Logo Studenta

Estudios-en-el-extranjero--francia--Universite-de-Pau-et-des-Pays-de-l'Adour

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO: FRANCIA
UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS DE L’ADOUR
T R A B A J O E S C R I T O
ASTRID ESTHELA LUYANDO ESPINO
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA
DE MÉXICO
FACULTAD DE CONTADURÍA Y ADMINISTRACIÓN
MÉXICO, D.F. 2012
 
UNAM – Dirección General de Bibliotecas 
Tesis Digitales 
Restricciones de uso 
 
DERECHOS RESERVADOS © 
PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL 
 
Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal 
del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). 
El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea 
objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para 
fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo 
mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, 
reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el 
respectivo titular de los Derechos de Autor. 
 
 
 
ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO: FRANCIA
UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS DE L’ADOUR
T R A B A J O E S C R I T O
QUE PARA OBTENER EL TÍTULO DE:
LICENCIADA EN INFORMÁTICA
PRESENTA:
ASTRID ESTHELA LUYANDO ESPINO
ASESORA: DRA. GRACIELA BRIBIESCA CORREA
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA
DE MÉXICO
FACULTAD DE CONTADURÍA Y ADMINISTRACIÓN
MÉXICO, D.F. 2012
A mis padres, por siempre apoyarme para
hacer mis sueños realidad y enseñarme
que no existen imposibles.
.
Índice
Introducción ............................................................................................................................... 6
Objetivo...................................................................................................................................... 6
Alcance...................................................................................................................................... 6
Resumen Capitular .................................................................................................................... 7
Capítulo I. Francia.................................................................................................................. 8
I.I Historia ......................................................................................................................... 9
I.II Recursos naturales ......................................................................................................11
I.III Religión........................................................................................................................12
I.IV Educación ....................................................................................................................12
I.V Pintura y arquitectura...................................................................................................13
I.VI Museos y bibliotecas....................................................................................................14
I.VII Gastronomía ................................................................................................................15
I.VIII Economía.....................................................................................................................15
I.IX Política.........................................................................................................................17
Capítulo II. Bayonne y la Université de Pau et des pays de l’Adour .......................................18
II.I Bayonne.......................................................................................................................18
II.I.I Historia .................................................................................................................20
II.I.II El País Vasco Francés..........................................................................................24
II.I.III Medios de transporte ............................................................................................27
II.I.IV División zonal .......................................................................................................29
II.I.V Hidrografía............................................................................................................30
II.I.VI Heráldica ..............................................................................................................31
II.I.VII Demografía...........................................................................................................31
II.I.VIII Economía .............................................................................................................32
II.I.IX Museos y Patrimonio ............................................................................................32
II.II La Université de Pau et des Pays de l’Adour ..............................................................36
II.II.I Introducción ..........................................................................................................36
II.II.II La historia de la UPPA..........................................................................................37
II.II.III Campus de la Nive ...............................................................................................43
Capítulo III. Las asignaturas ..................................................................................................49
III.I Derecho Internacional ..................................................................................................51
III.II Geopolítica...................................................................................................................53
III.III Lógica Económica de Intercambios Internacionales.....................................................56
III.IV Decisión de Inversiones ...............................................................................................62
III.V Gestión de Riesgos Financieros ..................................................................................68
III.VI Análisis Financiero.......................................................................................................73
III.VII Gestión Internacional de Recursos Humanos ..............................................................80
III.VIII Política de Implantación en el Extranjero.....................................................................91
III.IX Informática Aplicada a la Gestión...............................................................................100
Capítulo IV. Mis vivencias .....................................................................................................107
Conclusiones y Recomendaciones .........................................................................................115
Fuentes de Información ..........................................................................................................117
6
Introducción
La importancia de complementar la educación con otras realidades para proporcionar una
educación integral, inspiró a la Facultad de Contaduría y Administración a la creación de la
forma de titulación por estudios en el extranjero. Mis ganas de conocer otra cultura y ampliar
mis conocimientos y experiencias me impulsaron a elegirla para concluir esta etapa en mi vida
académica.
Objetivo
Adquirir la posesión del idioma francés y ampliar mis conocimientos en Informática, Finanzas,
Recursos Humanos, Implantaciones en el Extranjero, Política y Economía desde un punto de
vista internacional gracias a un semestre de estudios en el extranjero para obtener el grado de
Licenciada en Informática.
Alcance
Cursar nueve asignaturas del segundo semestre del Máster 1 Management International
(Administración Internacional) en el Institut d’Administration d’Entreprises (IAE) des Pays de
l’Adour, Instituto situado en el seno de la Université de Pau et des Pays de l’Adour (UPPA)
dentro de su campus en la ciudad de Bayonne, Francia y conseguir así una formación más
integral en mi Licenciatura en Informática.Dichas asignaturas fueron las siguientes: Derecho Internacional, Geopolítica, Lógica
Económica de Intercambios Internacionales, Decisión de Inversiones, Gestión de Riesgos
Financieros, Análisis Financiero, Gestión Internacional de Recursos Humanos, Política de
Implantación en el Extranjero e Informática Aplicada a la Gestión.
7
Resumen Capitular
En el Capítulo I se describe al país destino de esta forma de titulación: Francia. Se tratan temas
como su historia, economía, arquitectura y gastronomía, entre otros. Éstos corresponden a un
resumen obtenido de la Enciclopedia Encarta 2009 y algunos datos obtenidos de la versión
francesa de Wikipedia.
En el Capítulo II se hace énfasis en la ciudad de Bayonne: su historia, su arquitectura, su
economía y su patrimonio, por mencionar algunas cosas. Asimismo, se describen algunas
características del País Vasco Francés, región en la que se encuentra la ciudad en cuestión.
También se muestra la historia y evolución de la UPPA y se hace una visita por su campus
Bayonne. Este resumen fue elaborado a partir de la información obtenida de la Enciclopedia
Encarta 2009, de Wikipédia (la versión francesa), del sitio web de la UPPA y de mis vivencias.
En el Capítulo III se describen las asignaturas cursadas durante el semestre. Se incluyen los
temarios estudiados y lo más sobresaliente de los conocimientos impartidos. Toda la
información vertida en este capítulo se obtuvo de las cátedras que se tomaron.
En el Capítulo IV se narran mis vivencias y algunas de las diferencias culturales más grandes
que encontré a través de esta forma de titulación, así como algunas reflexiones sobre las
mismas.
8
Capítulo I. Francia1
Su nombre oficial es République Française.
Su capital y ciudad más grande es París.
Este país de Europa occidental limita al norte con
el canal de la Mancha y el paso de Calais; al
noreste con Bélgica, Luxemburgo y Alemania; al
este con Alemania, Suiza e Italia; al sureste con
el mar Mediterráneo; al sur con España; al
suroeste con el golfo de Vizcaya; y al oeste con el
océano Atlántico. Su longitud máxima es de
965 km y su anchura alcanza los 935 kilómetros.
Además posee a Córcega (una isla en el Mediterráneo), junto con la cual se completa la
Francia metropolitana. La superficie de ésta es de 543 965 km² y cuenta con una población de
62.8 millones de habitantes según el último censo realizado en 2010.
También posee las dependencias territoriales (TOM) de Saint Pierre y Miquelon, Mayotte,
Nueva Caledonia, Polinesia Francesa, las Tierras Australes y Antárticas Francesas, y las islas
Wallis y Futuna; más diez posesiones de ultramar (DOM), entre las que se encuentran los
departamentos de Guayana Francesa, en Sudamérica, Martinica y Guadalupe en las Indias
Occidentales, y la isla Reunión en el océano Índico. Los DOM-TOM reúnen 131 452 km² y 2.2
millones de habitantes (censo 2010).
Su idioma oficial es el francés, pero subsisten lenguas regionales en varias áreas. El bretón en
Bretaña, el vasco en las regiones montañosas de los
Pirineos occidentales, el catalán y el provenzal en algunas
zonas de Provenza, el flandés en Flandes y el alsaciano
(dialecto alemán) en Alsacia.
Su himno nacional es La Marsellesa y su lema: “Liberté,
égalité, fraternité” (“Libertad, igualdad, fraternidad”).
1
Resumen elaborado a partir del artículo “Francia” consultado en el DVD de la Enciclopedia Encarta 2009, así como
del artículo “France” dentro de Wikipedia en su versión francesa.
Mapa de Francia. (Google Maps, 2012)
Bandera francesa. (Wikimedia
Commons, France, 2009)
9
I.I Historia
Antiguamente no existía Francia, sino Galia. Estaba poblada por tribus celtas y, desde el
Mediterráneo, recibió aportes griegos (Massalia, hoy Marsella) y romanos (Galia Cisalpina).
Después de haber sido conquistados por los romanos, los galos fueron paulatinamente
integrándose a esta civilización. Así pues, Lugdunum (actualmente Lyon) se estableció como
capital de la romana Galia Lugdunense y se convirtió además en un importante centro cristiano.
Algunos dicen que no se puede hablar de Francia sino hasta que se firma el Tratado de Verdún
en 843, pero otros afirman que es a partir del acceso de Hugo Capeto al poder en 987. Otros
más afirman que fue incluso después. Lo cierto es que su
unificación se comenzó en 486 cuando se unieron los
pueblos francos, burgundios, vikingos y britanos con los
galos.
La dinastía Merovingia estableció una unión importante
entre la corona francesa y la iglesia católica, y gobernó los
actuales territorios de Francia y Alemania entre los siglos
V y VIII.
Posteriormente reinó la dinastía Carolingia, llamada así en
honor a Carlos Martel que contuvo el avance de los
árabes al vencerlos definitivamente en la batalla de
Poitiers. Su nieto Carlomagno convirtió el reino en un
imperio muy grande que generó además un notable
desarrollo y estímulo de la cultura conocido como el
renacimiento carolingio.
