Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
1 Más allá del Bóreas. Ideas geográficas del límite norte a través de textos grecolatinos Alejandro Martínez Saavedra Tesis de Licenciatura en Historia Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras Asesor Dr. Enrique Delgado López Mayo 2008 Neevia docConverter 5.1 UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. 2 Va para la Peque & el Pau, Die kleine Karo la banda de Filos El desaparecido serpentario Die deutschen freunde a la memoria del Pollito Morado y al Diego por sus goles Neevia docConverter 5.1 3 Es la diferencia la que produce simultáneamente La poesía del mapa y el embrujo del territorio La magia del concepto y el hechizo de lo real. Jean Baudrillard Neevia docConverter 5.1 4 Índice Introducción 1. Grecia: La pelea contra el caos. 1.1.-Los textos, el mundo y el límite norte. 1.2.- Océano, el primer límite del mundo. 1.3.-Piteas, creador de Tule. 1.4.-Eremoi, eschatiai y oikumene: Herodoto y la visión del mundo. 1.5.- Los “bendecidos”: el encuentro del centro con los límites 2. Sophia frente a Marte : Romanae spatium est Urbis et orbis idem 3. Roma. El fin de la diferencia. 3.1. La visión del Imperio: el centro del mundo y sus confines 3.2-El Fin de la diferencia. Conclusiones Anexo cartográfico Bibliografía Página ……………………………………………5 ……………………………………………8 ……………………………………………8 ………………………………………...…16 …………………………………………..27 ………………………………………......31 …………………………………………..41 …………………………………………..52 …………………………………………..69 …………………………………………..69 …………………………………………...76 …………………………………………...89 …………………………………………...96 …………………………………………..108 Neevia docConverter 5.1 5 Introducción. El fin de esta tesis es examinar las ideas geográficas del extremo norte europeo en relación con los conocimientos grecolatinos. Para ello, parto de la esencia misma de la cartografía, en tanto la materia que realiza los mapas, pero que se complica en este caso por la carencia de estos documentos de la época analizada. Por lo mismo, este problema radica en cómo abordar esta historia de la cartografía sin los mapas. Afortunadamente existen dos aproximaciones hacia este periodo que pueden arrojar conclusiones bastante plausibles. Una de ellas es considerar que el vínculo entre geografía y cartografía era, por aquel entonces, más estrecho. Razones hay para considerar los textos geográficos como afines a los documentos cartográficos. Puede pensarse incluso que la historia de la cartografía ha seguido un derrotero desde la cartografía-texto hacia la cartografía imagen. Esta afirmación requiere aún una buena dosis de estudio y reflexión. La segunda aproximación consiste en suponer que el mapa representa una metáfora de la realidad, una ventana al mundo, pero no referido a la realidad geológica, a la corteza de la tierra, sino a la idea del mundo del cartógrafo. Es aquí donde cobra sentido el concepto de territorio como construcción social que elabora toda comunidad para relacionarse con el espacio en el que habita. Ahora bien, esta construcción social se revela de la misma manera en un mapa que en un texto, y lo hace en forma de ideas, las cuales son originadas e integradas históricamente y que permite reconocer cierta congruencia entre los distintos autores citados en este trabajo. Este es el punto de vista que va a utilizarse en la presente investigación. Bóreas fue el nombre que atribuyeron griegos y romanos al viento originado en el norte del mundo conocido y es por ello el primer elemento común a ambas culturas, pero esta confluencia no es común, más bien las ideas sobre el extremo norte son vagas. El bóreas se transformó de “viento” en referencia a un territorio inaccesible que por lo mismo se estructuró con mitos y leyendas y se convirtió en motor para la conquista, a la vez de un obstáculo para el conocimiento. Pese a ello, la idea del límite, del fin, o del más allá responde a hondas inquietudes, así que aunque breve, su mención es notoria. El significado de esta idea llevó a los antiguos a imaginar cada uno de los límites del mundo con características propias; el extremo norte europeo no se concibió igual, por medio de esa cartografía texto, para griegos y romanos. Trataré de acercarme a este hecho a lo largo del presente trabajo dividido en los siguientes puntos. Neevia docConverter 5.1 6 El primer capítulo se divide en dos partes. La primera trata sobre la idea griega de límite geográfico y su manifestación en los textos. Se empieza con un breve recuento de los alcances geográficos en relación con el norte europeo. Sin abundar en detalles se toma en cuenta a los principales geógrafos y los lugares al extremo norte que refirieron en sus obras. Estos no son tratados como territorios ni como límites. Se trata solamente de tener una idea de los lugares a los que, con el tiempo, serán sede de la mitología griega y latina. La segunda contempla la formación del primer límite y las razones a las que obedeció su creación. Brevemente, debido a la poca información disponible, se resalta la aparición de Piteas como el primer viajero que cruzó los límites geográficos establecidos hacia el norte. Después se muestra acercamiento a la obra de Heródoto, quien se convirtió en la principal fuente para el desarrollo de una nueva propuesta epistemológica, esta aproximación fue hecho fue la guía de un par de apartados. La primera parte de este texto concluye con la significación del norte y sus habitantes para la sociedad griega antigua. El segundo capítulo no tiene ningún apartado. En él se estudia, brevemente, la transición entre el saber geográfico griego y el romano. Se cita, por un lado, los factores de aculturación que pasaron en la estafeta cultural de manos griegas a romanas, pero también se empieza a bosquejar el sello característico de la idea del mundo romana, la cual, a su debido tiempo, permeará en la concepción del extremo norte. La tercera parte contiene la consecuencia que trajo consigo la creencia de dominio total del mundo. Es aquí donde el extremo norte vuelve a tomar relevancia y se ubica en una idea paralela en cierto sentido a la de los griegos, pero con un significado diametralmente opuesto. Finalmente, se incluye un breve anexo cartográfico con diferentes interpretaciones que se han hecho de las ideas geográficas de algunos de los autores vistos en esta tesis. Los autores de los mapas son contemporáneos de los traductores de las fuentes primarias. La elaboración de esta tesis requirió de la consulta de fuentes primarias siempre que fue posible. Su interpretación fue realizada en textos en lengua inglesa porque es el idioma más próximo a mi conocimiento lingüístico en la ciudad donde consulte las fuentes. Se cita la edición consultada la primera vez que aparece la referencia, a partir de entonces se cita de manera general el pasaje del autor para facilitar su localización en cualquier edición,se provee el texto íntegro del pasaje citado en griego o latín, para que el lector elabore su propia interpretación. De estas dos lenguas me fue posible reconocer Neevia docConverter 5.1 7 palabras clave para la comprensión de las ideas examinadas en la tesis. Cabe señalar que las traducciones consultadas datan de finales del Siglo XIX y principios del Siglo XX. Las ediciones actuales están más estudiadas y cuentan con una perspectiva enriquecida con un mayor número de estudios acerca de los autores aquí citados. Por supuesto, las carencias de los traductores a las fuentes clásicas se transmiten a esta investigación, sin embargo, el objetivo de la tesis, no es el análisis lingüístico de la obra de los autores. Se trata únicamente del seguimiento de la idea sobre el límite norte que puede rastrearse en los textos. De esta manera, se consulta lo mismo a poetas como Homero o Virgilio que a historiadores como Heródoto o Polibio. Lo significativo es la presencia de un límite geográfico, como la isla de Tule, aunque responda únicamente a efectos de métrica. Otras fuentes fueron consultadas en idiomas como alemán, sueco o español. Estas fuentes permitieron una mejor comprensión y acercamiento a los textos en latín y griego. A partir de esas interpretaciones fue posible respaldar ideas y realizar explicaciones propias. Neevia docConverter 5.1 8 1. Grecia: La pelea contra el caos. 1.1.