medidor el 
cual opera casi continuamente, obviamente 
requerirá más atención que uno con un 
trabajo intermitente. 
2. Razón de Flujo – La vida práctica de cualquier 
pieza de equipo es proporcional a su 
velocidad de operación. Un medidor operando 
a su, o cerca de, su máxima razón de 
operación naturalmente tendrá una vida más 
corta que uno que opera a una razón menor. 
3. Valor de Lubricación del Producto – Otros 
factores siendo iguales, un medidor 
manejando un aceite de lubricación ligero 
tendrá una vida mayor que uno manejando 
combustible de motor seca. 
4. Limpieza del Producto – Materia sólida 
abrasiva acelera el desgaste del medidor. 
 
Aquellos medidores a los que se les da una pequeña 
atención regular tendrán un mejor funcionamiento y 
una vida más larga que aquellos a los que no se les 
da atención hasta que han fallado. Frecuentemente, 
el funcionamiento de un medidor dependerá sobre el 
funcionamiento apropiado del equipo de accesorios 
en el sistema de tuberías. A continuación se listan 
algunos factores y condiciones que influyen en el 
funcionamiento del medidor: 
 
1. Un medidor debe mantenerse lleno con el 
líquido que mide. El drenado resulta en la 
formación de depósitos lo que incrementa la 
fricción mecánica. Cualquier válvula apagada 
o válvulas de verificación con fugas las cuales 
 7
 
permiten que el medidor se drene deben ser 
reparadas o reemplazadas. 
2. Se debe tener un medidor de petróleo libre 
de agua. Generalmente, la inspección regular 
y drenado de tanques de almacenamiento 
son suficiente protección. 
3. Limpie los filtros frecuentemente. 
4. Válvulas de cierre de carga suaves o 
cámaras de choques para la eliminación de 
golpe de ariete se deben mantener en buen 
estado de trabajo. 
5. Se les debe de dar una inspección ocasional 
a las válvulas y mecanismos de operación de 
u eliminador de aire. Esto es especialmente 
verdadero cuando una condición crítica de 
aire existe y por esta razón. El 
funcionamiento del medidor es muy 
dependiente en la apropiada eliminación de 
aire. Las válvulas y mecanismos de 
operación de un eliminador de aire son 
sujetas a condiciones de operación muy 
difíciles. Con algunos productos, el mojado y 
secado alternado resultan en una formación 
pegajosa. Los vapores del a mayoría de los 
productos de petróleo son más corrosivos 
que los líquidos. En algunas instalaciones, el 
aire salda es un factor de corrosión. 
6. Se le debe dar protección al contador del 
sistema durante condiciones ambientales 
extremas. 
7. Un medidor fuera de servicio por cualquier 
periodo de tiempo debe ser llenado con 
aceite lubricante ligero. 
8. Mantenga los manuales Brodie disponibles 
para referencias posteriores. 
PRECAUCIÓN 
Antes de realizar cualquier procedimiento de 
desensamble o reensamble, todos los flujos del 
medidor deben ser cerrados. Todas las conexiones 
eléctricas a los accesorios deben ser 
desconectados. El servicio se debe de dar por 
personal entrenado y calificado solamente. 
4.2 Desensamble del Medidor General 
 
La limpieza es de principal importancia cuando 
trabaje con instrumentos de precisión. El área de 
trabajo debe ser limpiada y las partes del medidor 
lavadas completamente. Todos los empaques y o-
rings deben ser quitaos y reemplazados. Esta política 
asegurará un funcionamiento máximo del medidor 
Brodie BiRotor a menos consto y con mayor 
exactitud. 
Quitando la unidad de medición 
 
ADVERTENCIA 
Verifique que todo el fluido de las tuberías y las de 
proceso haya sido quitado del medidor. Si falla e 
liberar la presión antes de darle servicio al medidor 
pudiese resultar en lesiones y/o daños al medidor. 
 