En el siglo IX, los nietos de Carlomagno se dividen el
imperio en tres partes: la parte occidental, Francia; la parte
oriental, considerada el origen de lo que hoy es Alemania; y la parte central (la Lotaringia) que
incluía lo que ahora es Italia, Países Bajos, Bélgica, Luxemburgo, Suiza y las zonas fronterizas
entre Francia y Alemania.
En 987 termina la dinastía Carolingia con el coronamiento de Hugo Capeto como rey de
Francia. A esta nueva dinastía se le conoce como la Capeta.
Carlomagno. (Wikimedia Commons,
Historia de Francia, 2005)
10
Francia fue testigo del feudalismo, de las cruzadas, de las ferias, de las universidades, del
renacimiento y de los descubrimientos geográficos. Además, durante el siglo XVI se producen
múltiples enfrentamientos entre católicos y protestantes.
En el siglo XVII, Francia se ve gobernado por el Rey Sol,
Luis XIV. Por sus órdenes se construye el hermosísimo
palacio de Versalles, desde el cual se obtiene un mejor
control de la corte y de la nobleza en general. Junto con
sus ministros (Richelieu y Mazarino, entre otros)
posiciona al país como uno de los más fuertes en
Europa, no sólo en lo político y económico sino también
en lo social, cultural, lingüístico y militar. A este periodo
se le conoce como el Siglo de Oro Francés.
El pueblo francés se une para su revolución, comenzando con la toma de la Bastilla el 14 de
julio de 1789. Esta revolución puso fin al reinado de Luis XVI, acabando así con la dinastía
Capeta que se mantuvo en el poder durante 805 años. La revolución francesa duró 10 años y
estableció una república en un periodo de constantes cambios radicales.
En el siglo XIX hubieron cuatro periodos
importantes: el gobierno de Napoleón I, la
restauración monárquica entre 1815 y 1848, el
Segundo Imperio de Luis Napoleón III y el
establecimiento de la Tercera República en las
últimas décadas del siglo.
Napoleón I restauró el imperio que había
formado mil años antes Carlomagno por lo que
es considerado como uno de los grandes genios
estadistas y militares en la historia mundial. Su
llamado Imperio Napoleónico se extendió hasta
la frontera rusa. Posteriormente, durante la restauración monárquica se llevaron a cabo las
revoluciones de 1830 y 1848, contagiando así a toda Europa. Finalmente, en el Segundo
Imperio de Luis Napoleón III (sobrino de Napoleón I) se acentuó el proceso de industrialización
y colonización.
Palacio de Versalles. (Luyando, 2012)
El Imperio Francés, sus estados dependientes y el
bloqueo continental de 1811. (El Imperio
Napoleónico en 1812)
11
En las últimas décadas del siglo XIX, durante la Tercera república, Francia decide colonizar
África y Asia. Así pues, ocupó países como Magreb, Sudán, Guinea, Congo, Madagascar,
Somalia, Líbano, Siria e Indochina, entre otros.
Entre 1914 y 1918 se vivió la Primera Guerra Mundial, que puede resumirse como una guerra
entre Francia y Alemania y los aliados de cada uno. En esta guerra se recuperaron las
provincias de Alsacia y Lorena. Sin embargo, aunque la guerra hayasido ganada por Francia,
ésta se vio mucho más afectada materialmente que Alemania.
En 1939 Francia y el Reino Unido le declaran la guerra a la Alemania nazi. En este caso, se
resumiría más como una guerra entre el Reino Unido y Alemania y los aliados de cada uno.
Durante la primera parte de la guerra, Francia se vio ocupada por los alemanes pero gracias al
trabajo del general Charles de Gaulle, de los aliados y de la resistencia, los nazis terminan
perdiéndola.
A pesar de haber salido victoriosos en ambas guerras mundiales, Francia sufrió grandes daños
sobre su imperio colonial, su economía y su población, viendo afectado su rango de nación-
estado dominante en la escena mundial. Gracias al Plan Marshall (12 de julio de 1947) de EUA
para reconstruir a los países europeos tras la guerra, Francia fue reconstruida y su economía
mejoró de manera importante.
Así fue como al terminar la guerra comienza la cuarta república, al mando del general Charles
de Gaulle. Durante este periodo se tuvo que hacer frente a la dura crisis de descolonización. El
9 de mayo de 1950, Schumann hace su famosa declaración en la que se propone administrar
conjuntamente el carbón y acero francés y alemán. Así pues, esta propuesta es el elemento
disparador de la creación de la Unión Europea en 1951.
A partir de 1959 nace la quinta y actual república guiada por el regreso del general de Gaulle y
continuada por presidentes como François Mitterand, Jacques Chirac, Nicolas Sarcozy y el
actual presidente, François Hollande.
En las últimas décadas, Francia ha seguido el modelo económico de Alemania y ha fortalecido
sus lazos de cooperación mutua, buscando así mejorar la economía de la Unión Europea.
I.II Recursos naturales
El país posee numerosos ríos y un extenso litoral marítimo. También cuenta con una excelente
distribución de sus recursos mineros y agrícolas. Es uno de los principales productores
12
mundiales de hierro y carbón. Entre otros, tiene importantes depósitos de antimonio, bauxita,
magnesio, pirita, tungsteno, sal, potasio, materiales radiactivos, plomo y cinc. Así mismo, es
productor de gas natural, petróleo y azufre.
Igualmente, cuenta con muchos suelos fértiles, como los de la cuenca de París y los suelos
aluviales de los valles de los ríos Sena y Somme.
Cuenta además con cuatro bienes naturales inscritos en la lista de Patrimonio Mundial por la
UNESCO.
I.III Religión
Aproximadamente el 75% de los franceses son católicos. Las otras religiones que se practican,
por orden de importancia, son el islam, el
protestantismo y el judaísmo. En el siglo XIX el
Estado apoyó con subvenciones a los católicos y
judíos hasta que en 1905, gracias a la oposición del
pueblo hacia la Iglesia católica y al poder que ejercía
sobre la educación, la legislación prohibió la
financiación de cualquier clero con fondos públicos,
desconociendo oficialmente a cualquier religión.
I.IV Educación
Las universidades que surgieron en Francia en la edad media, como la Universidad de París en
el siglo XII, así como sus universidades modernas y sus
escuelas técnicas, han servido de modelo en todo el mundo.
Algunas de las personalidades francesas más sobresalientes
en este ámbito son: Pedro Abelardo (siglo XII), Michel de
Montaigne (siglo XVI), François Fénelon (siglo XVIII), Jean-
Jacques Rousseau (siglo XVIII) y Victor Cousin (siglo XIX).
Durante el mandato de Napoleón Bonaparte, entre 1806 y
1808 se llevó a cabo la centralización de la administración
escolar. Las leyes en las cuales se basa el sistema educativo
actual se decretaron entre 1881 y 1886, y en éstas se estipula
que la educación será pública gratuita y obligatoria bajo el completo control estatal.
Basílica del Sagrado Corazón, París.
(Basilique du Sacré-Coeur, 2012)
La Sorbonne, Paris.
(Éveillard, 2011)
13
Posteriormente, se estableció que también la secundaria y las escuelas técnicas serían
gratuitas. En 1905, se separó la Iglesia y el Estado, incluyendo así la conversión de la
educación a laica. En 1959 se amplió la obligatoriedad de la escolarización hasta los 16 años.
Gracias a los movimientos del ’68, el control estatal de los presupuestos terminó, cediéndole
así el poder a unidades educativas de varios niveles y dándole a las facultades el control sobre
sus trabajadores. Los profesores dejaron de tener su puesto de forma vitalicia y las
universidades se hicieron más democráticas. Algunas universidades se reestructuraron en
pequeñas unidades y el número de estas aumentó de 23 a 70 en los 80’s.
I.V Pintura y arquitectura
En el sector artístico, Francia ha innovado constantemente. Ha sido además el lugar de
nacimiento de importantes movimientos como el impresionismo y de muchos pintores
sobresalientes, como los siguientes:
Siglo XVI: Jean Clouet y su hijo Francois (quien hizo,
entre otras cosas, el retrato más famoso de la reina
Catalina de Médici).
Siglo XVII: (Barroco) Georges de La Tour, Nicolas
Poussin y Claudio de Lorena.
Siglo XVIII: (Rococó) Antoine Watteau, François
Boucher, Jean Fragonard, Jean Chardin y Jean
Greuze.
Siglo XIX: (Romanticismo, Impresionismo y
Postimpresionismo)
París se convirtió en el centro artístico europeo. Comienza el
siglo con Jacques Louis David, quien pintó el bellísimo
coronamiento del emperador Napoleón I. posteriormente están
los trabajos de Ingres, Delacroix y Géricault. A mediados de
este siglo se encuentran Gustave Courbet, Honoré Daumier,
Jean François Millet y Jean-Baptiste-Camille Corot. Casi a
finales del mismo, surgió la escuela impresionista, inspirada por
la obra de Édouard Manet. Aquí se encuentran Claude Monet,
La promenade, Monet, 1875.
(Pruss, 2005)
Jean Fragonard, supuesto retrato de Marie-
Magdalene Colombe, S. XVIII. (Dsata, 2010)
14
Camille Pissarro y Pierre Auguste Renoir. Finalmente, el siglo cierra con el postimpresionismo
de Edgar Degas, Paul Cézanne y Paul Gauguin, así como Henri Rousseau y Gustave Moreau.
Siglo XX: Henri Matisse, Georges Braque, Georges Rouault, Marcel Duchamp, Fernand Léger,
Pierre Bonnard y Jean Dubuffet.
En Arquitectura, Francia es conocida por sus grandes iglesias góticas, levantadas entre los
siglos XII y XV. Son significativas la iglesia abacial de Saint-
Denis, la Sainte-Chapelle de París y las catedrales de Amiens,
Chartres, París y Reims. Del renacimiento son sobresalientes los
castillos de la Loire y el palacio de Fontainebleau. Dentro de lo
barroco más destacado están las ampliaciones neoclásicas del
gran palacio de Versalles y del Museo del Louvre, en París.