-Los textos, el mundo y el límite norte. Para reconstruir las ideas del límite norte europeo que tenían los griegos antiguos, se cuenta con más fuentes de las que se podría pensar. Dreyer–Eimbcke menciona que, además de la información dada por Heródoto en sus Nueve Libros de la Historia, Platón en Timeo, la Geografía de Estrabón, la Historia Natural de Plinio el Viejo, o por Tácito en su Vida de Agrícola y Germania así como en algunos pasajes de sus Historias y Anales, hay cerca de otros 50 autores que aportan algo al respecto, por ejemplo, señala que Marcial habla de las “especialidades exóticas” llegadas desde el norte a Roma, o que Séneca el Viejo transcribió 20 versos de un autor poco conocido describiendo la flota comandada por Germanicus sorprendida en el Mar del Norte por una tormenta en su retorno en el año 17 D.C.1 sin embargo las referencias son muy vagas, aún en el caso de Piteas, el primer viajero de las regiones del Atlántico Norte, las fuentes son escuetas. Todo parece indicar que los mares del noroeste europeo fueron navegados desde tiempos prehistóricos2 y no sólo por parte de pueblos locales sino también por navegantes de puertos distantes a esas costas. Con base en ello podría intuirse cierto conocimiento probablemente adquirido mediante las narraciones de marineros y viajeros terrestres, que indirectamente habría dado a poetas arcaicos como Homero3 nociones acerca de detalles asociados a las latitudes del extremo norte europeo. Así se explicaría ese fragmento en el que Circe “vino de las profundidades del Océano que rodea la tierra, de ahí donde se encuentra la tierra y la ciudad de los cimerianos, envuelta en nubes y niebla”, las alusiones al extremo norte continúan en este pasaje ya que ahí “Nunca brilla el sol con sus rayos sobre de ellos, ni cuando remonta los cielos 1 Dreyer-Eimbcke, Oswald:,Island, Grönland und das nördlische Eismeer im Bild der Kartographie seit 10. Jahrhundert, Geographische Gesellschaft Hamburg, Hamburgo, 1987, pág.23. 2 Ibidem., pág 24. 3 Odisea 11.13 ἡ δ᾽ ἐς πείραθ᾽ ἵκανε βαθυρρόου Ὠκεανοῖο. ἔνθα δὲ Κιµµερίων ἀνδρῶν δῆµός τε πόλις τε, 15 ἠέρι καὶ νεφέλῃ κεκαλυµµένοι: οὐδέ ποτ᾽ αὐτοὺς ἠέλιος φαέθων καταδέρκεται ἀκτίνεσσιν, οὔθ᾽ ὁπότ᾽ ἂν στείχῃσι πρὸς οὐρανὸν ἀστερόεντα, οὔθ᾽ ὅτ᾽ ἂν ἂψ ἐπὶ γαῖαν ἀπ᾽ οὐρανόθεν προτράπηται, ἀλλ᾽ ἐπὶ νὺξ ὀλοὴ τέταται δειλοῖσι βροτοῖσι. She came to deep-flowing Oceanus, that bounds the Earth, where is the land and city of the Cimmerians, [15] wrapped in mist and cloud. Never does the bright sun look down on them with his rays either when he mounts the starry heaven or when he turns again to earth from heaven, but baneful night is spread over wretched mortals. Homero, The Odyssey , traducción al ingles por A.T. Murray, 2 vols., Harvard University Press, William Heinemann, Ltd; Cambridge, Londres, 1919. Neevia docConverter 5.1 9 estrellados ni tampoco cuando vuelve a la tierra desde los cielos, sino que es la noche la que se extiende sobre los miserables mortales”, lo que podría hacer referencia a las largas noches del extremo norte. El texto no ofrece más indicios acerca del hogar de los cimerianos pero sí brinda información sobre las largas noches polares así como la idea de insularidad de la Tierra, misma que se refuerza por el comentario de Mellry, Riddel y Monro,4 quienes proponen que la palabra κεκαλυµµένοι designa el “venir desde tierra adentro hacia la costa”. En el caso del párrafo de Homero la travesía de Circe desde la tierra de los Cimerios, hacia las aguas el Océano. Hasta donde se sabe Homero no trazó algún mapa. Sin embargo, esto no le excluye de tener una idea del mundo, la cual es posible rastrear a través de los textos que han subsistido, y si la cartografía es una respuesta al problema del Mundo, en tanto sus magnitudes, límites, origen y final, es válido, aunque sea indirectamente, suponer el territorio norte contenido en su poesía. Para rastrear las ideas geográficas del norte europeo, sin contar con mapas, es indispensable considerar los textos, aún los poéticos, y pensar que, para los griegos de la época arcaica, la de los poetas, la geografía significó más un género literario que una ciencia.5 Esta suposición involucra considerar a la geografía no sólo fuente de información sino también como un género narrativo.6 En este contexto, la relación entre territorio y humanidad era vivida en los viajes y expuesta en su narración, de tal manera que incluso podría decirse que la Cartografía era sinónimo de Geografía.7 En 4 “katêlthomen, the regular word for coming from inland to the coast, as Od.1. 303.The antithesis is anienai as in Od.10. 274+ Od.,” en Homer's Odyssey. W. Walter Merry. James Riddell. D. B. Monro. Oxford. Clarendon Press. 1886-1901. pág 446. 5 Véase el desarrollo de esta idea en la obra de Francisco Prontera “Prima di Strabone: materiali per uno studio della geografia antica come genere letterario” en Strabone: Contributi allo stuio de la personalita e dellópera, vol. 1, ed. F. Prontera Perugia, 1984, págs. 187-256. Según Prontera la Geografía pertenecía más a la cultura general que a los remansos especializados que hoy le atribuimos, sin embargo tampoco podemos pensar en que los tratados geográficos eran una suerte de literatura popular ya que muchos tratadistas escribieron para un público muy especializado. Esta obra, además, propone un tabla muy interesante (págs.198 -199) en la cual agrupa autores antiguos que de alguna manera tocan el tema de la geografía y establece como parámetros límites, por un lado la Geografía, y por el otro, la Historia. 6 Espelosín, Javier Gómez, El descubrimiento del mundo, Editorial Akal, Madrid, 2000, Capítulo 1 “El Arte de Viajar”, págs. 11- 35. Zumthor asegura que la relación entre humanidad y espacio era mucho más estrecha que en la actualidad, ejemplifica como en la Edad Media a los extranjeros se les nombraba asociadamente al lugar del cual provenían. Su conclusión es que “poco a poco, es cierto, llegaremos a ver en el lugar un mero accidente topográfico, pero esta inversión no será un hecho hasta el siglo XVI, o incluso XVII.” Zumthor, Paul, La medida del mundo; representación del espacio en la Edad Media, traducción al español de Alicia Martorell, Cátedra, Madrid, 1994 pág. 53. 7 Karantasi, Vasilis Tsiolis, GeografíaAntigua., Arco Libros, Madrid, 1997, sobre el uso de las palabras Geografía y Cartografía como sinónimos puede consultarse la introducción, págs. 7 y ss. Neevia docConverter 5.1 10 ocasiones, los conceptos geográficos en los textos pueden leerse como un mapa, creando con ello una especie de Cartografía-texto. Todo lo que era conocido acerca de lugares distantes se derivaba del reporte de alguien que había estado ahí, esta era la forma en que funcionaba el periplo que, en esencia era una relación puntual de los lugares por los que los navegantes pasaban quizá fue sólo hasta el siglo II d.C. cuando con la Geografía de Ptolomeo se emprendió un estudio con bases más objetivas, con un conocimiento más específico con el fin de dar una idea satisfactoria acerca del tamaño, naturaleza y aun las características del universo físico. La geografía se relacionó entonces con lo que hoy se llama cosmografía, física, meteorología, y la astronomía etc.; ese conocimiento involucró los elementos (tierra, aire, agua y fuego, la mezcla entre ellos), además de la explicación de los fenómenos naturales, tanto celestes como terrenales. En cambio, geógrafos anteriores como Hecateo y Estrabón realizaron su obra guiados por la narrativa, sus fuentes estaban en gran parte constituidas por una cantidad extensa de cuentos de viajeros en los que había que preocuparse por discernir el hecho de la ficción., aunque, hay que tomar en cuenta que para los antiguos las palabras “hecho” y “ficción” quizá no tenían el mismo significado que para nosotros. Al tratar la visión del mundo clásico, parece que lo más importante para reconocer el vínculo entre hombre y territorio no era el “grado de realidad” de la imagen del mundo, sino la relación entre la ciencia del geógrafo y el arte de relatar, que podía llegar a no distinguir diferencias entre ambas disciplinas. Es así como la idea del mundo se hace presente en la narrativa; Mary Campbells menciona “There is… a geography of Virgil, of Horace, and of Ovid. Indeed nearly all literature is open to a geographic reading”.8 En el otro sentido, la geografía puede leerse como una forma de literatura, es el mapa convertido en texto: If one is disturbed by the evidence that speculation played so large role in the beginnings of history and geography, which, like most of the sciences, were found by the Greeks, one may be comforted by the reflection that in all things the factor of greatest importance is the idea; once that is put forward, positive and negative evidence is bound to be discovered, and upon the data thus brought to light a structure can gradually arise that may rightly demand the assent of a schooled intelligence9. En ese entonces, según Heidel, lo más importante era la idea. Con esto en mente, cabe recordar que el género del periplus en su forma de elaboración tiene dos 8 Campbells, Mary. The Witness and the other World: exotic European Travel Writting, 400 – 1600, Ithaca, Nueva York. 1988. pág.16. 