1. Quite todos los contactos de drenado (artículo 
18), drene el medidor y reemplace los 
contactos. 
2. Quite todos los accesorios, incluyendo el 
regulador (artículo 10) y la placa de la base 
del contador (artículo 6) quitando los tornillos 
(artículos 9 y 17). 
3. Levante el tubo de sello estático (artículo 19) 
con o-rings unidos (artículo 20) de la cubierta 
del medidor (artículo 4). 
4. Desconecte el tubo (artículo 24) conectado a 
la unidad APL (artículo 23). Quite la unidad 
APL del medidor desatornillando la manija 
(artículo 28). 
5. Quite las tuercas y tornillos (artículos 2 y 3) 
para permitir la separación del final de la 
cubierta (artículo 1) de la cubierta del medidor 
(artículo 4). 
6. Quite los tubos unidos a la unidad de 
medición (artículo 35) y la cubierta del 
medidor (artículo 4) desconectando el tubo 
(artículo 22) en los conectores. 
7. Desconecte la unidad de medición (artículo 
23) del final de la cubierta (artículo 1) 
quitando los tornillos (artículo 24). 
8. La unidad de medición ahora puede ser 
inspeccionada. En algunos casos, será 
suficiente una buena lavada con un solvente 
limpiador o queroseno para limpiarlo de 
corrosión o material extraño t al unidad puede 
ser reinstalada sin un mayor desensamble. En 
el caso de que los rotores estén bloqueados 
con material sólido, será necesario quitar los 
rotores y al caja de engrane para una mayor 
limpieza. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 8
 
ADVERTENCIA 
Se debe tener extremo cuidado cuando la cámara 
de medición está expuesta y es manejada. Se 
deben mantener las manos alejadas del engrane de 
tiempo, los rotores y la cámara de medición o 
podría causarle serias lesiones. Debido a la 
precisión del balance del rotor y los engranes de 
tiempo, se pueden mover fácilmente. Mantenga las
manos alejadas de estas partes ¡todo el tiempo! No 
se debe sostener de estas partes nunca cuando le 
dé servicio al medidor. 
 
4.3 Desensamble de las Unidades de 
Medición 
 
Desensamble –203505-030 y 223505-030 
 
1. Ponga la unidad de medición en un bloque de 
madera con la caja de engrane hacia abajo. 
2. Desconecte y quite la tubería (artículo 49) 
unida entre las tornillos de enfrente (artículo 
6) y la caja de engrane (artículo 5). 
3. Quite los tornillos y las arandelas (artículos 8 
y 38) luego quite los tornillos de enfrente 
(artículo 6). 
4. Quite los tornillo y las tuercas (artículos 17 y 
42) y el retenedor (artículo 18). 
NOTA: 
No quite la placa frontal terminal (artículo 3) ahora. 
5. Gire el cuerpo de la unidad de medición 
(artículo 2) para que la parte frontal de la 
cubierta descanse en el soporte de madera y 
el ensamble de la caja de engrane (artículo 5) 
esté hacia arriba. 
6. Quite los tornillos (artículo 29) uniendo el 
ensamble de la caja de engrane a la placa 
terminal (artículo 3). 
7. Quite las arandelas del eje de cada rotor. 
NOTA: 
Los bloques del rotor son como lo muestra la figura 
4-1. 
8. Quite los engrane de tiempo (artículo 20 y 28) 
de cada eje del rotor poniendo los engrane 
ligeramente en una superficie plana con un 
plástico o de goma. 
NOTA: 
Evita golpear los dientes de los engrane (artículo 20 
y 28). El agujero del centro de cada engrane se 
ajusta al eje del rotor. 
9. Quite los separadores del rotor (artículo27) 
de cada eje del rotor. 
 
10. Quite los tornillos (artículo 26) y separe la 
placa de montaje (artículo 23) de la placa final 
(artículo). 
 
11. Los rotores y la caja de engrane (artículo 5) 
pueden ahora ser lavados completamente con 
solvente o queroseno e inspeccione. Si los 
rotores no muestran señal de contacto un de 
otro y si los engranes de tiempo parecen estar 
bien, no se necesitará mayor desensamble. 
Para desensamblar completamente, vaya al 
paso 12. 
 
12. Quite la placa final del cuerpo de la unidad de 
medición quitando los tornillos. 
NOTA: 
Puede ser necesario el tapar ligeramente la punta 
de la placa final para ayudar al quitarla. El tapar el 
final opuesto del eje del rotor ayudará el quitar la 
palca final. 
13. Los tornillos de bola pueden ser quitados de 
la placa final poniendo cinta o presionando la 
parte interior de los tornillos de bola de la 
parte interior de la placa. 
NOTA: 
Tenga cuidado en no dañar los sellos cuando quite 
los tornillos de bola. 
14. Con cuidado quite los sellos de grúa de la 
placa final. 
15. Quite los dos rotores del cuerpo de la unida 
de medición. 
16. Para desensamblar, gire el cuerpo y quite los 
tornillos de bola y lo sellos de la placa final. 
Quite los tornillos y desensamble la placa de 
cuerpo. 
 