Llegando al siglo XIX se edificó la Ópera de Paris por Charles
Garnier (1861-1875), y el actual símbolo de la ciudad en 1889, la
torre Eiffel, realizada en hierro forjado. En el siglo XX, los
arquitectos Auguste Perret y Le Corbusier (un suizo residente en
París) fueron reconocidos por sus diseños atrevidos y
revolucionarios al utilizar cemento y acero como principales
materiales de construcción.
I.VI Museos y bibliotecas
Prácticamente todas las ciudades francesas cuentan
con bibliotecas y museos, pero la concentración más
importante de éstos está en París. La Biblioteca
Nacional de Francia y sus bibliotecas universitarias
cuentan con más de nueve millones de volúmenes. El
Louvre, alberga a una de las mayores y más
importantes colecciones de arte del mundo con
aproximadamente 35 000 obras. El Centro Nacional
de Arte y Cultura Georges-Pompidou muestra notables pinturas y dibujos del siglo XX. El
museo de Orsay cuenta con trabajos de artistas como Renoir y Van Gogh, entre muchos otros.
Además, la mayoría de las grandes obras maestras de la arquitectura francesa se conservan
como monumentos nacionales (iglesias, catedrales, castillos y palacios). Así, cuenta con 35
bienes culturales inscritos en la lista de Patrimonio Mundial por la UNESCO.
La Tour Eiffel.
(Luyando, 2012)
Le Louvre.
(Colléaux, 2007)
15
I.VII Gastronomía
La gastronomía francesa es considerada por la UNESCO como Patrimonio Cultural Inmaterial.
Debidoa la riqueza y variedad de sus regiones se
cuenta con un sinnúmero de platillos. Sin embargo,
lo típico francés es la baguette, que equivaldría a las
tortillas en México; los vinos de sus conocidas
regiones de Champagne y Bordeaux; los quesos de
cabra o de oveja, como el Roquefort y las
famosísimas crepas. Entre otras cosas: la mostaza
elaborada en Dijon, los caracoles rellenos, la raclette
(originalmente suiza), el fois gras, la sopa de cebolla, el jamón de Bayonne, la salchicha de
Toulouse y el Quiche Lorraine, así como muchos otros platillos e innumerables postres y
panes.
I.VIII Economía
Francia es actualmente la quinta economía mundial. Antiguamente su economía se basaba en
la agricultura pero a partir de la Segunda Guerra Mundial experimentó un fuerte desarrollo
industrial. Durante este periodo, el gobierno promovió la recuperación del país e incrementó la
dirección gubernamental de la economía. En los planes Monnet se establecía el principio de
nacionalización de ciertas industrias, principalmente el sistema ferroviario y aéreo, los bancos
más fuertes y las minas de carbón. Además el Estado se convirtió en el principal accionista de
las industrias automovilísticas, electrónicas y aeronáuticas, así como en el promotor de la
explotación de las reservas de petróleo y gas natural. Gracias a estas decisiones, el producto
nacional francés aumentó prácticamente el 50% entre los años 1949 y 1954, el 46% entre 1956
y 1964, y durante la década de 1970 en un porcentaje anual del 3,8%. En 2011 el producto
interior bruto francés fue de 1,99 billones de euros, lo que equivale a 30,600 euros per cápita.
El salario mínimo (Salaire minimum interprofessionnel de croissance, SMIC) es establecido por
decreto gubernamental, pero los convenios colectivos determinan la escala de sueldos.
Actualmente, el SMIC es de 9.4 euros por hora. El gobierno administra programas de seguros a
todo riesgo para los trabajadores. Así mismo, da numerosas ayudas a estudiantes y familias
que así lo requieren.
(Quiche Lorraine, 2004)
16
En cuanto a la energía, sólo alrededor del 10% se genera
en las centrales térmicas que utilizan carbón, productos
derivados del petróleo o gas natural, un 11% es producido
por instalaciones hidroeléctricas y el 79% restante es
energía nuclear. Ningún otro país depende tanto de la
energía nuclear como Francia. Igualmente se utiliza
ligeramente la energía mareal, proveniente del
aprovechamiento de las mareas del canal de la Mancha en
Bretaña.
Normalmente, las propiedades agrarias (aproximadamente 15 ha) producen los suficientes
cereales y otros alimentos básicos para consumo nacional. Francia es el mayor productor de
vino en el mundo. En el 2011 su producción fue de 49,633 hectolitros.
Francia produce también muchos cereales, trigo, caña de azúcar, maíz, cebada y papas.
Dentro de los frutos se producen manzana, pera, ciruela, melocotones, albaricoques, bayas,
cerezas, aceitunas, cítricos y frutos secos. La ganadería es otra fuente clave de ingresos.
Gracias a sus numerosos bosques, se cuenta con una destacada producción de resina,
trementina y corcho.
Dentro de la pesca, los productos más importantes son el bacalao, la pescadilla y el atún. Su
flota pesquera es de casi 13 mil barcos y da empleo a más de 18 mil personas.
En cuanto a recursos minerales, los depósitos de Francia son de los más ricos del mundo. Su
producción anual es de aproximadamente 35.000 toneladas. En el norte, se explota la bauxita y
el carbón. También existen pequeños depósitos de petróleo y gas natural en el suroeste.
Las industrias francesas son comparables en volumen, variedad y calidad de producción a las
de otros países de Europa occidental. Principalmente se fabrican automóviles (Renault es
quien cuenta con la mayor producción de éstos), aviones, aparatos electrodomésticos,
maquinaria no eléctrica, equipamiento electrónico y productos químicos. La industria textil y de
hilado es de las más grandes del mundo; la producción anual de hilo y ropa de lana, algodón,
seda y fibras sintéticas supera las 500.000 toneladas.
Planta nuclear en Belleville.
(Getty Images, 2011)
17
Francia es reconocida internacionalmente por sus productos de lujo, como lo son los perfumes,
guantes, encajes, sombreros, ropa femenina, tapices, chales, relojes, porcelana, cristalería,
cerámica y mobiliario, entre otros.
París es la capital del país y asimismo, de su comercio nacional e internacional. Marsella y
Lyon juegan también un papel importante en la vida comercial del país.
I.IX Política
Francia es una República semipresidencialista.
Son ciudadanos franceses todos los mayores de 18 años.
La Constitución de la quinta república fue aprobada por referéndum del 28 de septiembre de
1958 y es la que rige actualmente al país. Según ésta, el presidente es elegido por sufragio
directo por un periodo de 5 años (originalmente eran 7 años). También se cuenta con un Primer
Ministro (designado por el presidente) que preside el Gabinete (o consejo de Ministros, también
designado por el presidente), comanda a las fuerzas armadas, y concluye tratados.
Cuenta con dos cámaras: la Asamblea
Nacional, que es el principal cuerpo
legislativo con 577 diputados (electos
directamente cada 5 años); y el Senado,
con 321 senadores (electos por sufragio
indirecto cada 9 años). Un tercio del
senado se renueva cada 3 años. Entre
ambas cámaras, la que tiene la palabra
final es la Asamblea Nacional.
Existe también un Consejo Constitucional con 9 miembros, que asegura el control de la
constitucionalidad de las leyes y resuelve los contenciosos electorales.
Asamblea Nacional, París. (Ambafrance, 2010)
18
Capítulo II. Bayonne y la Université de Pau et des Pays de l’Adour
II.I Bayonne 2
Pintor junto a la Nive. (Luyando, 2012)
Bayonne es una pequeña ciudad vasca situada al suroeste de Francia. En la imagen superior
se muestra a un artista junto al río de la Nive en el Petit Bayonne impregnando en su lienzo la
belleza de la arquitectura vasca.
En español se le conoce como Bayona, sin embargo a mí me causa conflicto escribirlo así pues
estuve acostumbrada siempre a decirlo en francés y lo prefiero de esta forma.
Su superficie es de 21.68 km², es decir, un par de km² menor que la delegación más pequeña
del Distrito Federal (Iztacalco). Su población es de 44 506 habitantes, prácticamente una
2
Resumen elaborado a partir del artículo “Bayona” consultado en el DVD de la Enciclopedia Encarta 2009, así como
del artículo “Bayonne” dentro de Wikipedia en su versión francesa y de mis propias vivencias.
19
tercera parte de la delegación menos poblada del D.F. (Milpa Alta). Por lo tanto, su densidad de
población es de 2 053 habitantes por km².
Administrativamente, Francia se encuentra
dividida en regiones que a su vez están divididas
en departamentos. Aquitaine es una de estas
regiones y dentro de ésta se encuentra el
departamento 64: Pyrenées Atlantiques, donde
está situada Bayonne.
A su vez, pertenece la parte francesa del País
Vasco, del cual ha heredado muchas costumbres.
Su gentilicio es bayonés o bayonesa.
Ubicación de Bayonne. (Google Maps, 2012)
Extensión geográfica de Bayonne. (Google Maps, 2012)
20
II.I.I Historia
La historia de Bayonne se remonta al siglo I. Gracias a los últimos descubrimientos
arqueológicos en el año de 1995 se puede hacer tal afirmación. En esta expedición se
encontraron debajo de la catedral, a dos metros de profundidad, objetos de cerámica
pertenecientes al final del primer siglo. También, en la zona del claustro se encontraron objetos
de la segunda mitad del primer siglo y una moneda de principios del tercer siglo.
Sin embargo, no se sabe a ciencia cierta de dónde proviene su nombre, pero se piensa que
puede tratarse de un aumentativo vasco o gascón del latín Baia ("gran extensión de agua") o
un nombre derivado del vasco Ibaiona ("buen río") o Ibaiune ("lugar del río").
Entre los siglos IV y V se construye un castrum romano llamado Lapurdum.Esta implantación
romana es estratégica gracias a que permite vigilar las rutas hacia España y las poblaciones
locales sumisas al poder romano. Lapurdum abarca entre 8 y 10 hectáreas.