9 Heidel, William Arthur, “A Suggestion Concerning Plato’s Atlantis”, en: Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, no. 68, 1933, págs. 189 – 228. pág. 228. Neevia docConverter 5.1 11 posibilidades; por un lado la visualización (eventualmente gráfica) de regiones, textos bajo esta consideración solían ser tan descriptivos que se conviertían prácticamente en un “dibujo del mundo”, una representación grafica y global (en pequeña escala), del mundo (sea conocido, habitado o accesible).10 Por otro, el relato puede contener más elementos etnográficos que geográficos, una descripción de la gente combinada con su historia y mitos (como Herodoto). Ninguno de estos dos métodos de representación del mundo fue abandonado completamente dado que la idea del mundo era igualmente presente en ambos. Antes de entrar de lleno a la búsqueda de ideas del límite norte conviene una ligera aproximación a la idea general del mundo que tenían los griegos antiguos. En relación con la forma geométrica del planeta y su representación, W. G. L. Randles escribe que ha sido representada desde tiempos remotos de forma plana o redonda, como círculo bidimensional o esfera.11 La primera referencia a un globo esférico terrestre se le atribuye a los filósofos pitagóricos alrededor del siglo V a.C., aunque, claro, en términos más filosóficos que empíricos.12 Constancia de ello la encontramos en el mapa de Aristágoras usado para convencer a los espartanos que relata Heródoto:13 En términos geográficos, parece ser que fue Anaximandro quien había intentado ya en el 550 AC dibujar un mapa,14 y esta es la noticia más antigua de mapa que se tiene para Grecia, aparentemente el mapa de Anaximandro fue tomado como referencia para 10 Sobhre el género del periplo véase Nordenskjöld Adolf Erik, Periplus, utkast till sjökortens och sjöböckernas äldsta historia, Stockholm, 1897 11 Randles, W.G.L., De ta tierra plana al globo terrestre, Una rápida mutación epistemológica 1480 – 1520, F.C.E., México, 1990. pág.11. 12 Berger, Ernst Hugo, Geschichte der wissenschaftlichen Erdkunde der Griechen, 4 vols., Veit, Leipzig 1887-1893. vol. 1, p.43, cómparese con Bunbury, Edward Herbert: A history of ancient geography among the Greeks and Romans from the earliest ages till the fall of the Roman Empire, Murray, Londres,1879, pp.63-67. Respecto a los mapas jónicos veáse: Heródoto Los Nueve Libros de la Historia, 4.36, especialmente la carta de Agathemeros 1 y 2 en Karl Müller, Geographi Græci Minores Tabulae in geographos graecos minores instructae a Carolo Mullero, Olms, Hildesheim: 1965. Vol. 2, pág. 471 13 Terpsícore 49.51 [5] κατοκηνται δ λλλων χµενοι ς γ φρσω, νων µν τνδε οδε Λυδο, οκοντς τε χρην γαθν κα πολυαργυρτατοι ντες.” δεικνς δ λεγε τατα ς τς γς τν περοδον, τν φρετο ν τ πνακι ντετµηµνην. “Λυδν δ” φη λγων ρισταγρης “οδε χονται Φργες ο πρς τν, πολυπροβαττατο τε ντες πντων τν γ οδα κα πολυκαρπτατοι. 5] The lands in which they dwell lie next to each other, as I shall show: next to the Ionians are the Lydians, who inhabit a good land and have great store of silver.” (This he said pointing to the map of the earth which he had brought engraved on the tablet.) “Next to the Lydians,” said Aristagoras, “you see the Phrygians to the east, men that of all known to me are the richest in flocks and in the fruits of the earth. Herodoto, The Histories, traducción al inglés por A. D. Godley. Harvard University Press, Cambridge 1920. 14 Agathemeros, Geographias hypotyposis, 1.1 Ἀναξίµανδρος ὁ Μιλήσιος ἀκουστὴς Θαλέω πρῶτος ἐτόλµησε τὴν οἰκουµένην ἐν πίνακι γράψαι· µεθ' ὃν Ἑκαταῖος ὁ Μιλήσιος ἀνὴρ πολυπλανὴς διηκρίβωσεν, ὥστε θαυµασθῆναι τὸ πρᾶγµα .En Müller, Karl, Op. Cit. pág 471 Neevia docConverter 5.1 12 los mapas jónicos de los cuales hablarían Estrabón y Geminus cinco siglos más tarde y, que serían criticados por Heródoto15 y Aristóteles16. Por la manera en que son descritos, pareciera tratarse de mapas que dibujan el contorno del territorio, pero que también contenían tablas de distancias y listas de países o mares. La cartografía helénica pudo haber sido numerosa, existen varios ejemplos, que exponen de forma clara la existencia corriente de mapas entre la sociedad griega. Sin embargo, la cartografía habría de desarrollarse de forma textual mediante los tratados geográficos. Finalmente, es adecuado hacer un brevísimo recuento de algunos de los geógrafos helenos, su contribución a la idea del mundo, traducida en la geografía, ayuda a entender mejor futuras referencias a alguno de ellos. En la misma Geographias hypotyposis de Agathemeros se dice que Eudoxos de Cnidos “describió el mundo” es decir, dibujó un mapa y escribió un texto con ese título17 alrededor del siglo IV a.C., y adelantó los conceptos de latitud, ecuador y los trópicos. Fueel primero en utilizar métodos astronómicos para determinar las latitudes e intentar medir el tamaño de los meridianos.18 Sin embargo, desde la perspectiva de los viajeros, el conocimiento geográfico había sido impulsado ya por Piteas19 hacia el Oeste y el Norte; y con rumbo al Este por los oficiales de Alejandro Patrocles y Nearco, y las expediciones al Mar Rojo y Etiopía por los reyes Lagidianos y después por la labor de Alejandro Magno20. A Dicaerco se le debe los progresos en la construcción de mapas. Fue el primero en concebir la proyección plana basada en datos geométricos21. Propuso dos ejes perpendiculares, de los cuales el primero (el diafragma) correspondía a un paralelo principal (de las Columnas de Hércules, pasando por Cerdeña, Sicilia, el Peloponeso, la 15 Melpómene 36 16 Aristóteles, Meteorológica, 2.5 “So we see that the way in which they now describe the geography of the earth is ridiculous. They depict the inhabited earth as round, but both ascertained facts and general considerations show this to be impossible. If we reflect we see that the inhabited region is limited in breadth, while the climate admits of its extending all round the earth” en Schoonheim, Pieter L.: Aristotle's Meteorology in the Arabico-Latin tradition : a critical edition of the texts, with introduction and indices, Brill, Leiden, 2000, pág 57. 17 Agathemeros, 1.1 en Müller, Karl Op. Cit. pág.471 18 Aristóteles, De caelo, 2.14, The Works of Aristotle, traducción al inglés y editados bajo la dirección de W.D. Ross. 'De Caelo' traducido al inglés por J.L. Stocks, vol. 2, Clarendon Press, Oxford ,1970 19 Mette, H.G., Pytheas von Massilia, Berlín, 1952 (introducción, págs.1-16) 20 Estos viajeros realizaron frecuentes observaciones científicas, por ejemplo, se sabe que Piteas llevó a cabo mediciones astronómicas y escribió una obra basada en sus viajes: Sobre el Océano. Algunas fuentes se refieren a él como “filósofo” y al parecer sus libros incluían notas sobre temas físicos y etnológicos. 21 Berger, Op.Cit. vol 1 pág.74 Neevia docConverter 5.1 13 costa sur de Asia Menor y las montañas Tauro), mientras el otro era un meridiano. Incluso, según Lydus, escribió un trabajo geográfico.22 Otro fue Eratóstenes de Cirene;23 se sabe que fue el cuarto director de la Biblioteca de Alejandría y quizá el primero en llamar un texto como Geografía.24 Uno de sus trabajos, más “geométrico”, llevó como título La medida de la Tierra Mientras Eudoxo de Cnido y Dicaerco calcularon el meridiano terrestre con base en medidas astronómicas, Eratóstenes realizó mediciones precisas para saber la distancia que separaba Cirene de Alejandría y establecer un meridiano entre estas dos ciudades y con ello establecer la circunferencia terrestre. Junto con Artemidoro y Posidonio fue uno de los autores griegos más citados por autores latinos como Cicerón, Varro, Vitruvio y, sobre todo, Plinio, quienes siempre lo citaron y reconocieron al comienzo de casi toda discusión (incluidas aquellas de Hiparco y Polibio). Es citado principalmente en cuanto a la imagen del mundo y su medida, la adopción de un sistema de proyección plana con meridianos y paralelos, y la concepción del oikoumene como una isla totalmente rodeada por el Océano en los cuatro puntos cardinales, la cual estaba en la parte correspondiente al hemisferio norte y ocupando menos de la mitad del tamaño de éste. Para Eratóstenes, el oikoumene era básicamente elíptico, dos veces más largo que ancho, e incluso podía tomar la forma de un rectángulo redondeado en sus dos extremos y surcado por varios mares o golfos. No ha sobrevivido alguna imagen del mapa de Eratóstenes, sin embargo, existen algunas interpretaciones cartográficas, entre ellas tenemos la de Vogt.25 Lo que se sabe es que el mundo estaba limitado al Norte por la latitud de Tule encontrada por Piteas; al sur (a 3,400 estadios de Meröe) por la latitud del “País de la canela,” y calculada, en grados de latitud, a partir de las observaciones de Piteas y Philo sobre Meröe. Según Eratóstenes el límite hacia el Este era India, acaso algunas islas más, entre ellas Taprobana (Ceylán). El Oeste permanecía abierto. Se trata de un mundo más largo que ancho y eso podría deberse a que, de esta manera, el Mediterráneo aparecería ocupando casi la mitad del oikoumene. Aunque lejanos, los límites al norte, sur y este no son del todo inaccesibles. 