Desensamble –213506-030 y 233505-030 
 
1. Ponga la unidad de medición en un bloque de 
madera con la caja de engranes hacia arriba. 
2. Desconecte y quite el tubo unido entre los 
tornillos y el ensamble. 
3. Quite los tornillos, arandelas luego quite los 
tornillos y el ensamble de la caja de engrane. 
4. En la unida de medición 213505-030, quite el 
adaptador. 
NOTA: 
No quite la placa final ahora. 
5. Gire el cuerpo de la unidad de medición. 
6. Quite los tornillos. 
7. Quite los engrane de tiempo (artículo 20 y 28) 
de cada eje del rotor poniendo los engrane 
ligeramente en una superficie plana con un 
plástico o de goma. 
NOTA: 
Los rotores son como lo muestra la figura 4-1. 
 9
 
 
8. Quite los engranes de tiempo de cada eje de 
rotor poniendo los engranes en una superficie 
plana con un plástico o de goma. 
NOTA: 
Evite golpear los dientes de los engranes. El centro 
de cada engrane se ajusta al final de cada eje del 
rotor. 
9. Quite los espaciadores del rotor de cada eje 
del rotor. 
10. Quite los tornillos y separe la placa de 
montaje de la placa final. 
11. El ensamble del rotor y de engranes ahora 
pueden ser lavados completamente con 
solvente o queroseno e inspeccionarlo. Si los 
rotores no muestran evidencia de contacto 
uno del otro y si los engranes se encuentran 
en buen estado, no se necesitará mayor 
desensamble. 
12. Quite la paca final del cuerpo de la unidad de 
medición quitando los tornillos. 
 
 
Figura 4.1 Método apropiado para bloquear 
rotores. 
 
 
 
13. Los tornillos de bola pueden ser quitados de 
la placa final poniendo cinta o presionando la 
parte interior de los tornillos de bola de la 
parte interior de la placa. 
14. Con cuidado quite los sellos de grúa de la 
placa final. 
15. Quite los dos rotores del cuerpo de la unida 
de medición. 
16. Para desensamblar, gire el cuerpo y quite los 
tornillos de bola y lo sellos de la placa final. 
Quite los tornillos y desensamble la placa de 
cuerpo. 
4.4 Limpiando la Unidad de Medición 
(Referente a la Figura 4-8) 
 
1. Se debe quitar el metal que sobresale con un 
raspador o con una lima. Quite solamente los 
puntosa altos no quite más metal del 
necesario. 
2. Pula los rotores con un paño de azafrán y 
lave con cuidado en solvente o queroseno 
para quitar todas las partículas de metal. 
3. Lime ligeramente las placas finales para 
quitar cualquier rebaba o lugares altos. Use 
papel lija para quitar cualquier corrosión 
rebaba de la superficie de los agujeros en 
donde se ponen los tornillos. 
4. Los cojinetes de bola deben ser limpiados e 
inspeccionados de desgaste. Desgaste 
excesivo dicta la necesidad de reemplazo de 
cojinetes. 
5. Todos los engranes y ejes en la caja de 
engranes deben ser inspeccionados. Verifique 
todos los o-rings de desgaste y reemplácelos 
si es necesario. 
4.5 Reensamble – Unidad de Medición 
(Referente a las Figuras 6-3, 6-4, 6-5 y 6-6) 
 
1. Lubrique todos los tornillos y o-rings con un 
aceite ligero. 
2. Reemplace la placa final frontal en el final 
opuesto de los engranes de tiempo. Alinee las 
aperturas del puerto en la placa final frontal 
con aquellos del cuerpo del medidor teniendo 
cuidad en alinear los dos tornillos con sus 
respectivos agujeros (figura 4-11). 
3. Asegure la placa final frontal al cuerpo por los 
dos tornillos e instálelos, alternando de un 
lado al otro cuando los apriete. 
4. Reemplace el sello con la parte de goma 
hacia abajo. 
 