La ciudad es abandonada por los romanos en el siglo VI y los vascones aprovechan para
repartirse por toda la Novempopulania, la provincia que se situaba entre Garonne, Océan y
Pirineos. Así, Novempopulania es rebautizada como Vasconia y luego Gasconia por su
deformación germánica, ya que hubo invasiones visigóticas y luego francas. Sin embargo, el
proceso de convertir la región en vasca es muy débil comparada con la romanización ya
avanzada. De la mezcla entre el latín y el vascón surge el gascón.
Cuando se crea Labourd en 1023, se establece Bayonne como su
capital. En 1130 el rey Alfonso I de Aragón “El Batallador” sitia la
ciudad y se apodera de ella. Sin embargo muere en combate al año
siguiente y Bayonne queda bajo la dominación inglesa gracias a la
duquesa de Aquitaine, esposa al Rey de Inglaterra en 1152. Esta
alianza le da a la ciudad muchos privilegios comerciales. Así es
como los bayoneses se convierten en los transportadores hacia
Inglaterra del vino de Bordeaux y de otros productos del suroeste
como la resina, el jamón o el pastel (una pintura azul proveniente de
la planta isatis tinctoria). Bayonne es también una base militar
importante que cuenta con artilleros navales y numerosos marinos.
(Wikimedia Commons,
Alfonso I de Aragón, 2009)
21
Ricardo Corazón de León separa a Bayonne de Labourd y
entonces su capital pasa a ser Ustaritz. Como muchas de las
ciudades en esta época, Bayonne obtiene en 1215 su
emancipación de los poderes feudales.
El 20 de agosto de 1451, Juan de Dunois, ex-compañero de
Juana de Arco, toma la ciudad y la anexa a la Corona. Cuenta
la leyenda que no hubieron muchas víctimas gracias al obispo
del pueblo, que asegura haber visto en el cielo una gran cruz
blanca con una corona que se transformó en flor de lis para
disuadir a los bayoneses de luchar contra las tropas reales.
La ciudad continúa fortificada debido a los peligros que simboliza para los Reyes de Francia el
tener a la frontera española tan cerca. En 1454 Carlos VII erige en circunscripción judicial
particular el senescalado de Lannes competente para una amplia región que cubre a Bayonne,
Dax y Saint-Server para ejercer ahí la justicia civil, la jurisdicción criminal queda bajo el cargo
del echevinal. Al paso del tiempo, el senescal pierde todo poder (excepto el protocolar) y
Bayonne se convierte en tierra de otro senescalado, bajo la autoridad del general del senescal.
En mayo de 1462, el Rey Luis XI autoriza dos ferias por año, tras haber firmado el Tratado de
Bayonne. En julio de 1472, tras la muerte del duque de Guyenne, su hermano, decide ir a la
feria de Bayonne.
La edad de oro de la ciudad se alcanza en el siglo XV, con la pérdida de intercambios
comerciales con los ingleses y el ensamblado del puerto de Bayonne provocado por el cambio
del cauce del río Adour hacia el norte.
A principios del siglo XVI llega la peste a Labourd. Bayonne decide prohibir todo contacto con
las ciudades contaminadas pero aún así, el 11 de noviembre de 1518, la peste les llega.
En 1523, las fuerzas del mariscal de Lautrec logran que los españoles dejen el dominio sobre
Bayonne.
En el siglo XVI, los ingenieros del rey se ven presionados para modificar el Adour y hacerle un
estuario para arreglar su cama.
(Wikimedia Commons, Ricardo I
de Inglaterra, 2005)
22
El puerto de Bayonne retoma
entonces una gran actividad.
La pesca de bacalao y la caza de
ballenas aseguran la riqueza de los
pescadores y los armadores.
Cuando Cristobal Colón descubre
América, la Inquisición se vive en la
península Ibérica y los judíos
abandonan España y sobretodo Portugal para instalarse en Saint-Esprit. Ellos importan el
chocolate a Francia.
En 1565 ocurre la Entrevista de Bayonne, un encuentro entre Catalina de
Médicis y el Duque de Alba (el enviado de Felipe II de España). En esta
reunión que no dio los resultados esperados, la Reina quería que su hija
Margarita se casase con don Carlos de España.
Bayonne no se vio afectado por las batallas entre católicos y protestantes
que ocurrían en muchas partes de Francia. Los dirigentes de la ciudad
simplemente castigaban al pueblo con violencia y sanciones penales en
nombre del “bien público” cuando habían problemas. Dos hermanos, Saubat y Johannes
Sorhaindo, los dos tenientes del Alcalde de Bayonne durante la segunda mitad del siglo XVI,
encarnan perfectamente este periodo. Dudaban entre catolicismo y protestantismo pero
siempre quisieron asegurar la unidad y el prestigio de la ciudad.
De 1611 a 1612, el Collège de Bayonne tiene por director a un hombre de 26 años con un
futuro brillante: Cornelius Jansen, conocido como Jansénus, futuro obispo de Ypres. Así pues,
Bayonne se convierte en la cuna del janseísmo, que agitará fuertemente la monarquía de Luis
XIV.
Durante los conflictos esporádicos que agitaron los campos franceses a mediados del siglo
XVII, los bayoneses se quedaron prácticamente sin pólvora ni proyectiles. Hicieron entonces
las famosas bayonetas, metiendo sus largos cuchillos de caza dentro de los cañones de sus
fusiles.
Caza de ballena, S. XIX. (Larrode, 2012)
Catalina de
Médicis, S. XVI.
(Hearn, 2006)
23
Este mismo siglo, Luis XIV le encarga a Vauban que
fortifique la ciudad. Él le suma la Citadelle al
proyecto y la construye en Saint-Esprit.
En el siglo XVII, la actividad de Bayonne alcanza su
apogeo. La Cámara de Comercio se funda en 1726.
Los intercambios con España, Holanda, las Antillas,
la pesca del bacalao en Terranova y los artilleros de
construcción tienen una gran actividad en el puerto.
En 1792, Saint-Esprit cambia de nombre a Jean-Jacques Rousseau. En este tiempo no era
parte de Bayonne y no fue hasta el año de 1857 que las unieron. Mientras tanto, esta
comunidad autónoma dependía del departamento de Landes.
En 1808, en el Château de Marracq se firma (bajo una “presión amigable”) el acta de
abdicación del rey de España Carlos IV a favor de Napoleón I. De paso, se aprueba la
Constitución de Bayonne. Esta constitución se llama así porque fue hecha ahí, más no porque
rija a Bayonne. En realidad esta es la primera constitución de España, en la cual se remplaza el
régimen de monarquía absoluta española por una monarquía constitucional, de inspiración
napoleónica.
El comercio que le daba al pueblo la riqueza en el siglo XVIII sufre considerablemente en esta
época debido a que España sanciona muy fuertemente a Bayonne por los conflictos sucedidos.
La toma de Bayonne por el ejército del duque de Wellington marca el fin de este periodo, con la
rendición de las tropas napoleónicas del Mariscal Soult el 5 de mayo de 1814.
En 1854, el ferrocarril llega de París con muchos turistas que buscan disfrutar de las playas de
Biarritz. Bayonne cambia de actividades y se dirige a la industria siderúrgica con el Adour. El
puerto toma entonces un camino industrial pero su declive es inevitable. Sólo cien años más
tarde volverá a ser un puerto importante, cuando se descubre el yacimiento de Lacq en 1951.
El tratado de Bayonne se firma el 2 de diciembre de 1856. Éste pone fin a los problemas de
territorio, marcando así al río Bidassoa como el límite entre Navarra y Aragón.
La mañana del sábado 23 de diciembre de 1933, respondiendo a su incesante demanda de
una cita, el subjefe de gobierno Anthelme recibe en sus oficinas a Gustave Tissier, director del
La Citadelle, Saint-Esprit.
(Wikimedia Commons, Bayonne, 2006)
24
crédito municipal de Bayonne. Ahí, Tissier le exhibe lo que será el mayor fraude bayonés del
siglo.
En el periódico Le couirrier de Bayonne, se publicó lo siguiente:
“Tissier, director del Crédito municipal, ha sido arrestado y llevado a la cárcel, bajo los
cargos de falsedad, uso de falsedad y malversación de fondos públicos. Ha sido
encarcelado por la fabricación de varios miles debonos falsos de Crédito municipal…”.
Esto simboliza el comienzo del caso Stavinsky, que comenzando con crisis políticas, terminará
con el motín parisino el 6 de febrero de 1934.
Diez años más tarde, el 21 de agosto de 1944, después de haber mandado un par de docenas
de navíos al puerto, las tropas alemanas se retiran. El 22 de agosto, un último convoy de cinco
vehículos cruza la ciudad. Éste transporta agentes de la Gestapo de la aduana y algunos
elementos de la Feldengendarmería. Uno o varios alemanes abren fuego con metralletas
matando así a tres personas cerca de la estación de trenes. El 23 de agosto es la instalación
inmediata e informal de una “delegación municipal especial” hecha por Guy Lamassoure, el
representante del gobierno provisional de la república francesa (instalado en Algeria desde
junio).
II.I.II El País Vasco Francés
Bandera vasca o ikurriña en la Nive. (Luyando, 2012)
25
No se puede hablar de Bayonne dejando de lado al País Vasco. Sus costumbres, arquitectura e
idioma se ven presentes en toda la ciudad. Los letreros de indicaciones se encuentran tanto en
francés como en euskera, el idioma que hablan los vascos.
El País Vasco, o Euskal Herria en
euskera, es una comunidad que debido a
su antigüedad traspasa la división política
actual de Europa.
Su territorio se encuentra mayormente en
el noroeste de España, sin embargo
también ocupa la parte suroeste de
Francia (remarcado con verde y rojo en la
imagen de la derecha), es decir,
prácticamente la mitad del departamento
francés Pirineos Atlánticos.
En España se encuentran las provincias de Navarra, Bizkaia, Gipuzkoa y Araba-Alava con un
total de 2,184,606 habitantes. En Francia están Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa con una
población aproximada de 260,000 habitantes.