22 Ioannis Laurentii Lydi, Liber de mensibus, traducción al alemán de Richard Wuensch, Teubner, Lipsiae 1898, pág. 147. 23 Sobre Eratóstenes, véase Berger, H. Op. Cit. Vol.1 págs 81 y ss. 24 Estrabón, The Geography of Strabo. Traducción al inglés por H. L. Jones, 8 volumenes, Harvard University Press, William Heinemann, Ltd, Cambridge, Massachusetts, Londres:. 1924. vol. I, pág. 59 25 Johann G. Vogt. Illustrierte Weltgeschichte für das Volk, mit besonderer Berücksichtigung der Kulturentwickelung, Wiest, Leipzig 1893. Neevia docConverter 5.1 14 Eratóstenes inventó –o perfeccionó- un sistema de trazado cartográfico que completaba la reticulación para su proyección cilíndrica: la división de la tierra en Sphragides, las cuales consistían en simples figuras geométricas como cuadrados, rectángulos y paralelepípedos que correspondían a partes geográficas del mundo pero que no podemos considerar como regiones naturales o naciones. Son simplemente convenciones cartográficas y las conocemos apenas por referencias.26 Sin embargo, esto no le impidió escribir un magnífico trabajo de geografía regional.27 La palabra sphragide también aparece en el vocabulario de la geografía fiscal y de investigación de Egipto; etimológicamente significa “sello”,28 el número total de sphragide se desconoce. Estrabón menciona sólo cuatro y de tamaño diferente por lo que no es posible establecer algún lineamiento para su elaboración. Este sistema, aunque criticado, se mantendría como el punto de vista fundamental del mundo antiguo durante los siguientes tres siglos, hasta que aparecieron Marino de Tiro y Ptolomeo. El sistema sería completado por Hiparco de Nicea,29 quien intentó, usando métodos puramente geográficos, construir el mapa de Eratóstenes por medio de medidas precisas –astronómicas o de viaje- y por triangulaciones.30 Hiparco, sin duda, incluyó una tabla de latitudes modificada por observaciones astronómicas.31 Por la manera en que lo dice Estrabón, Hiparco fue el primero en dividir una circunferencia en 360 grados,32 y también modificó la teoría de los climas hasta construir zonas regulares alrededor de cada grado de latitud. Acomodó sus zonas en incrementos de media hora, relativos a la latitud expresada en la hora del día más largo. El mundo habitado fue constantemente ubicado en la esfera, esto trajo consigo que el sentimiento de insularidad que producía el Oikoumene, y además su pequeñez comparado con lo vasto del mundo, influenciara a los estudiosos de sobremanera desde el Siglo II a. C., hasta el XV o XVI d. C.33 Esto se reflejó incluso en el lenguaje y así se puede ver en la “teoría de los mundos habitados” de Crates de Mallos (ca. 168 A.C.34) quien usó la esfera (sphairopoiia) como el único sistema de proyección aceptable para 26 Véase Dreyer-Eimbcke, Op. Cit. pág.76. 27 Estrabón, Op. Cit. 16.4.2 -4, vol. VII, págs. 313 – 315. 28 Berger, Op. Cit., Vol. 1 pág. 173. 29 Hiparco, Die geographischen Fragmente des Hipparchos, Teubner, Leipzig, 1869 30 Véase Estrabón,. Op. Cit. Geografía, 2.1.27-34, Vol. I, págs. 307 – 333. 31 Ibidem., 2.5.34-43, Vol. I, págs. 505 – 507 y 517 – 521. 32 Ibidem ., 2.5.34, págs. 505-507 33 Randles, Op. Cit. Pág 159. Cómparese con la idea de “cárcel” del hombre europeo en Edmundo O`Gorman, La invención de América. 34 Berger, Op. Cit., vol.3págs 113-118 Neevia docConverter 5.1 15 representar el mundo.35 De esta manera se hizo plenamente palpable el aislamiento del oikoumene en medio del Océano, entonces Crates propuso la existencia de otros tres oikoumenai en las otras tres secciones del mundo y les llamó: perikoi, antoikoi y antipodes.36 Sin embargo, esos otros oikumenai eran inaccesibles, en gran parte por el intenso calor en el Ecuador y a las enormes distancias que habría que recorrer para llegar a ellos.37 Las representaciones de la esfera de Crates básicamente consisten en un océano que envuelve casi por completo el mundo al dejar las cuatro islas incomunicadas una con respecto a la otra. Macrobio sostuvo esta teoría al oponerse a la idea de la tierra plana. Quizá desde el punto de vista filosófico se recibió bien esta teoría sin embargo, generalmente los geógrafos la rechazaron.38 A grandes rasgos, esta fue la visión del oikoumene por parte de la ciencia helenística en los siglos III y II a. C., la cual estuvo complementada por nuevas observaciones y mediciones de soldados y marinos, tanto en el este como en el oeste, así como la recopilación de datos matemáticos y astronómicos, la representación del mundo griego comprendía, en general desde Tule hasta Meröe y desde el Gades hasta el Ganges. 35 Según Berger, es básicamente la que describe Estrabón en Geografía 2.5.5. Berger, Op. Cit. pág.115 36 Ibidem. Véase Estrabón Geografía 1.4.6, 2.5.13, op. Cit. vol. I. págs. 7-9 y 455-457 37 Aunque a veces había destellos de optimismo, Estrabón en Geografía 1.4.6 señala que es posible navegar desde la costa ibérica hasta India. 38 Thomson, J. Oliver, History of ancient geography, Cambridge University Press, Cambridge 1948, págs.216-217 Neevia docConverter 5.1 16 1.2.- Océano, el primer límite del mundo. En este texto se considera el territorio como la expresión espacial de lo real y está definido y construido por la sociedad39, el objetivo de este capítulo es aproximarnos a los vestigios que nos permitan tratar de percibir la forma en que los antiguos griegos pensaron el límite del territorio del norte en su mundo a través de los textos. Hablar del territorio norte según la concepción cartográfica-geográfica de los antiguos griegos y romanos es referirse a uno de los límites del mundo. Esta condición de territorio ubicado en la lejanía de la “orilla” resultó fuente tanto de relatos de maravillas como de monstruosidades, es por ello que permite aproximaciones a su idea del mundo, de sí mismos y también a la idea de una cartografía texto, como ya se ha planteado anteriormente40. Parece increíble que siendo un pueblo marinero no hayan trazado en mapas el contorno de los litorales navegados. Seguramente si lo hicieron, pero los materiales utilizados eran fácilmente destruibles por el paso del tiempo, lo que no debe dejar dudas es que, de alguna manera, su visión del mundo contenía dimensiones y estructura para el mundo habitado, para ello se empleaban teorías, mitos y fantasías que sustituían en muchas ocasiones, datos empíricos. Esta forma de pensar el mundo puede parecer extraña, tanto que ni siquiera se cuenta con una palabra para definirla, prueba de ello es que es difícil suponer siquiera que adjetivos como “imaginativa” o “mítica” o “temprana” acompañen a la palabra “geografía.” De hecho, los griegos del periodo arcaico no tenían una palabra correspondiente a “geografía”, ya que al parecer este término sería empleado por primera vez hasta el siglo III a.C. por Eratóstenes de Cirene,41 y para ese entonces el estudio de la tierra tenía tintes más “científicos”. 39 la idea de „territorio“puede construirse a partir de lo que Paul Zumthor llama “espacio social”, lo “resultante de la distribución de los hombres y de los grupos en el seno de la extensión geográfica, al mismo tiempo que en otra extensión, moral, fruto de la historia en la que se despliegan los sentimientos de pertenencia o de dependencia, se producen los intercambios y las interacciones, se construyen las jerarquías”. Territorio es “la unión del hombre y del espacio… espacio civilizado de aquel que, mediante su trabajo, se lo apropia, creando un derecho.” En el caso de esta tesis, se considera que el trabajo intelectual también “crea” territorios. Zumthor, Paul, Op.Cit., para “espacio social” véase pág.42, para “territorio” pág 77 40 infra. págs. 12-14. 