 10
 
NOTA: 
La porción de anillo de acero pulido del sello puede 
ser instalado más convenientemente en una 
operación posterior. 
5. Ponga la arandela sobre el sello (figura 4-5). 
6. Instale los cojines de bola en la placa final. 
Presione hasta que se ajusten. 
7. Gire el cuerpo de la cubierta. Deslice en cada 
final de cada rotor el anillo de acero pulido 
que va en el sello. 
8. Inserte los rotores en las ranuras apropiadas 
para que los ejes del rotos sobre salgan del 
final abierto del cuerpo de la unidad de 
medición. 
9. Alinee las aperturas del puerto de la placa 
final con aquellas del cuerpo de la unidad de 
medición con cuidad para alinear los tornillos 
con sus correspondientes agujeros. Asegure 
la placa al cuerpo de la unidad de medición e 
instale los tornillos alternando de un lado al 
otro al apretarlos. 
10. Gire la unidad de medición y ponga los sellos 
con la superficie de goma hacia abajo. 
11. Ponga las arandelas sobre el sello. 
12. Instale los cojines de bola en la placa final. 
Presione hasta que se ajusten 
13. Reemplace la placa de montaje, asegure los 
tornillos y arandelas. Nota: la parte ancha de 
la placa de montaje va sobre los cuatro 
dientes del rotor. 
14. Reemplace el espaciador del rotor. 
15. Ponga el engrane pequeño de tiempo en el 
eje enroscado en el rotor de tres dientes y el 
engrane grande en el rotor de cuatro dientes. 
16. Instale las arandelas en los ejes del rotor. 
17. La unidad e medición ahora puede ser puesta 
en su lado para tener un mejor acceso o un 
mayor reensamble. 
18. Reemplace los retenedores en los rotores de 
4 y 3 dientes. Todas las unidades de 
medición requerirán dos retenedores excepto 
el número 213505-030 el cual tiene un 
retenedor y un adaptador del controlador en 
el rotor de 3 dientes. 
19. Para asegurar los cojinetes, cada unidad de 
medición está listada abajo: 
 
A. La unidad de medición 203505-030 
tiene dos tornillos y dos arandelas. 
B. La unidad de medición 213505-030 
requerirá reemplazar un tornillo en el 
rotor de tres dientes y un tornillo y 
una arandela en el rotor de 4 dientes. 
C. La unidad de medición 223505-030 
tiene dos tuercas. 
D. Unidad de medición 233505-030 tiene 
dos tornillos de tamaño distinto. El 
rotor de 4 dientes tiene cuatro tornillo 
y arandelas. Ponga dos tornillo en 
arandelas opuestas una de otra el 
rotor de 3 dientes. Luego reemplace 
los dos tornillos, controlador y las 
arandelas. Vea la figura 4-15 para 
una ilustración. 
4.6 Ajustando una espacio libre al final 
(Referente a la figura 4-3) 
 
1. Ajuste los dos tornillos ubicados en cada uno 
de los engranes hasta que ambos rotores 
estén libres dentro de la parte de atrás de la 
placa final trasera. 
2. Bloquee la salida del puerto ubicado en el 
final de la placa y determine la distancia entre 
la parte de atrás de la placa y el rotor de 3 
dientes. Repita este procedimiento de 4 
dientes. 
3. Ajuste los dos tornillos ubicados en el 
engrane pequeño hasta que la distancia entre 
la parte de atrás de la placa y el rotor de tres 
dientes está a la mitad de la distancia 
determinada. Repita este procedimiento para 
el engrane del controlador grande y el rotor de 
4 dientes. 
4. Si el espacio libre es ajustado 
apropiadamente,los rotores girarán 
libremente con el medidor en cualquier 
posición. Si algún rotor falla en giras 
libremente, repita el procedimiento. 
4.7 Ajustes del engrane de tiempo (Referente 
a la figura 4-2) 
 