Bayonne, está en la provincia de Lapurdi y es la ciudad más importante del País Vasco
Francés, conocido en francés como Pays Basque.
Euskal Herria cuenta además con su propia bandera,
himno y símbolo representativo. Su bandera, la ikurriña, es
roja y está cruzada por líneas verdes y blancas, los colores
típicos del País Vasco. Su himno es el Eusko Abendaren
Ereserkia, es decir, himno a la pertenencia vasca. El
lauburu, o cruz vasca, es el símbolo con el cual se
relaciona a la región. Lauburu significa cuatro cabezas y es
un símbolo antiquísimo que se ha encontrado en
numerosas estelas discoidales funerarias.
(Mapa de Euskal Herria, 2008)
Estela con lauburu. (Wikimedia
Commons, Estela discoidal, 2006)
26
El euskera se habla en esta región desde antes del tiempo de los romanos. Es considerado
como uno de los idiomas más difíciles del mundo pues no tiene relación con ninguna otra
lengua (es una lengua aislada) y su enseñanza se sigue llevando a cabo en las escuelas de
todo el País Vasco, aunque con menor presencia del lado francés. En el 2006, se
contabilizaron 1,240,000 personas bilingües que representan poco más del 50% de la
población total de Euskal Herria.
La economía del Pays Basque está fuertemente basada
en la agricultura, así como en la ganadería.
Sus principales productos gastronómicos son el queso
de oveja y de cabra, el jamón, la mermelada de cereza
negra (que se acompaña con los quesos y es el relleno
del pastel vasco) y el piment d’Espelette un tipo de chile
que fue llevado de Latinoamérica y que forma parte de
los platillos típicos de la región. La sangría (preparada
con vino tinto) es la bebida que no puede faltar en las reuniones.
Los vascos tienen además sus juegos típicos. Aunque actualmente el deporte preferido del
Pays Basque sea el rugby (Biarritz ganó este año la copa europea), existen numerosas
canchas para jugar a la pelota vasca. Este juego consiste en lanzar una pelota (ya sea con la
mano, con la paleta o con la cesta-punta) en un frontón. La variedad más representativa es la
de la cesta-punta. También siguen existiendo los más tradicionales, que surgieron a partir de
sus actividades cotidianas. Algunos de estos son el canotaje (aviron en francés), que se
practicaba cuando los pescadores regresaban de sus labores y se ha ido modificando con el
paso del tiempo; el levantamiento de piedras (Harri Jasoketa en vasco), de cuando trabajaban
en las canteras; el juego de la soga (Soka-Tira en vasco) que incluso llegó a ser deporte
olímpico a principios del siglo XX; el corte de troncos (Aizkolari en vasco) ya que la industria
maderera fue y sigue siendo muy importante en la región (por lo cual existen todavía concursos
televisados); entre otros. Una de las particularidades de sus deportes es que la apuesta está
presente casi siempre pues incluso el gobierno vasco (español) lo ampara en sus leyes.
Pastel Vasco. (Novopress, 2008)
27
Otra de las características del Pays Basque
es su arquitectura. Las casas poseen techos
de dos aguas y tanto las casas como los
edificios están pintados de blanco y
adornados con rayas rojas o verdes (los
colores de su bandera). Por fuera, las
ventanas cuentan con protecciones que
aíslan al hogar del frío y de la luz solar que
se pintan del mismo color que las rayas del
mismo. Los edificios, aunque son muy
antiguos, cuentan con un muy buen
mantenimiento.
II.I.III Medios de transporte
Bayonne forma parte de una aglomeración
llamada BAB que agrupa a las ciudades de
Bayonne, Anglet y Biarritz. Esta aglomeración
comparte un pequeño aeropuerto y el servicio de
autobuses que es prestado por la compañía
Chronoplus.
Al ser esta una aglomeración, difícilmente se
nota el cambio de ciudades al pasear por sus calles, especialmente porque para llegar del
centro de una ciudad a otra, el autobús no hace más de 25 minutos. Cabe destacar que el
servicio de autobuses es muy eficiente. Los horarios ya están establecidos y generalmente son
puntuales. Además, al ser ciudades poco pobladas, los autobuses suelen ir con varios lugares
vacíos.
Al abordar el bus (como se dice en francés) se debe
de pagar un boleto válido por un viaje, por 24 horas,
por 7 días o bien, validar la tarjeta de prepago
mensual, trimestral, semestral o anual. Este abono
puede usarse cuantas veces se desee durante el
periodo.
(L'aéroport Biarritz-Anglet-Bayonne, 2011)
HeuliezBus GX 327 BHNS para Chronoplus.
(Wikimedia Commons, Veolia Transport
agglomération de Bayonne, 2011)
Casa vasca. (Sylvain, 2012)
28
Los estudiantes o menores de 25 años gozan de
una tarifa con descuento del 47% al recargar la
tarjeta de prepago. En enero del 2012, el costo
mensual reducido era de 16 euros. Esta cantidad
me parece muy adecuada, ya que en la Ciudad
de México por subirte sólo dos veces al día al
Metrobús se gasta un poco más durante el
mismo mes. Sobra decir que la calidad del
servicio de transporte en Bayonne es
indudablemente superior.
Así mismo, se cuenta con un servicio de navette
gratuita en todo el centro de la ciudad. Tiene
capacidad para más o menos 12 personas.
Además, gracias a que la ciudad se preocupa por el
medio ambiente, éstas son eléctricas. La navette
circula por el mismo punto en intervalos de 15
minutos aproximadamente.
Otro de los beneficios de la ciudad es el préstamo
gratuito de bicicletas. El servicio consta de un
préstamo por día, no por hora. Las únicas
condiciones son dar un depósito de 150 euros y
entregarla en el mismo punto de préstamo. Es
importante mencionar que no solamente se trata de
prestar bicicletas, sino que la ciudad está
acondicionada para los ciclistas. Existen ciclopistas
junto a los ríos y también carriles confinados dentro
de las avenidas principales. En las calles en las que
no cabe un carril para las bicicletas, los automovilistas saben que deben darles preferencia a
los ciclistas y lo hacen.
Esto es, se ve un gran respeto por parte de los automovilistas que han sido bien educados en
este ámbito. Seguramente se debe a la dificultad para poder obtener un permiso de conducir.
Interior iluminado del HeuliezBus GX 327 BHNS.
(Téllez, 2012)
La Navette de Bayonne. (Luyando, 2012)
Estación de préstamode bicicletas. (Ville de
Bayonne, 2012)
29
Para lograrlo, es necesario
pasar por clases de manejo y
exámenes escritos y
prácticos que además son
muy costosos. La población
sabe lo importante que es el
respeto al conducir y sabe
también que el no respetar le
puede causar la pérdida de
su tan preciado permiso. En
cuanto a esto respecta, es
sorprendente ver la
conciencia y prudencia de los
estudiantes para no manejar cuando han bebido, una de las cuestiones que sería muy
agradable ver en nuestro país. Igualmente, las calles, avenidas y carreteras se encuentran muy
bien señalizadas y en excelente estado, como se puede apreciar en la imagen anterior.
Francia, como casi toda Europa, cuenta con un sistema de transporte ferroviario, razón por la
cual prácticamente cada ciudad cuenta con una estación
de trenes. Bayonne no es la excepción. A la derecha se
muestra la gare de Bayonne. El servicio de trenes es muy
eficiente y es de las formas más seguras y cómodas para
viajar. Existen además, tarjetas de descuento que se
pueden adquirir para beneficiarse de reducciones en los
viajes.
II.I.IV División zonal
Las zonas o colonias (en francés se llaman quartiers) son las formas de dividir esta ciudad. Los
tres más importantes son el Petit Bayonne (1), el Grand Bayonne (2) y Saint-Esprit (3), que se
pueden apreciar en la siguiente imagen.
Señalizaciones en la calle Cours du Comté Carrabus, Bayonne.
(Google Maps, 2012)
Gare de Bayonne. (Español, 2011)
30
Bayonne. (Google Earth, 2005)
II.I.V Hidrografía
El Adour es un río de 355 km que nace en los pirineos, cruza por Bayonne (entre muchas otras
ciudades) y desemboca en el océano Atlántico. Este río cuenta con 1,200 metros de ancho
entre Saint-Esprit y el Grand Bayonne. Justamente a esta altura se encuentra el Ayuntamiento
de Bayonne, que es donde se divide el Adour en dos para darle vida a la Nive, un río de 79.5
km. En la imagen anterior podemos apreciar ambos ríos. El río ancho es el Adour y el estrecho
es la Nive.
31
II.I.VI Heráldica
Este escudo está en vigor a partir del 3 de agosto de
1919, por deliberación del consejo municipal de
Bayonne. Citado por René Broca en el prefacio de la
obra Histoire de Bayonne des origines à la révolution
française de 1789 - Pierre Hourmat se encuentra lo
siguiente:
“De frente a la torre cubierta de oro, abierta,
decorada y construida con arena, posada sobre un
mar natural con ondas de oro y arena, costeada
por dos leones de oro, enfrentados y adornados
con finos tejados, flanqueado por dos robles
naturales engalanados con oro, y hasta arriba, una
flor de lis de oro, el escudo estampado con una
corona de conde.”
II.I.VII Demografía
En el 2009 la ciudad contaba con 44,900 habitantes. La evolución del número de habitantes se
puede conocer gracias a los censos que se han venido realizando desde 1793 y se puede
analizar en la gráfica siguiente. Podría decirse que la población se multiplicó por cuatro en 200
años.
Evolución de la población, INSEE. (Wikimedia Commons, Bayonne, 2006)
Escudo de Bayonne. (Wikimedia Commons,
Bayonne, 2006)
32
II.I.VIII Economía
Bayonne es la capital económica y comercial de tres provincias vascas al norte de los pirineos:
el Labourd, la Basse-Navarre y la Soule.