41 Véase Berger, Op.Cit., Eratostenes usa alguna forma de la palabra como título de su tratado de geografía, este puede ser encontrado como Geographika, Geographoumena, y Geographia, Berger págs. 17-18 Estrabon 1.2.21 Op. Cit, vol. I, págs. 105 – 107. Neevia docConverter 5.1 17 Como se ha visto, Anaximandro es considerado como el autor del primer mapa del mundo42 en la antigua Grecia, y se supone lo habría realizado alrededor en el siglo VII a.C., según Berger la obra de Anaximandro habría recibido una fuerte influencia de Tales quien, a su vez, tomaría conocimientos geográficos de los egipcios, fenicios e incluso, babilónicos43, y de la misma manera serían vistos el trabajo de Hecateo y los registros de Scilax y Eutímenes sobre navegantes44. Por otra parte, las leyendas sobre tierras lejanas remitidas por Homero y Hesíodo, cualquiera que haya sido su contenido factual, fueron caracterizadas como muthoi, una palabra cuyo contexto conlleva el significado de “mito” o “ficción”45. La filosofía natural, los relatos de viajeros y la poesía épica son elementos que formaron parte de la noción acerca de la estructura del mundo. La carencia de fuentes nos lleva a considerar bajo distintas perspectivas aquellas que han subsistido. Acaso el motivo principal que tomaron los griegos arcaicos para definir los límites del mundo, fue el delimitar la teóricamente infinita expansión de la tierra. Sin estos límites tanto la tierra como el mar hubieran sido apeiron, “ilimitado” y de hecho, en ocasiones son nombrados de esta manera en los poemas de Homero y Hesíodo46. Muy probablemente, para Anaximandro y sus contemporáneos, apeiron significó “ilimitado”, sobre todo en términos de extensión espacial, ya sea que la aplicara para designar una tierra sin límites o una que si tiene pero que no pueden ser alcanzados, de cualquier manera, el término refiere una tierra sin forma, difusa, contraria a un orden. La tierra “ilimitada” tenía entonces que poseer límites antes de que pudiese ser inteligible. Para los griegos arcaicos, quienes no conocieron la extensión de ninguno de los tres continentes dentro de su comprensión, esta separación entre la tierra y del espacio infinito, entre algo y todo, fue establecida simplemente con decidir que, en 42 Karantasi sospecha una fuerte influencia babilónica en la obra de Anaximandro. Véase Karantasi, Vasilis Tsiolis: Op. Cit., pág.25. 43 véase Berger, Ernst Hugo, vol. II, pág. 76. 44 Sobre Eutímenes y Scilax, véase Karantasi, Op. Cit., págs. 16-18, 21-22. 45 Mannert, Conrad: Geographie der Griechen und Römer / bearb. von Konrad -; Landshut Grattenauer Th. 1. - Nürnberg 1888. 46 Véase Fränkel, Hermann, Early Greek Poetry and Philosophy, Oxford, 1975, págs. 262- 322. Él nos dice que la raíz del significado para el adjetivo apeiron podría estar más cerca de “incruzable” que de “ilimitado”; en Charles E. Kahn, Anaximander and the origin of Greek Cosmology, Columbia, 1960, pags. 231-32 se explica cómo un espacio designado por la palabra apeiron puede tener también peirata (límites). De cualquier manera, en una época en que las distancias geográficas eran medidas por lo regular en terminos de días de viaje, la diferencia entre una tierra sin límites y otra cuyos límites nunca puedan encontrarse fue, al parecer, bastantetenue. Neevia docConverter 5.1 18 cualquier dirección que se viajara, eventualmente la tierra debería concluir y el agua comenzar47. Esta debió ser la primera construcción cartográfica de la Grecia antigua, la idea del límite del mundo: Peirata. Si un apeiron es, en términos lingüísticos, un espacio carente de peirata (límites), entonces los poetas épicos efectivamente brindaron eficazmente estos límites con la formulación de la frase “epi peirasi gaies”, "en los límites de la tierra". Aunque funcionara adecuadamente Peirata o límite es una construcción imaginaria, concebida en términos muy poco claros, Anna Bergren ha realizado un estudio muy extenso sobre el término peirar y su uso en el mundo griego arcaico, según ella representó “las extremidades físicas de la tierra… el límite del mundo humano48” A veces la palabra peirata es modificada por makra, “grande”, lo que en ese contexto muy probablemente se refiere tanto a un lugar remoto (a gran distancia) como a uno extenso, o, más probablemente, ambos a la vez. En tanto construcciones imaginarias estos límites no tenían una localización particular, pero se encontraban en cualquier dirección. Hesíodo incluso menciona el inframundo como uno de los peirata gaies:49 “debajo del ancho mundo, donde se afligen, establecidos debajo del suelo, en el fin del mundo, en sus grandes límites”. Lo más probable es lo concibiera así debido a que se ubica a una distancia extrema, aún si ésta es medida en referencia a un eje vertical y no a uno horizontal. Por otra parte, Odiseo usa la frase “peirata gaies” para describir la costa de la isla de Polifemo,50 ahí dice al Cíclope que su barco fue “arrojado sobre las rocas en la orilla de tu tierra”. En este caso, se trata de un “límite” en un sentido más humilde que el del inframundo descrito por Hesíodo, pero no por eso el sentido básico del término deja de ser el mismo 47 Zumthor identifica esta necesidad de orden y de limitar el universo infinito en la idea “espacio” medieval. Zumthor, Paul, Op.Cit. pág 46-47. 48 “the physical extremities of the earth… the limit of the human World”. En Bergren, Ann L., The Etymology and Usage of Peirar in Early Greek Poetry: A Study in the Interrelationship of Metrics, Linguistics and Poetics, Society of Biblical Literature, Atlanta,1975, págs. 102-115; véase también Onians, R.B. Origns of European Thought , Cambridge, 1951, págs. 310-313 49 Teogonía 622 καὶ µέγεθος: κατένασσε δ᾽ ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείης. 620 ἔνθ᾽ οἵ γ᾽ ἄλγε᾽ ἔχοντες ὑπὸ χθονὶ ναιετάοντες εἵατ᾽ ἐπ᾽ ἐσχατιῇ, µεγάλης ἐν πείρασι γαίης, And comeliness [620] and great size: and he made them live beneath the wide-pathed earth, where they were afflicted, being set to dwell under the ground, at the end of the earth, at its great borders, in bitter anguish Hesiodo, The Homeric Hymns and Homerica, traducción al ingles por Hugh G. Evelyn-White, Theogony, , MA.,Harvard University Press, Cambridge; William Heinemann Ltd., Londres, 1914. 50 Odisea, 9.284 “ ‘ νέα µέν µοι κατέαξε Ποσειδάων ἐνοσίχθων πρὸς πέτρῃσι βαλὼν ὑµῆς ἐπὶ πείρασι γαίης, “‘My ship Poseidon, the earth-shaker, dashed to pieces, casting her upon the rocks at the border of your land; Neevia docConverter 5.1 19 ya que precisamente esta idea de peirar como la costa que rodea una isla es representada en escala macrocósmica por el Océano, el vasto “río” que se pensaba rodeaba la masa de tierra formada por África, Asia y Europa, limitando la extensión de tierra en todas direcciones, actuando esencialmente como la representación física de la frase peirata gaies; de hecho, en la poesía épica, el nombre “Océano” es frecuentemente relacionado con dicha frase, y en Odisea51 puede incluso encontrarse la variante peirata Okeanoio, “límites del Océano” usado como equivalente. Según Bergren aun los nombres de los cuales podría derivar etimológicamente la palabra okeanos, como el fenicio ma´uk o el sánscrito a-ayana, designan el significado original de “aquello que encierra” la isla de la tierra52. El Océano fue el primer territorio límite creado principalmente como barrera ante la idea de infinitud, esto implicó consecuentemente la idea de la Tierra como una isla rodeada circularmente por el río Océano. Esta idea es constante en la imagen del mundo griego arcaico, al menos así puede leerse en las versiones literarias del mundo y por lo que respecta a las visuales es muy probable que así también lo fuera. Esta idea de mundo insular se encuentra claramente ejemplificada en los escudos de Aquiles y Hércules, acaso el indicio de como eran los mapas griegos. La evidencia literaria se encuentra en la descripción del escudo de Hércules en el poema de Hesíodo llamado Escudo y en la descripción del escudo de Aquiles en la Ilíada. Cada una de estas fuentes describe el mundo en la superficie de un escudo (se supone redondo) y rodeado por el Océano en el borde. De esta manera es como Homero ve la gran fuerza de este “río” en el escudo de Aquiles en Ilíada53: “Ahí él puso la gran fuerza del río Océano, alrededor del borde exterior del poderoso escudo”. Paralelamente, Hesíodo nos dice que el escudo de Hércules el Océano fluye como un río alrededor del escudo de 51 Odisea. 