1. Afloje la tuerca en el engrane de tiempo 
grande y, centre el lóbulo del rotor de 3 
dientes en una flauta del rotor de 4 dientes. 
Determina la distancia entre el lóbulo y la 
flauta de los dos rotores. Ajuste el espacio del 
rotor a una mitad de la distancia total. 
2. Usando una pieza de goma entre los 
engranes de tiempo, apriete la tuerca, 
verifique la libertad de operación. Si los 
rotores hacen contacto uno del otro, se debe 
repetir la operación de los engranes. 
3. Si los rotores estuvieran dañados, se 
encontrará que todos los lugares 
pronunciados altos no fueron quitados, es 
necesario encontrar estos lugares y quitarlos. 
 11
 
4. Cuando se haya completado el 
procedimiento, doble dos arandelas en contra 
de la tuerca, esto la asegurará. 
 
4.8 Finalización del reensamble de la unidad 
de medición e instalación del medidor 
(Referente a las figuras 6-1 – 6-5) 
 
1. La unidad de medición 213505-030 y 
233505-030, se refieren a las figuras 6-4 y 6-
6. 
a. Ponga la cubierta de engranes, 
asegúrela con tornillos. 
b. Ponga el empaque del ensamble de 
la caja de engranes y el tornillo 
frontal. Asegure en el rotor de tres 
dientes con tornillos y arandelas. El 
tornillo se unirá en el rotor de 4 
dientes con arandelas. 
Figura 4.3 Método apropiado para ajustar el 
espacio del rotor 
 
2. La unidad de medición 203505-030 y 
223505-030, se refieren a la figura 6-3. 
a. Ponga la caja de engrane, arandela y 
asegure los tornillos. 
b. Ponga los tornillos frontales, 
arandelas y asegure con tornillos y 
arandelas. 
3. Una la tubería a la unidad de medición. 
4. Conecte la unidad de medición. 
5. Reemplace la cubierta del medidor y o-rings. 
Asegure con tuercas y tornillos, figuras 4-18 y 
4-19. 
6. Ponga el tubo de sello estático con el o-ring. 
7. Ponga la placa base del contador. 
 
 
 
Figura 4.2 Método apropiado para ajustar el 
engrane de tiempo. 
 
 
8. Ponga el tubo y conecte la unidad APL a la 
cubierta del medidor. 
9. Reinstale los demás accesorios. 
10. Llene la unidad APL con aceite lubricante. 
 
4-9 Especificaciones de Tornillos (BA-203-BA-
235) 
Medidor Número Tornillos
2 110 B201 
36 110 
2 110 B203 
36 110 
2 300 B204 
36 110 
2 800 B205 
36 110 
2 110 B211 
36 110 
2 110 B213 
36 110 
2 300 B214 
36 110 
2 800 B215 
36 110 
2 235 B221 
36 400 
2 235 B223 
36 400 
2 635 B224 
36 400 
2 C/F B225 
36 C/F 
2 300 B231 
36 1500 
2 300 B233 
36 1500 
2 725 B234 
36 1500 
2 900 B235 
36 1500 
 
 12
 
4.10 Llenando la unidad APL con aceite 
lubricante (Referente a la figura 6-6) 
 
1. Seleccione una bomba de mano de aceite 
con una conexión capaz de conectarse a la 
unidad APL. El aceite lubricante usado en el 
APL debe ser de buena calidad de peso diez 
SAE no-detergente. 
2. Conecte la bomba de aceite al accesorio en 
la unidad APL. Abra la válvula de aguja. 
3. Llene la unidad APL hasta que la válvula de 
desfogue externa se abra y permita al aceite 
lubricante ser expelido a la atmósfera. 
4. Cierre la válvula de desfogue y desconecte la 
bomba de aceite. Nota: la varilla de 
indicación está en la marca de abajo ubicada 
en el cilindro hidráulico. Esto indica que la 
unidad APL está llena de aceite lubricante. 
Una vez que la varilla de indicación está 
ubicada en la parte superior, esto indica que 
se debe de rellenar la unidad con el 
procedimiento descrito arriba. 
 
Figura 4.3 Método apropiado para ajustar el 
espacio del rotor 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 4.4 Instalación de los sellos 
Nota: La parte de anillo del sello es más fácil de 
instalar cuando se reemplace los rotores. 
 
 
 
 
Figura 4.5 Instalación de las arandelas 
 
 
 
 13
 
 
 
Figura 4.6 Instalación de los soportes en el centro 
en la placa final. 
 