La ciudad cuenta con 24,000 m² de superficie comercial para casi 45,000 habitantes, sin contar
las zonas comerciales vecinas de las ciudades de Anglet y Biarritz.
En Bayonne se encuentra la Cámara de Comercio y de Industria de Bayonne y del País Vasco.
También cuenta con un puerto, que es el noveno más importante de Francia. La explotación del
yacimiento de gas natural en
Lacq logró que creciera
considerablemente la actividad
de este puerto. Desde 1997 su
tráfico anual excede los 4
millones de toneladas.
Principalmente se exporta:
azufre (recogido después de la
extracción del gas en Lacq),
petróleo bruto extraído de
Lacq, maíz, fertilizante y
madera. Además, las marcas Ford y General Motors escogieron esta entrada para distribuir
posteriormente a España y Portugal. Entre otros, posee también una acerera (Aciérie de
l'Atlantique SA), un almacén para guardar productos químicos y petroleros y un oleoducto que
llega hasta Lacq.
II.I.IX Museos y Patrimonio
La ciudad cuenta con tres
museos: El Museo de Historia
Natural, el Museo Bonnat y el
Museo Vasco y de la Historia
de Bayonne.
Puerto de Bayonne. (Luyando, 2012)
Museo Vasco y de la Historia de Bayonne. (Luyando, 2012)
33
Además, por ser una ciudad con mucha historia cuenta con
edificaciones muy antiguas que forman parte de su patrimonio,
tanto civil como religioso. La única edificación bayonesa que ha
sido reconocidda como patrimonio mundial por la UNESCO es la
Catedral de Santa María, ya que forma parte del camino a
Santiago de Compostela.
Los elementos más importantes de su patrimonio son:
El Château-Vieux, del siglo XI; el
Château-Neuf del siglo XIII, la
Citadelle y sus fortificaciones, los
puentes de la Nive, el Ayuntamiento,
la sinagoga de Bayonne, la iglesia de
Saint-André y un cementerio judío.
Claustro y Catedral de Santa
María. (Luyando, 2012)
Château-Vieux. (Luyando, 2012)
Ayuntamiento de Bayonne. (Luyando, 2012) Iglesia de Saint-André. (Luyando, 2012)
34
Sus pequeñas calles en el centro de la ciudad poseen también un valor único. Es muy
sobresaliente el trabajo de mantenimiento que se hace en los edificios. Es por esto que, a mi
parecer, lo más bello de Bayonne es su arquitectura, sus ríos y sus puentes que la iluminan
cada día haciéndo de ésta una ciudad muy, muy hermosa.
La Nive, Bayonne. (Luyando, 2012)
Asimismo, dentro de su patrimonio se encuentran sus
costumbres. Típicas son las Fiestas de Bayonne. Durante
cinco días veraniegos la población pasa de menos de 50 mil
habitantes a más de un millón de festayres, como les llaman
ellos. Este tipo de fiestas se realizan en todo el País Vasco,
siendo la principal la de San Fermín, en Pamplona (con 3
millones de personas durante nueve días) y en segundo lugar
la de Bayonne.
Dentro de estas fiestas bayonesas se usa una de las vestimentas típicas
vascas: una boina (si hace frío), un paliacate al cuello (hacia el frente o
hacia atrás dependiendo de tu estado civil o situación sentimental) y un
cinturón -todo en rojo- sobre un pantalón y una blusa blanca. Las
alpargatas pueden ser blancas o rojas. Ésta es la combinación para
Bayonne, en otras ciudades varían los colores (negro, blanco, rojo o verde).
Festayres, Bayonne.
(Sabathier, 2012)
Vestimenta
típica. (Lylylou,
2010)
35
Las alpargatas o espadrilles, son los zapatos típicos vascos y se
acostumbran mucho en verano pues son ligeros y cómodos. Siguen
habiendo modelos cosidos a mano y se producen en toda Euskal
Herria.
Los diseños rayados y coloridos son también muy típicos de la zona y
se utilizan tanto en las espadrilles como en artículos del hogar:
manteles, cortinas, mandiles, entre muchos otros.
En conclusión, Bayonne es una ciudad muy rica en historia, arquitectura y costumbres que le
proporcionan numerosos beneficios para ofrecer a sus habitantes y visitantes.
Cosidas a mano.
(Espadrilles rouges, 2012)
36
II.II La Université de Pau et des Pays de l’Adour 3
II.II.I Introducción
La Université de Pau et des Pays de l’Adour (UPPA)
es una universidad pública multidisciplinaria situada
en el suroeste de Francia que cuenta con un acuerdo
de intercambio de estudiantes con la UNAM. Su
campus principal se encuentra en la ciudad de Pau,
sin embargo, entre sus otros cuatro campus está el
de Bayonne, ciudad conocida por su jamón y su
fiesta, en la cual se realizó la presente forma de
titulación. En la UPPA se imparten tanto licenciaturas
como maestrías, doctorados y diplomados en
Administración, Economía, Derecho, Artes, Letras y
Ciencia y Tecnología.
Es importante destacar que el sistema educativo
francés es diferente del mexicano. En Francia, las
licenciaturas duran tres años y las maestrías dos, y
existen otros tipos de estudiosque podrían equivaler
a carreras técnicas, entre otras. Es por esto que el
nivel de estudios se mide a través de los años que se
ha estudiado después de terminar la preparatoria, ya
que es en este momento en el que se presenta un examen llamado baccalauréat, el cual
definirá la universidad en la cual seguirán sus estudios. Esto se resume en los currículos vitae
como bac +3 si ya se terminó la licenciatura o bac +5 si ya se terminó la maestría.
Haciendo la equivalencia con los cuatro años que se estudia la licenciatura de Informática en la
FCA de la UNAM, tenemos que un bac +4 sería el primer año de maestría en Francia. Es por
esto que para cursar un semestre en el extranjero como opción de titulación fui inscrita en el
3
Resumen elaborado a partir de la información obtenida del sitio de la UPPA y de mis vivencias.
Ubicación y logo de la UPPA. (UPPA)
37
segundo semestre del primer año de la maestría Management International dentro del Institut
d’Administration d’Entreprises (IAE) de la UPPA.
El IAE des Pays de l’Adour proporciona formaciones de administración desde 1963. Se
encuentra tanto en el campus de Pau como en el de Bayonne, con una matrícula en total de
400 estudiantes aproximadamente. Cuenta con funciones de enseñanza, investigación y
consultoría. Tiene especialidades en Administración Internacional, Administración Pública Y
Sistemas de Información.
El personal catedrático se compone de investigadores del IAE especializados en Ciencias
Administrativas y se ve completado por los profesores de las Facultades de Derecho y
Economía de ambos campus. En total se cuenta con más de 50 profesores que participan a las
formaciones del IAE.
Los recursos financieros del IAE provienen de las cuotas de inscripción, de la participación del
estado, de las ayudas locales y regionales, del impuesto al aprendizaje y de empresas socias.
II.II.II La historia de la UPPA
La Université de Pau et des Pays de l’Adour fue creada el 17 de diciembre de 1970, sin
embargo su historia se remonta al siglo XVI.
Lo que hoy se conoce como Francia, antiguamente era un conjunto de provincias. Béarn era
una de ellas y fue aquí a donde se creó el Colegio de Artes en el año de 1549. Éste pasó a
formar parte de la Tercera Academia Protestante fundada en Europa en 1564 y se convirtió en
universidad en 1583.
En el año de 1620, la provincia de Béarn se integra a
Francia y con esto se destruye la universidad. En 1722, un
siglo más tarde, se funda la Universitas Bearniae que
estaba compuesta por una Facultad de Artes y una de
Derecho a las que se les agrega una de Teología en 1780.
Desgraciadamente este establecimiento desaparece en
1792 a causa de la Revolución, ya que era el Vaticano
quien reconocía las universidades y con la separación de
la iglesia causada por este movimiento se decide
suprimirlas.
Escudo de la Universitas Bearniae.
(UPPA)
38
En 1809, gracias a Napoleón, se vuelven a crear las facultades y dentro de sus planes se ve
envuelta la creación de una Academia en Pau (la capital de Béarn y ahora del departamento
Pirineos Atlánticos). Junto con la Segunda República, llega la supresión de la Academia de Pau
en 1848.
Prácticamente un siglo después, el 29 de julio de 1946 las aulas del liceo Louis Barthou reciben
a los estudiantes del curso de verano de la Facultad de Letras de Bordeaux. El liceo se
convierte más tarde en el Instituto de Estudios Franceses de Verano y es así como los
habitantes de Pau vuelven a ver a universitarios en sus calles después de muchos años. Los
profesores que impartían esos cursos eran traídos de Bordeaux, razón por la cual, el 12 de
octubre de 1946, el Rector de la universidad de esta ciudad, André Marchaud, firma junto con el
Decano de la Facultad de Derecho, Henri Vizioz, una convención que permitirá la apertura de
cursos de Derecho en Pau. Entonces, Robert Poplawski toma las riendas del Instituto de
Estudios Jurídicos y Económicos en la villa Lawreance, en Béarn. Los profesores bordeleses
imparten la mayoría de las cátedras pero empiezan a tomar parte importante los magistrados y
abogados de Pau.
En 1955, se estableció una cátedra de Historia del Derecho en el Instituto. Por primera vez, un
profesor de educación superior es contratado en Pau.
El 26 de febrero de 1958, se inaugura el Instituto de Letras y Ciencias Humanas de Pau en la
villa Formose. El 11 de marzo del mismo año el ayuntamiento adquiere la propiedad de
Lassence para construir ahí el campus actual.
En noviembre de 1959 se da la bienvenida a los primeros estudiantes en los viveros de este
nuevo campus.
El 31 de julio de 1961, el Instituto de Letras, bajo el impulso del Decano Louis Papy se
convierte en Collège Littéraire Universitaire, implicando así un compromiso financiero de parte
del Estado.
En 1963 se crea el Instituto de Administración de Empresas.