11.13 “ἡ δ᾽ ἐς πείραθ᾽ ἵκανε βαθυρρόου Ὠκεανοῖο. ἔνθα δὲ Κιµµερίων ἀνδρῶν δῆµός τε πόλις τε, ἠέρι καὶ νεφέλῃ κεκαλυµµένοι: οὐδέ ποτ᾽ αὐτοὺς 15 “She came to deep-flowing Oceanus, that bounds the Earth,1 where is the land and city of the Cimmerians, [15] wrapped in mist and cloud. 52 Bergren, Anna, Op. Cit. págs.108 53 Iliada. 18.607 -608 δοιὼ δὲ κυβιστητῆρε κατ᾽ αὐτοὺς 605 µολπῆς ἐξάρχοντες ἐδίνευον κατὰ µέσσους. ἐν δ᾽ ἐτίθει ποταµοῖο µέγα σθένος Ὠκεανοῖο ἄντυγα πὰρ πυµάτην σάκεος πύκα ποιητοῖο. αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τεῦξε σάκος µέγα τε στιβαρόν τε, τεῦξ᾽ ἄρα οἱ θώρηκα φαεινότερον πυρὸς αὐγῆς, 610 And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; [605] and two tumblers whirled up and down through the midst of them as leaders in the dance. Therein he set also the great might of the river Oceanus, around the uttermost rim of the strongly-wrought shield. But when he had wrought the shield, great and sturdy, [610] then wrought he for him a corselet brighter than the blaze of fire, Homero. The Iliad , traducción al inglés por A.T. Murray, 2 volumenes. Cambridge, MA., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1924. Neevia docConverter 5.1 20 Hércules:54 “por la orilla el Océano fluía, parecía hacerlo con toda la fuerza de su corriente y encerraba todo el excelente trabajo del escudo”. Esta imagen compartida de una tierra circular, rodeada de agua, debió ser también la pauta para los primeros mapas griegos del mundo a nivel visual, nuestra mejor evidencia de la naturaleza del mapa de Anaximandro, que es también el primero del cual tenemos noticia, podemos verla, aunque de manera despectiva, en la obra de Heródoto55 donde ríe de los que suponen el Oikoumene redondo y rodeado por el Océano. De hecho, la similitud entre las imagines visuales y verbales fue remarcada en el Siglo II D.C. por Crates de Mallos, quien dijo que el escudo de Aquiles era equivalente a un cosmos mimema o “imagen del mundo”. Una vez que el Océano se constituyó en la peirata definitiva para encerrar el círculo de tierra, el siguiente problema epistemológico consistió en tratar de definir aquello que contenía al Océano, ya que la frase “río Océano” implicaba dos orillas, una eran las costas de África, Asia y Europa, pero la otra orilla permaneció oculta. Homero y Hesíodo no nos transmiten una idea clara acerca de esta otra orilla y tampoco sobre lo que hubiese al otro lado, de hecho, pareciera que los primeros autores asumieron que las aguas del Océano se extendieronsin límites hacia el horizonte, como si abarcara distancias inimaginables, formando con ello un territorio más allá de los límites del mundo igual de inconmensurable y carente de forma que el apeiron de Anaximandro. En el mejor de los casos, este problema no hacía más que recalcar las diminutas dimensiones de la tierra habitada. Quizá ha sido Platón el primero en referirse seriamente a los mundos más allá del oikumene, aunque, no podemos olvidar la influencia de los pitagóricos. En Timeo56 54 en Escudo 314-315 ἀµφὶ δ᾽ ἴτυν ῥέεν Ὠκεανὸς πλήθοντι ἐοικώς, πᾶν δὲ συνεῖχε σάκος πολυδαίδαλον, οἳ δὲ κατ᾽ αὐτὸν And round the rim Ocean was flowing, with a full stream as it seemed, and enclosed all the cunning work of the shield. 55 Melpomene 36 γελῶ δὲ ὁρέων γῆς περιόδους γράψαντας πολλοὺς ἤδη καὶ οὐδένα νοονεχόντως ἐξηγησάµενον: οἳ Ὠκεανόν τε ῥέοντα γράφουσι πέριξ τὴν γῆν ἐοῦσαν κυκλοτερέα ὡς ἀπὸ τόρνου, καὶ τὴν Ἀσίην τῇ Εὐρώπῃ ποιεύντων ἴσην. ἐν ὀλίγοισι γὰρ ἐγὼ δηλώσω µέγαθός τε ἑκάστης αὐτέων καὶ οἵη τις ἐστὶ ἐς γραφὴν ἑκάστη. And I laugh to see how many have before now drawn maps of the world, not one of them reasonably; for they draw the world as round as if fashioned by compasses, encircled by the Ocean river, and Asia and Europe of a like extent. For myself, I will in a few words indicate the extent of the two, and how each should be drawn. 56 Timeo 25a Neevia docConverter 5.1 21 Platón describe la isla de Atlántida, la cual se encuentra en el océano más allá de las Columnas de Hércules en aguas en otro tiempo navegables; incluso habla de una cadena de islas al oeste de la Atlántida que conducen a otra tierra que no es nombrada pero se supone es la otra orilla del río Océano. Platón no dice nada más al respecto, la otra orilla parece ser deshabitada y no desempeña en absoluto papel alguno en la historia central de su relato que es la guerra entre Atlántida y Atenas. Tanto en el Timeo como en el Fedón el paso hacia esos otros mundos está bloqueado por “fango infranqueable”57, lo cual nos recuerda una vez más la caótica mezcla de elementos, al parecer, Platón establece esta barrera impenetrable más como frontera epistemológica que geográfica. Ya que no tenemos noticia de que Platón haya escrito algún tratado geográfico podemos ver estos relatos más como un ejercicio geográfico en auxilio de la filosofía, reflejan una naturaleza imaginativa acerca de lo que podría haber más allá de los límites del Oikoumene. Sin embargo, no por ello deja de remitir una idea de los límites del mundo, la que se plasma en el Fedón58 se concatena con la tradición desde Hesíodo del Periodos Ges. Otros ejemplos imaginativos que rompieron con los límites del mundo son aquellos en los que la frontera atravesada fue doble, puesto que además se valían del vuelo para ir más allá de los confines del planeta. Ejemplo de ello es Hesíodo en su Catalogo de Mujeres59, y Eratóstenes en su poema Hermes60, un trabajo con fuerte influencia de Platón, en el cual, Hermes es dotado de alas para tener una visión de la tierra entera, la cual se presenta dividida horizontalmente por climas. Además, por supuesto, está El sueño de Escipión de Cicerón donde el mundo también es mostrado al vuelo. [25α] ἐπὶ τὴν καταντικρὺ πᾶσαν ἤπειρον τὴν περὶ τὸν ἀληθινὸν ἐκεῖνον πόντον. τάδε µὲν γάρ, ὅσα ἐντὸς τοῦ στόµατος οὗ λέγοµεν, φαίνεται λιµὴν στενόν τινα ἔχων εἴσπλουν: ἐκεῖνο δὲ πέλαγος ὄντως ἥ τε περιέχουσα αὐτὸ γῆ παντελῶς ἀληθῶς ὀρθότατ᾽ ἂν λέγοιτο ἤπειρος. [25a] over against them which encompasses that veritable ocean. For all that we have here, lying within the mouth of which we speak is evidently a haven having a narrow entrance; but that yonder is a real ocean, and the land surrounding it may most rightly be called, in the fullest and truest sense, a continent. Platon.. Plato in Twelve Volumes, Vol. 9 traducción al inglés por W.R.M. Lamb. Harvard University Press, William Heinemann Ltd, Cambridge, MA, Londres,. 1925. 57 ( “impassible mud “) en Plato,Op. Cit. para la frase aporos pelos véase en Critias 108e8 y Timeo 25d5, y la frase pelos amechanos en Fedón 110 a6. 58 Véase Calder “The spherical Earth in Plato´s Phaedo”, Phronesis 3, 1958. Platón no hubiera descrito la tierra como una esfera si él no la imaginara así. Otras perspectivas. Rosenmeyer, T.G. , “Phaedo 111c4ff.,” CQ n.s.6, 1957, págs. 193-97. “The shape of the Earth in the Phaedo: A Rejoinder”, Phronesia 4, (1959), págs. 70-71. 59 Véase pág. 51. 60 fragmentos en J Powell, Collectana Alexandria, Oxford, 1925, págs 58-63. Neevia docConverter 5.1 22 Como resultado de esta vastedad, el Océano se presentaba ante los griegos arcaicos como una terrible, extraña entidad, y por supuesto, innavegable. Sin embargo, Heródoto nos relata dos historias que afirman esta idea, una de ellas es el fallido intento por circunnavegar África llevado a cabo por el aqueménida Sataspes61 y la otra historia es aquella en que los marineros que se niegan a llevar a los refugiados políticos62. Este temor reverencial hacia el Océano se manifestó también al referirse al punto límite conocido sobre la tierra: Gibraltar o las Columnas de Hércules. Este lugar era la única conexión establecida entre el bien conocido Mediterráneo y el oscuro Océano, y, con ello se convirtió en un símbolo del límite entre el mundo interior y el exterior, al hacerlo, se estableció como un límite prohibido, de esta manera se refleja en los poemas de Píndaro,63 primero aparece como referente máximo para los alcances de la naturaleza humana: “Theron alcanza el punto más lejano por su propia excelencia nativa; el tocó los Pilares de Hércules” después el límite prohibido se revela: “Más allá el sabio no puede fijar el pie; ni el inexperto puede fijar el pie. Yo no lo seguiría; sería un tonto” Algo parecido menciona en Nemeas64 donde, aunque existe alguien cuya valentía lo haya llevado a los logros más excelsos, no puede igualar al héroe cuyos pilares llevan su nombre debido a que “no es fácil cruzar el desencadenado mar más allá de los Pilares de Hércules”, sólo a él se le permitió la hazaña de trasgredir los límites mortales por el mérito obtenido porque “subyugó a las monstruosas bestias en el mar y las arrastró hasta el verdadero fin de las corrientes de las profundidades”. El mensaje inherente en la obra de Píndaro es claro, traspasar los límites del mundo está vedado para los humanos y sólo los héroes y dioses pueden ir más allá. Esta advertencia 61 Melpomene.3. 