 
 
Figura 4.8 Método apropiado para el llenado del 
rotor 
 
 
Figura 4.7 Instalación del anillo del sello 
 
 
 
 
Figura 4.9 Posición de los rotores 
 
 14
 
 
Figura 4.10 Posición y parte inferior trasera de la 
placa 
 
 
Figura 4.12 Reemplazo de la placa de montaje y 
tornillos. La parte amplia de la placa se ajusta en 
el eje del rotor de 4 dientes. 
 
Figura 4.11 Aceite y reemplazo de los tornillos 
siguiendo con los tornillos restantes. 
 
 
Figura 4.13 Instalación del rotor y engranes de 
deslizamiento en el eje del rotor antes de poner 
las arandelas ilustradas en la figura 4.14 
 15
 
 
Figura 4.14 Reemplazo de las arandelas. Estas se 
deben poner en la ranura en el engrane de tiempo. 
 
 
Figura 4.16 Ajustes del rotor, placa final, sellos, 
arandelas, y cojines de bolla. 
 
 
 
Figura 4.15 Ilustración de la placa final frontal en 
la unidad de medición 233505-030. 
 
 
Figura 4.17 Asegure todas las tuercas a su 
apropiado tornillo y monte los accesorios como se 
desee. 
 
 16
 
 
Figura 4.18 posición del cuerpo del medidor 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 4.19 Asegure todos las tuercas a su tornillo 
apropiado y monte los accesorios como lo desee. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 17
 
5.0 Solución de Problemas 
 
La tabla 5.1 ha sido provista para ayudar en 
problemas básicos. Los procedimientos de 
desensamble están cubiertos en la sección 4 de 
mantenimiento. Si se encuentra con la necesidad de 
reparar el medidor, es importante que el servicio sea 
realizado por personal entrenado y calificado y se 
recomienda que contacte al departamento de 
reparación de Brodie. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Síntoma Causa posible Servicio requerido 
Falla del registro Quite el registro y vea si el eje de salida en el regulador gira 
con flujo medido. Si el eje de salida en el regulador gira, 
reemplace el registro. 
El medidor corre pero 
el contador no 
registra 
El regulador falla o entre 
el regulador y la placa 
base del contador la 
unión está rota. 
Quite el regulador y vea si el eje de salida en la placa base 
del contador gira con el flujo del fluido medido. Si el eje de 
salida de la placa base del contador gira, entonces 
inspeccione lo siguiente: 
1. Verifique el eje de entrada del regulador para ver si 
está roto. Si lo está, reemplácelo. 
2. Si no lo está, reemplace el regulador. 
El medidor no tiene el 
tiempo correcto 
Describe todos los espacios como se describe en la sección 
4-6. si hay discrepancias, alinee los rotores. 
Rotores dañados Quite los rotores como se describe en la sección 4-3ª y 4-3B. 
Si los rotores están gastados, límpielos como lo describe la 
sección 4-4. Si los rotores están dañados, repare. Instale 
rotores como se describe en la sección 4-5. 
Cojines de bola 
desgastados 
Quite los cojines de bola como se describe en la sección 4-
3A y 4-3B. Verifique para ver si los cojines de bola giran 
libremente. Si se encuentran discrepancias, reemplace los 
cojines de bola e instale como se describe. 
El medidor corre pero 
es ruidoso 
Engrane dañado en la 
placa base del contador. 
Desensamble la placa base del contador. Verifique si hay 
engranes gastados o dañados. Reemplácelos si es necesario 
y reensamble. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 18
 
Apéndice A – Sentencia de Descontaminación 
 
Brodie Meter., LLC 
 
19267Highway 301 North (30461) 
PO Box 450 
Statesboro, GA 30459-0450 
Teléfono: (912) 489-0200 
Fax: (912) 489-0294 
www.brodiemeter.com 
 
Sentencia de Descontaminación 
Número RMA: 
 
Artículo siendo regresado: 
 
 
Liste todos los químicos y fluidos de proceso y gases que han tenido contacto con el equipo, incluyendo agentes de 
limpieza. Agregue páginas adicionales de información si es necesario. Se requiere una hoja de datos de seguridad de 
materiales (MSDS) si productos graduados como no comestibles han sido usados con el artículo siendo regresado. 
 