A principios de 1964 los salones prefabricados que se instalaron reciben a los abogados.
El primero de octubre de 1968 los dos Colegios de Letras y de Ciencias se convierten en
Facultades. El Instituto de Derecho corre la misma suerte en diciembre del mismo año. Al
39
reconocerse las tres como Facultades, se da pie al nacimiento de una universidad en pleno
ejercicio.
La Ley de Orientación de Educación Superior del 12 de noviembre de 1968 establece que las
Facultades se deberán reemplazar por Unidades de Educación e Investigación (U.E.R por sus
siglas en francés) y éstas a su vez se deberán de agrupar en universidades. Pau es partícipe
de este proceso.
El 17 de diciembre de 1970 un decreto presidencial oficializa la creación de la Université de
Pau et des Pays de l’Adour (UPPA) que incluirá las Unidades de Enseñanza e Investigación
(UER por sus siglas en francés) de Derecho y Ciencias Económicas, de Letras y Ciencias
Humanas y de Ciencias Exactas y Naturales, así como un Instituto Universitario de
Investigación Científica. Esta nueva estructura debía de reagrupar la gestión de la totalidad de
los potenciales de investigación de la nueva universidad. Teóricamente cada UER debía tener
consigo sus grupos de investigación.
En 1970 el Instituto de Estudios Jurídicos y Económicos se implanta en Bayonne por
proposición del distrito de Bayonne-Anglet-Biarritz (BAB) y por decisión del Consejo
Universitario.
Cada periodo presidencial de la UPPA dura tres años y cuentan con la posibilidad de
reelección, a continuación se enlistarán los presidentes hasta la fecha y sus aportaciones al
desarrollo universitario:
Presidente de 1970 a 1973: Maurice Descottes.
Presidente de 1973 a 1976: Jean Deschamps.
En 1975 se creó el IUT des Pays de l’Adour, con un primer departamento implantado en
Bayonne.
Presidente de 1976 a 1982: Daniel Levier.
Presidente de 1982 a 1988: Franck Metras.
En 1984 se fundó el departamento de Informática dentro del
Instituto Universitario de Tecnología, (IUT en francés) de
Bayonne.
Bayonne, 1984. (UPPA)
40
En 1985 se creó una quinta Unidad de Formación e Investigación (UFR en francés)
pluridisciplinaria de Bayonne.
Las otras UER cambian de nombre, ahora serán UFR. Este cambio gracias a la ley del 26
de abril de 1984 sobre la educación superior, la llamada Ley Savary. El IURS se convierte
en el CURS, el Centre Universitaire de Recherche Scientifique.
En este periodo también se creó el IBEAS, Institut Biocénotique Expérimental des
Agrosystèmes Pluridisciplinaire de Recherche Apliquée, así como el primer departamento
del IUT des Pays de l’Adour en Pau, el departamento de Ingeniería Térmica y Energía
(GTE por sus siglas en francés).
Presidente de 1988 a 1993: Jean-Louis Gout.
En 1988 creó el IPRA, Instutut Pluridisciplinaire de Recherche Appliquée.
En 1989 creó el IRSAM, Institut de Recherche sur les Sociétés et l’Aménagement
Montagnard.
En 1990 se comenzó a planear el IFR, Instituto de Formación y de Investigación.
En 1991 se crearon el ENS GTI, Ecole Nationale Supérieure en Génie des Technologies
Industrielles y el Departamento de Biología Aplicada a lasIndustrias Alimentarias y
Biológicas en Mont-de-Marsan dentro del IUT des Pays de l’Adour.
El IAE des Pays de l’Adour, creado en 1963, se individualiza dentro de la UPPA en 1991, es
decir que ahora cuenta con el estatuto de Instituto según el artículo 33 de la ley del 26 de
enero de 1984.
En 1992 se crea el departamento de Estadística y de Tratamiento Informático de Datos,
contando así ahora con dos departamentos en el IUT des Pays de l’Adour.
Presidente de 1993 a 1998: Claude Laugénie.
En 1993 se construye en Mont-de-Marsan, dentro del IUT Pays de l’Adour, el edificio de
Biología aplicada y se crea el departamento de Génie des Télécommunications et Réseaux
(GTR). En diciembre del mismo año se cede el IUT y se crea el IUT de Bayonne.
41
En 1994 se construye el edificio de la presidencia. Sin embargo, la
administración del IUT des Pays de l’Adour sigue estando en Pau.
En 1996 se crea el departamento STAPS de Tarbes para atender a
la creciente demanda en las universidades vecinas de Bordeaux y
Toulouse, pero por razones políticas fue retenido.
En 1997 se construyó el edificio GTR en Mont-de-Marsan.
Presidente de 1998 a 2004: Jean-Louis Gout
En 1999 crea una antena Côte Basque del UFR de Ciencias y Técnicas de Pau. La
instalación de la UPPA en Anglet se había operado en los años 90’s por la voluntad de las
colectividades locales. El sitio retenido es una antigua propiedad adquirida por la ciudad de
Anglet y es puesta a disposición de la comunidad de aglomeración de Bayonne-Anglet-
Biarritz. Así es como un primer edificio se construye con el financiamiento del estado a fines
de los 90’s y comienzan sus operaciones en 1999.
En el 2001 se construyen dos espacios de deportes, uno en Pau y el otro en Tarbes.
En 2002 se construye la casa del estudiante (MDE por
sus siglas en francés). La antena Côte Basque del
UFR Ciencias y Técnicas de Pau se convierte en una
UFR con actividades al 100%. Se crea también el
departamento de Ciencia e Ingeniería de Materiales
(SGM en francés) en el IUT de Mont-de-Marsan.
Presidente de 2004 a 2008: Jean-Michel Uhaldeborde.
En 2007 se extiende el UFR Ciencias y Técnicas de Anglet. Los departamentos científicos
del IUT y los departamentos informáticos que se encontraban situados en el Château-Neuf,
ambos en Bayonne, también la licenciatura profesional Sistemas Informáticos y Programas
y el nuevo departamento Génie Industriel et Maintenance se mudan de sede al nuevo
edificio del campus Montaury en Anglet.
Igualmente se crea el Instituto Pluridisciplinario de Investigación sobre el Medio ambiente y
los Materiales (IPREM en francés).
Edificio de presidencia,
1994. (UPPA)
Maison de l'étudiant, 2002. (UPPA)
42
Presidente de 2008 a 2012: Jean-Louis Gout.
En el 2008 el IPREM se cambia a sus nuevas aulas, situadas en el Helioparc. También se
inicia la construcción del edificio para el departamento Ciencias e Ingeniería de Materiales
del IUT de Mont-de-Marsan.
En septiembre del 2008, el UFR
pluridisciplinario de Bayonne-Anglet-Biarritz,
el IAE, el IUT de Bayonne (los departamentos
GEA et Tech de Co), el Centro de
documentación y de investigación europeos
(CDRE), el Centro de investigación de la
lengua y los textos vascos (UMR IKER) así
como el Centro de Lenguas en Red se
mudan todos al nuevo campus de la Nive, en
Bayonne.
En septiembre de 2010 se inaugura en Tarbes los nuevos espacios dedicados a la
investigación, así como algunos nuevos salones para cursos.
En enero de 2012 se inaugura en Mont-de-Marsan dos espacios tecnológicos para
Ingeniería Biológica y Ciencia e Ingeniería de Materiales.
El actual Presidente es Mohamed Amara. Su periodo de mandato es del 2012 al 2016.
Con esto se concluye la evolución de la UPPA hasta nuestros días. Como se podrá ver, el
camino de una universidad, aunque ésta parezca reciente, está lleno de inversiones,
innovaciones, cambios y principalmente creaciones que logran que los estudiantes puedan
realizarse como licenciados, maestros o doctores para seguir contribuyendo al desarrollo global
de la humanidad.
Campus de la Nive, Bayonne, 2008. (UPPA)
43
II.II.III Campus de la Nive
Como ya se mencionó, esta forma de titulación fue realizada en Bayonne, en el Campus de la
Nive.
Dentro de este campus se cuenta con:
 2,453 estudiantes.
 111 profesores e investigadores.
 63 trabajadores administrativos, técnicos e ingenieros.
Gracias a que éste fue construido en el 2008, todo dentro de él es muy nuevo. Como se puede
apreciar en la imagen inferior, cuenta con dos edificios administrativos (uno de ellos es el del
IAE), cuatro edificios donde se imparten las clases (nótese que el edificio de idiomas no es
exclusivo para éstos y cuenta también con otro auditorio), una biblioteca, la zona de
investigación situada dentro del Château-Neuf y los auditorios que, gracias a una muy creativa
y buena idea, se encuentran camuflados debajo del césped.
Campus de la Nive. (UPPA)
En la imagen inferior tenemos a
Desde este ángulo se puede apreciar el río La
Château-Neuf, Bayonne. (Luyando, 2012)
a la fac (así se dice también en francés) en un día de enero.
Desde este ángulo se puede apreciar el río La Nive, razón por la cual se nombró así al campus.
La Nive. (Luyando, 2012)
Continuando la visita del campus, se
puede apreciar la pendiente de
acceso al Château
izquierda de él, se muestra la iglesia
de Saint-André.
(Luyando, 2012)
44
en un día de enero.
nombró así al campus.
Continuando la visita del campus, se
puede apreciar la pendiente de
Château-Neuf. A la
se muestra la iglesia
45
La biblioteca cuenta con dos salas de
lectura. Podemos apreciar una de
ellas y su vista exterior en las
siguientes imágenes.
A la izquierda, vista exterior de la biblioteca. (Luyando, 2012)
Sala de lectura en la biblioteca. (Luyando, 2012)
46
A continuación se muestra la explanada. A la derecha, la entrada de los auditorios y al fondo
las escaleras para accesar al edificio de lenguas (a la izquierda) y a la biblioteca (a la derecha).