62 Urania, 8.132. 63 Olímpicas. 3.43 – 45 νῦν δὲ πρὸς ἐσχατιὰν Θήρων ἀρεταῖσιν ἱκάνων ἅπτεται οἴκοθεν Ἡρακλέος σταλᾶν. τὸ πόρσω δ᾽ ἔστι σοφοῖς ἄβατον κἀσόφοις. οὔ νιν διώξω: κεινὸς εἴην. 45 so now Theron reaches the farthest point by his own native excellence; he touches the pillars of Heracles. Beyond that the wise cannot set foot; nor can the unskilled set foot [45] beyond that. I will not pursue it; I would be a fool. Pindaro. The Odes of Pindar including the Principal Fragments, traducción al inglés e introducción de Sir John Sandys, Harvard University Press, William Heinemann Ltd.; Cambridge, Londres, 1937. 64Nemeas 3.20-23 ἀνορέαις ὑπερτάταις ἐπέβα παῖς Ἀριστοφάνεος: οὐκέτι 20 πρόσω ἀβάταν ἅλα κιόνων ὑπὲρ Ἡρακλέος περᾶν εὐµαρές, ἥρως θεὸς ἃς ἔθηκε ναυτιλίας ἐσχάτας µάρτυρας κλυτάς: δάµασε δὲ θῆρας ἐν πελάγεσιν ὑπέροχος, διά τ᾽ ἐξερεύνασε τεναγέων [20] embarked on the highest achievements of manliness, it is not easy to cross the trackless sea beyond the pillars of Heracles, [22] which that hero and god set up as famous witnesses to the furthest limits of seafaring. He subdued themonstrous beasts in the sea, and tracked to the very end the streams of the shallows, Neevia docConverter 5.1 23 es reiterada,65 donde los memoriales son dedicados a hombres extraordinarios que “buscaron desde su hogar los límites más lejanos, las Columnas de Hércules, pero no persiguieron la excelencia más allá”. Ellas se constituyeron como límite no sólo del mundo conocido, sino de misma naturaleza humana, más allá el territorio era exclusivo de los dioses o figuras míticas, como Hércules, cuya naturaleza oscilaba entre la divinidad y la humanidad. Sin embargo, la admiración y temor por el Océano no fue algo exclusivo de los griegos, puede palparse desde los fenicios, quienes también aceptaron los límites impuestos por Gibraltar, como se puede apreciar en el conocido periplo de Hannon. En este periplo, al alejarse Hannon de las Columnas de Hércules hacia el sur, reporta acontecimientos tales como música fantasmagórica en la oscuridad, ríos de fuego y una montaña llamada “Carro de los dioses” la cual parecía encenderse una vez caída la noche, todos son acontecimientos que reflejan la naturaleza terrorífica y maravillosa del Océano. Al regresar a salvo a Cartago, Hannón ordena que se realice una tableta votiva con el relato de su viaje, ésta probablemente fue traducida después al griego y esta versión literaria del Periplous circuló en el mundo helénico, y después fue leída y discutida por los geógrafos romanos66. Además de Hannón, tenemos el caso de Himilco, otro cartaginés, quizá contemporáneo, el único relato que poseemos de su viaje fue escrito aproximadamente un milenio después de su travesía, aunque parece que el autor, Avienus, se basó directamente en el texto del fenicio,67 relata como una extraña mezcla 65 Ítsmicas 4.11-14 µαρτύρια φθιµένων ζωῶν τε φωτῶν 10 ἀπλέτου δόξας, ἐπέψαυσαν κατὰ πᾶν τέλος: ἀνορέαις δ᾽ ἐσχάταισιν οἴκοθεν στάλαισιν ἅπτονθ᾽ Ἡρακλείαις: καὶ µηκέτι µακροτέραν σπεύδειν ἀρετάν. ἱπποτρόφοι τ᾽ ἐγένοντο, χαλκέῳ τ᾽ Ἄρει ἅδον. 15 And as for the memorials that fly through all the world, [10] memorials of boundless fame for living and dead men, they have attained all of these in full. Through their manly deeds they reached from home to touch the farthest limit, the pillars of Heracles— [13] do not pursue excellence any farther than that! And they became breeders of horses [15] 66 Ninck Nos dice que Hannon es citado por Plinio en Historia Natural 2.67.169, Mela en De Chorographia, 3.90 y tambien Arriano en Indike 43, 11: Ἅννων ὁ Λίβυς ἐκ Καρχηδόνος ὁρµηθεὶς ὑπὲρ µὲν Ἡρακλείας στήλας ἐξέπλωσεν ἐς τὸν ἔξω πόντον, ἐν ἀριστερᾶι τὴν Λιβύην γῆν ἔχων, καὶ ἔστε µὲν πρὸς ἀνίσχοντα ἥλιον ὁ πλόος αὐτῶι ἐγένετο τὰς πάσας πέντε καὶ τριάκοντα ἡµέρας· ὡς δὲ δὴ ἐς µεσηµβρίην ἐξετράπετο, πολλῆισιν ἀµηχανίηισιν ἐνετύγχανεν ὕδατός τε ἀπορίηι καὶ καύµατι ἐπιφλέγοντι καὶ ῥύαξι πυρὸς ἐς τὸν πόντον ἐµβάλλουσιν. En Martin Ninck: Die Entdeckung von Europa durch die Griechen; Basel 1945; págs. 188-226. 67 Ora Maritima 118-29 Neevia docConverter 5.1 24 del agua y las plantas que ahí crecen se oponen al avance de las embarcaciones, y además cómo los monstruos marinos y criaturas asombrosas acechan constantemente. El relato68 muestra como impedimento una densa niebla que oculta “el rostro de las profundidades”, vedando con ello el reconocimiento del territorio para los seres humanos. Es probable que estos relatos fenicios y cartagineses significaran para los lectores griegos antiguos información de primera mano que confirmó la vastedad y el misterio de aquello que se ubicaba más allá de las Columnas de Hércules. De manera similar, Platón establece en la catástrofe ocurrida a la Atlántida había imposibilitado para siempre la navegación en sus aguas debido al “barro” producto del hundimiento de dicho continente. Espacialmente esta tendencia a observar el océano revuelto, como una mezcla incognoscible, nos remite a la idea de apeiron de la cosmología de Anaximandro donde el observa en términos físicos la desorganización espacial, como si las fronteras que separan los elementos, la tierra del agua o el éter del aire, se desmoronaran ante la infinitud del Océano, dando como resultado una mezcla caótica y amorfa tal y como lo es el apeiron. Al cerrarse las aguas del Océano a los humanos quedaron abiertas a los dioses, quienes establecen ahí su morada. Estrabón dice69 que es en las islas atlánticas del Oeste gitans columnas haec adibant aequora, 115 quae Himilco Poenus mensibus vix quattuor ut ipse semet re probasse rettulit enavigantem, posse transmitti adserit. sic nulla late flabra propellunt ratem, sic segnis umor aequoris pigri stupet. 120 adicit et illud: plurimum inter gurgites extare fucum et saepe virgulti vice retinere puppim. dicit hic nihilominus non in profundum terga demitti maris parvoque aquarum vix supertexi solum. 125 obire semper huc et huc ponti feras, navigia lenta et languide repentia internatare beluas. Himilco der Carthaginier behauptete, daß dieser Raum in vier Monaten kaum gekreuzt werden kann, wie er berichtete, hatte er sich geprüft, indem er dort segelte. Für keine Brise drückt die Fertigkeit vorwärts und einen torpid Fluß von schwerem Wasser dulls der Fortschritt des Schiffs. Er addiert dieses außerdem, ist der dort eine Masse der Meerespflanze unter den Wellen und, wie einer Hecke, die sie das prow behindert; ungeachtet, sagt er, der Oberfläche des Meeres verlängert nicht in das tiefe, aber der Boden wird kaum vorbei ein wenig vom Wasser bedeckt. Wilde Meer- Geschöpfe stehen in der Weise auf allen Seiten, und Seemonster schwimmen unter den trägen und faul kriechenden Schiffen. Rufus Festus Avienus: Ora Maritima; lat./dt., Übers. Dietrich Stichtenoth; Darmstadt 1968. 68Ora Maritima. 386-89 Oceanus iste est, orbis effusi procul 385 circumlatrator, iste pontus maximus, hic gurges oras ambiens, hic intimi salis inrigator, hic parens nostri maris. plerosque quippe extrinsecus curvat sinus nostrumque in orbem vis profundi inlabitur. 390 sed nos loquemur maximos tibi quattuor. Ein dunkler Frosch hüllt die Luft ein, als ob in einer Art Mantel und Wolken das Gesicht vom tiefen immer verstecken Sie, und dieser Schleier bleibt während des Ganzen des verdunkelten Tages. 