Información requerida Producto 1 Producto 2 
Nombre de químicos.Peligros de seguridad y de salud. 
Precauciones. Primeros auxilios 
 
Por la presente certifico que el equipo siendo regresado ha sido limpiado y descontaminado de acuerdo con las 
prácticas industriales de bienes y cumpliendo con las regulaciones OSHA y DOT. Este equipo no posee riesgos de 
salud o seguridad debido a al contaminación. 
 
Firma: 
Nombre (mayúsculas): 
Título: 
Nombre de la compañía: 
Número de teléfono: 
Fax: 
e-mail: 
Motivo del regreso: 
Recordatorio: 
Todos los artículos siendo regresados deben ser empaquetados separadamente. Esta sentencia de descontaminación 
y las hojas MSDS deben ser puestas en un lugar fuera del contenedor de envío. 
 
 
 
Brodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear MetersBrodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear Meters 
 
 19
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Apéndice B – Reporte de Problemas del Cliente 
 
Brodie Meter., LLC 
 
19267Highway 301 North (30461) 
PO Box 450 
Statesboro, GA 30459-0450 
Teléfono: (912) 489-0200 
Fax: (912) 489-0294 
www.brodiemeter.com 
Reporte de Problemas del Cliente 
Para un servicio rápido, complete esta forma y regrésela con el equipo afectado al servicio al cliente en la 
dirección indicada abajo. 
Nombre de la compañía: 
Contacto técnico: Teléfono: 
Reparación PO#: Si hay garantía, S/N unidad: 
Dirección de factura:: 
Dirección de envío: 
Método de envío de regreso: 
Modelo de equipo #: S/N: Fecha de falla: 
Descripción del problema: 
 
 
 
 
¿Qué estaba pasando al momento de la falla? 
 
 
 
Comentarios adicionales: 
 
 
 
Reporte preparado por: Cargo: 
Si requiere asistencia técnica, por favor contacte el departamento de servicio del producto en 
Teléfono: (912) 489-0200 
Fax: (912) 489-0294 
service@brodiemeter.com
Recordatorio: 
Todos los artículos siendo regresados deben ser empaquetados separadamente. Esta sentencia de descontaminación 
y las hojas MSDS deben ser puestas en un lugar fuera del contenedor de envío. 
Brodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear MetersBrodie Meter Co., LLC: Manufacturers of BiRotor and Oval Gear Meters 
 21
mailto:service@brodiemeter.com
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Brodie Meter., LLC 
 
19267Highway 301 North (30461) 
PO Box 450 
Statesboro, GA 30459-0450 
Teléfono: (912) 489-0200 
Fax: (912) 489-0294 
www.brodiemeter.com 
Los contenidos de esta publicación 
son presentados para propósitos de 
información solamente, y mientras 
cada esfuerzo se ha hecho para 
asegurar su veracidad, no son 
hechas como garantizas, expresas o 
implícitas, con respecto a los 
productos o servicios descritos aquí 
o a su uso o aplicación. Brodie 
Meter Co., LLC se reserva el 
derecho de modificar o mejorar los 
diseños o especificaciones de tales 
productos sin avisar. 
 
 
	Manual de Instalación y Operación
	Instrucciones Esenciales
	Alerta
	Garantía
	Tabla de Contenido
	1.0 Introducción
	1.1 General
	1.2 Descripción del Medidor
	Ensamble del medidor
	2.0 Recibo del envío
	Conexiones
	3.0 Almacenamiento, Instalación y Operación
	3.1 General
	3.2 Almacenamiento
	3.3 Instalación
	4.0 Mantenimiento
	4.1 General
	4.2 Desensamble del Medidor General
	4.3 Desensamble de las Unidades de Medición
	4.4 Limpiando la Unidad de Medición (Referente a la Figura 4
	4.5 Reensamble – Unidad de Medición (Referente a las Figuras
	4.6 Ajustando una espacio libre al final (Referente a la fig
	4.7 Ajustes del engrane de tiempo (Referente a la figura 4-2
	4.8 Finalización del reensamble de la unidad de medición e i
	4-9 Especificaciones de Tornillos (BA-203-BA-235)
	4.10 Llenando la unidad APL con aceite lubricante (Referente
	5.0 Solución de Problemas
	Apéndice A – Sentencia de Descontaminación
	Sentencia de Descontaminación
	Apéndice B – Reporte de Problemas del Cliente
	Reporte de Problemas del Cliente

Continuar navegando