Explanada. (Luyando, 2012)
La materia con más peso curricular para los estudiantes del M1 MI es el Proyecto. Se
organizan equipos de
máximo cinco estudiantes y
deciden realizar un proyecto
para adquirir y/o reforzar sus
habilidades organizacionales
así como el trabajo en
equipo. La foto de la derecha
es el auditorio con alumnos
entrando para asistir a una
proyección sobre América
Latina, producto del proyecto
de uno de los equipos.
Posteriormente se puede
Auditorio. (Luyando, 2012)
47
apreciar el salón de clases. Cada uno contaba con su propio proyector que funcionaba sobre el
pizarrón blanco, lo que facilitaba a los profesores hacer notas sobre sus presentaciones.
Salón de clases: Análisis Financiero. (Luyando, 2012)
En la imagen siguiente podemos apreciar un sistema de autoservicio muy eficaz con el que
cuenta el campus para facilitar a
los alumnos las impresiones y
fotocopias. El proceso consta de
tres etapas. Primero se debe de
tener un usuario y contraseña, el
cual dará acceso a las
computadoras y a la red
inalámbrica. Posteriormente, se
deberá de abrir sesión con su
usuario y contraseña en una de
las computadoras. Se eligen los documentos a imprimir y después se dirige al espacio donde
se encuentra la impresora. Junto a ésta se encuentra el dispositivo (que se muestra en la
imagen) en el cual se inserta la tarjeta, se valida que haya saldo disponible para efectuar el
número de impresiones deseadas y se procede a imprimir.
Sistema de pago. (Luyando, 2012)
48
Nótese que para poder realizar esta operación, las tarjetas de
estudiante cuentan con un chip que permite su
funcionamiento como tarjetas de débito para pagar en el
Restaurante Universitario (a una cuadra del campus) y para el
servicio arriba descrito. Dentro de la credencial existe un
saldo positivo de 50 fotocopias o impresiones, además de
que las fotocopias que se emplean en clase se reparten de
manera gratuita.
Otras de las característicasagradables del campus son el estacionamiento de bicicletas, las
salas de cómputo y las áreas verdes. En fin, el Campus de la Nive cuenta con todo lo necesario
para que los estudiantes se desenvuelvan en áreas tranquilas y bien cuidadas que apoyarán al
buen desempeño académico de los estudiantes.
Campus de la Nive. (Luyando, 2012)
Publicidad. (UPPA)
49
Capítulo III. Las asignaturas 4
En el Máster 1 Management International, las asignaturas se agrupan por módulos. Tanto el
primero como el segundo semestre constan de 6 módulos. Dentro de esta forma de titulación,
el semestre que se cursó fue el segundo.
Las materias fueron las siguientes:
 Módulo 7: Lenguas
 Portugués
 Inglés de Negocios
 Módulo 8: Cuadro Internacional de Negocios
 Derecho Internacional
 Geopolítica
 Lógica Económica de Intercambios Internacionales
 Módulo 9: Administración Contable y Financiera II
 Decisión de Inversiones
 Gestión de Riesgos Financieros Internacionales
 Módulo 10: Administración Internacional II
 Gestión Internacional de Recursos Humanos
 Política de Implantación en el Extranjero
 Módulo 11: Técnicas y Herramientas de Gestión II
 Informática Aplicada a la Gestión II
 Módulo 12: Profesionalización
 Proyecto
 Prácticas Profesionales de 3 meses
4
Este capítulo fue elaborado a partir de mis notas tomadas en clase.
50
Folleto del M1 MI. (IAE, 2011)
Aunque el contrato de estudios que se firmó con la UNAM excluye los módulos de Lenguas y
Profesionalización, en la UPPA no hubo restricción y, ya que los idiomas son parte integral del
desarrollo personal, se tuvo la oportunidad de cursar las asignaturas de Portugués e Inglés de
Negocios, además de asistir a los cursos de Francés para Extranjeros. Asimismo, se realizaron
dos meses de prácticas profesionales dentro de una empresa llamada Cyberser, apoyando así
a la creación de otra empresa llamada Pôle eCommerce. Esta experiencia fue muy
enriquecedora ya que con ella mi semestre se vio favorecido no sólo con los cursos en la
facultad sino también con un poco del ámbito laboral francés.
En cuanto a la experiencia estudiantil, es importante mencionar que cursar las asignaturas por
módulos es muy diferente a la forma semestral de la UNAM. La diferencia radica principalmente
en la forma de organizar el tiempo, sin embargo, no incide en el aprendizaje.
Mientras que en la FCA se tiene el mismo horario semana tras semana durante el semestre, en
la UPPA se debía de checar el calendario semanalmente o incluso diario, ya que las
asignaturas se acomodaban al horario del catedrático. Por ejemplo, una asignatura se tomó
51
todos los viernes del semestre y otra de ellas se impartió en tan sólo dos días seguidos, siendo
que ambas contaban con el mismo número de horas. Además, la mayoría de clases duraba
dos horas y media como mínimo. Para poder verificar los horarios, la universidad contaba con
una página en la cual se mostraban todos los horarios de las diferentes opciones educativas
impartidas, haciéndose notar una diferencia entre los cursos, los laboratorios y los exámenes.
Estos últimos se realizaron la última semana de cursos. Cada día se tenía como mínimo un
examen final y como máximo tres. Sobra decir el grado de dificultad que esta semana
representó.
Me parece que uno de los aspectos más complicados de las materias por bloques es la falta de
continuidad que se le da a cada materia, ya que sin importar cuándo haya comenzado y
terminado cada una, los exámenes se hacen en la misma fecha; es decir, al final del semestre.
A continuación se describirán las materias cursadas y su contenido:
III.I Derecho Internacional
Esta asignatura consistió en 20 horas de clases, impartidas en la segunda semana de marzo
por el Profesor y Abogado Honorario Jean-François Blouet.
Dentro de este curso el profesor hizo hincapié en que se debe estar actualizado, es decir,
conocer las noticias mundiales día con día. Su recomendación fue leer diario el periódico, sin
importar cuál fuere el medio por el cual se accede a la información. También mencionó que la
cultura general es lo más importante que se puede tener y que muchas veces hace la
diferencia para obtener un puesto laboral.
Una de las frases con las que comenzó su curso fue “nul n’est censé ignorer la loi”, en latín
“Nemo censetur legem ignorare”, una frase de Aristóteles que se refiere a que la ignorancia de
la ley no exime de su cumplimiento. Es decir, que no se puede decir “yo no sabía” porque las
leyes existen para que todos las conozcamos.
Cabe resaltar que las leyes mexicanas son muy parecidas a las francesas ya que derivan del
derecho romano y no del anglosajón, razón por la cual su estudio no es muy diferente en
ambos países.
Incluso México y Francia son similares en cuanto a sus sociedades mercantiles. Sin embargo,
parte del curso trataba sobre países donde las leyes no se parecen y es necesario llevar los
casos a las cortes internacionales.
52
El temario se dividía de la siguiente manera:
 Introducción al derecho de la competencia
 Prácticas anticompetitivas: los acuerdos
 El control de las concentraciones
 Introducción a la fiscalidad francesa y a la internacional
 Fiscalidad francesa
 Impuestos en las sociedades
 Cuotas de inscripción
 Fiscalidad internacional
 Tratados
 Contratos
 Inversiones
El profesor había preparado sus diapositivas y la Secretaría del IAE se había encargado ya de
imprimir un juego para cada estudiante. De esta forma, las notas que tomábamos las podíamos
hacer sobre los mismos textos que el profesor iba explicando.
Debido a que el temario era muy amplio y el tiempo era poco, el profesor pasaba rápidamente
las diapositivas del primer tema, siendo la parte fiscal la más estudiada durante el curso y la
que se preguntó en el examen. Esta sección abarcaba porcentajes de impuestos que se debían
deducir de las ganancias, de las ventas de sus filiales, entre otras cosas.
Dentro de la licenciatura de Informática en la UNAM, se imparten dos materias de Derecho. La
primera es Conceptos Jurídicos Fundamentales y la segunda es Derecho Informático. Ambas
materias son 100% teóricas, razón por la cual me sorprendió que en la UPPA dentro de la
materia de Derecho Internacional, el examen fuera tratado como un caso práctico.
Como dentro del curso se explicó cómo funcionaban los impuestos y qué tasas aplicar
dependiendo del caso, los ejercicios prácticos constaron en hacer un cálculo sobre los
impuestos que se debían de pagar después de realizar cierto número de transacciones y
movimientos dentro de una empresa.
53
III.II Geopolítica
Esta asignatura contempla 15 horas, que fueron impartidas en dos días. Las fechas fueron el
11 y 12 de abril, junto con el examen, el día 19 del mismo mes.
Fue impartida por el Doctor Pierre Blanc. Él es un hombre muy ocupado, razón por la cual el
curso se tuvo que dar con esos horarios. Es Ingeniero,
Maestro en Ciencias y Doctor en Geopolítica. Es docente
en Francia, Italia y el Líbano, así como consejero de
ministros en este último. También es investigador y autor
de numerosos artículos y obras. Asimismo es editor de la
revista Confluences Méditerranée.
Le doy esa presentación porque es sorprendente tener a
un profesor con semejante nivel de conocimientos y que
además sepa transmitirlos. Impartir 13 horas de clases en dos días parecería difícil, y tomarlas
aún peor. Contrario a esto, gracias al manejo del tema del profesor y a su habilidad como
docente, los dos días fueron muy productivos.
El temario que nos impartió contemplaba lo siguiente:
 El paradigma de la guerra fría
 El equilibrio del poder al salir de la guerra
 Las estrategias de los actores
 ¿Un nuevo mundo?
 El nacimiento de un nuevo mundo
 El desencanto geopolítico
 El mediterráneo, un punto neurálgico
 La cuestión de Palestina: esperanza y callejón sin salida
 El Islam político
 Chiismo/Sunismo: el regreso de Fitna
 Las revueltas árabes
 El nuevo sistema internacional:

Continuar navegando