69 Geografía 1.4.2 Neevia docConverter 5.1 25 donde están los Campos Elíseos, donde “la vida es la más sencilla, sin nieve ni tormentas, sino la suave brisa que trae consigo el Océano” Por otra parte, al tratarse de una creación territorial, es decir de naturaleza social, el límite señalado por el Océano tenía también un plano temporal. El Océano se revela como el vestigio de la primera etapa de la evolución del cosmos. Según la literatura griega temprana era inmensamente antiguo, su creación databa del casi comienzo del universo, según Homero, es “el origen de los dioses”70. Platón en su discurso cosmogónico71, sugiere a Sócrates que Homero y los otros poetas tempranos usaron el Océano como metáfora de la idea de Heráclito de Fluido Universal, y en el Cratylus72 comenta algo parecido pero en referencia con el Himno Órfico al Océano. Los aspectos temporales también parecen ser indicio de que hay un lazo muy fuerte entre la primacía temprana del Océano y su desorden físico, en este sentido el Océano podría ser el repositorio para la confusión cósmica que prevalecía antes de la era Olímpica. De acuerdo con esta idea, Hesíodo comenta que por un lado, Zeus usa el Océano como peirata gaies para encerrar a los Gigantes, Titanes y otros disidentes primordiales73;mientras que, por otra parte, coloca la generación de los héroes en este “For in the west the breezes of Zephyrus blow; and there it is that Homer places the Elysian Plain itself, to which he declares Menelaus will be sent by the gods: ‘But the deathless gods will convey thee to the Elysian Plain and the ends of the earth, where is Rhadamanthys of the fair hair, where life is easiest. No snow is there, nor yet great storm; but always Oceanus sendeth forth the breezes of the clear-blowing Zephyrus’ 70Iliada,14.201 εἶµι γὰρ ὀψοµένη πολυφόρβου πείρατα γαίης, Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσιν καὶ µητέρα Τηθύν, For I am faring to visit the limits of the all-nurturing earth, and Oceanus, from whom the gods are sprung, Iliada,14.246 Ὠκεανοῦ, ὅς περ γένεσις πάντεσσι τέτυκται: Oceanus, from whom they all are sprung Iliada, 14, 302 Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσιν καὶ µητέρα Τηθύν, Oceanus, from whom the gods are sprung, and mother Tethys 71Theatetus, 152e [κωµῳδίας µὲν Ἐπίχαρµος, τραγῳδίας δὲ Ὅµηρος, <ὃς> εἰπών—“Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσιν καὶ µητέρα Τηθύν”. πάντα εἴρηκεν ἔκγονα ῥοῆς τε καὶ κινήσεως: ἢ οὐ δοκεῖ τοῦτο λέγειν; Epicharmus, in comedy, and in tragedy, Homer, who, in the line“0ceanus the origin of the gods, and Tethys their mother,” has said that all things are the offspring of flow and motion; or don't you think he means that? Plato. Platonis Opera, traducción al inglés por John Burnet. Oxford University Press, Oxford, 1903. 72 Cratylus 402b ὥσπερ αὖ Ὅµηρος “Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσίν” φησιν “καὶ µητέρα Τηθύν:” οἶµαι δὲ καὶ Ἡσίοδος. λέγει δέ που καὶ Ὀρφεὺς ὅτι“Ὠκεανὸς πρῶτος καλλίρροος ἦρξε γάµοιο, ” Just so Homer, too, says—“Ocean the origin of the gods, and their mother Tethys; and I believe Hesiod says that also. Orpheus, too, says—“Fair-flowing Ocean was the first to marry,” 73 Teogonías 333-336, 517-519, 621-623,736-743, 807-813 Neevia docConverter 5.1 26 mismo peirasi gaies, aunque en un lugar mucho mas placentero y ordenado74, con lo cual se constata que los extremos de la mitología convivían en los límites. Según Gregory Nagy, esta dicotomía entre lo monstruoso y lo paradisiaco sería reflejo de una de muchas “fronteras simbólicas que delimitaban luz de oscuridad, vida de muerte, despertar de dormir, conciencia de inconciencia”75 Al referirse al hogar de los héroes Hesíodo menciona por primera vez “las islas de los bendecidos”, ubicadas en “el fin de la tierra” o más precisamente “en las orillas del Océano”, gozan de clima perfecto y ahí la tierra da sus dulces frutos tres veces al año. Por supuesto, el Océano franqueaba cualquier intento humano por arribar a estas islas. Al fusionarse ambos extremos de la mitología en las aguas del Océano se reafirmó su imagen sagrada. Esto se refleja en los epigramas recopilados por Séneca el Viejo en su Suasoriae. En una particular suasoria Alejandro Magno contempla atravesar el Océano con el fin de conquistar “nuevos mundos”, mientras que sus aterrorizados consejeros lo instan a desistir76. Para Glycon, no se trata de cualquier río, 74 Trabajos y los días 166-69 ἐς Τροίην ἀγαγὼν Ἑλένης ἕνεκ᾽ ἠυκόµοιο. ἔνθ᾽ ἤτοι τοὺς µὲν θανάτου τέλος ἀµφεκάλυψε, τοῖς δὲ δίχ᾽ ἀνθρώπων βίοτον καὶ ἤθε᾽ ὀπάσσας Ζεὺς Κρονίδης κατένασσε πατὴρ ἐς πείρατα γαίης. καὶ τοὶ µὲν ναίουσιν ἀκηδέα θυµὸν ἔχοντες ἐν µακάρων νήσοισι παρ᾽ Ὠκεανὸν βαθυδίνην, ὄλβιοι ἥρωες, τοῖσιν µελιηδέα καρπὸν τρὶς ἔτεος θάλλοντα φέρει ζείδωρος ἄρουρα. But to the others father Zeus the son of Cronos gave a living and an abode apart from men, and made them dwell at the ends of earth. [170] And they live untouched by sorrow in the islands of the blessed along the shore of deep-swirling Ocean, happy heroes for whom [173] the grain-giving earth bears honey-sweet fruit flourishing thrice a year, 75 “symbolic boundaries delimiting light and darkness, life and death, wakefulness and sleep, consciousness and unconsciousness”, Nagy Gregory, “Phaethon, Sappho´s Phaon , and the White Rock of Leukas” en Harvard Studies in Classical Philology, Vol. 77, 1973, págs. 137-177, pág.150. 76 Suasoriae 11 [11] GLYCONIS celebris sententia est: TOUTO OUCH ESTI SIMOEIS OUDE GRANICHOS. TOUTO EI ME TI CHACHON EN, OUCH AN ESCHATON ECHEITO. hoc omnes imitari voluerunt. PLVTION dixit: CHAI DIA TOUTO MEGISTON ESTIN, OTI AUTO MEN META PANTA, META DE AUTO OUTHEN. ARTEMON dixit: BOULEUOMETHA, EI CHRE PERAIOUSTHAI. OU TAIS ELLESPONTIAIS EOSIN EFESTOTES OUD' EPI TO PAMFULIO PELAGEI TEN EMPROTHESMON CHARADOCHOUMEN AMPOSIN. OUDE EUFRATES TOUT ESTIN OUDE INDOS, ALL EITE GES TERMA EITE FUSEOS OROS EITE PRESBUTATON STOICHEION EITE GENESIS THEON, IEROTERON ESTIN E CHATA NAUS UDOR. APATVRIVS dixit: ENTHA MEN E NAUS ECH MIAS FORAS (EIS) ANATOLAS, ENTHA DE EIS TAS AORATOUS DUSEIS. (Glycon)This is not the river Simois, nor the Granicus, if it were not an evil thing, it would not lie here at the world´s edge. (Plution) It is gratest because of this: It is beyond all things, but beyond it is nothing. (Artemon) This is not the Euphrates nor Indus, but whether it is the endpoint of the land, or the boundary of the nature, or the most ancient of elements, or the origin of the gods, its water is too holy to be crossed by ships. Seneca el Viejo, Suasoriae versión disponible en línea en http://www.thelatinlibrary.com/seneca.suasoriae.html, consultada el 07/06/2006 Neevia docConverter 5.1 27 sino de uno en particular diabólico, y es precisamente por eso que se encuentra ahí, en la orilla del mundo. Para Plutión en cambio, se trata de algo asombroso, su grandeza radica tanto en “que se encuentra más allá de todas las cosas” como en que es “lo último de todo”, ya que “después no hay nada”. Finalmente, Artemon muestra que su veneración hacia el océano es tan grande como su conocimiento acerca de él, pareciera que intenta sumar a su voz la de todos sus compatriotas y la de sus antepasados cuando dice “sea porque se trata del final de la tierra, o del límite de la naturaleza, o porque sea el más antiguo de los elementos, o el origen de los dioses, sus aguas son demasiado sagradas para ser surcadas por barcos”, de esta manera, su testimonio ilustra como el Océano podría haber representado los limites exteriores tanto geográficos como históricos (tiempo y espacio) a la misma vez., la combinación resultante inspiró por igual miedo, fascinación y respeto. 1.3.-Piteas, creador de Tule. Según Zumthor, “todo sistema basado en la oposición de términos dentro y fuera implica los de entrada y salida, es decir, el límite y el hecho de cruzarlo”77. Como se ha visto, los griegos antiguos dividieron el Mar Interior (el Mediterráneo) y el mar exterior (el Atlántico), siendo el límite entre ellos las Columnas de Hércules. El cruzar este límite implicó serias consecuencias. Hasta el siglo III a.C. no se conoció ningún griego mortal que lo cruzara. Si el territorio es condición y resultado de la existencia terrenal. Piteas de Massalia y la isla de Tule como límite del mundo se deben uno al otro su existencia en la historia del norte de Europa. La labor creadora de Piteas consistió en la realización de un viaje y en un texto se conoce como Peri Okeanou, o Sobre el Océano y por supuesto, hasta el día de hoy, está perdido. Tule fue un territorio límite y por lo tanto, ambiguo. Fue creado a partir de la información obtenida acerca de diferentes islas y costas ubicadas en el Atlántico Norte y sus características pueden variar dependiendo del autor. Lo único cierto es que, durante mucho tiempo, la existencia geográfica de Tule como límite del norte del mundo fue confirmada en los textos tanto de geógrafos como de poetas, confirmando con ello la naturaleza territorial de dicha isla.Sobre el autor apenas se sabe que fue un viajero griego nacido en Marsella alrededor del año 300 A.C. y acerca de su obra, que trata sobre el viaje que realizó a las 77 Zumthor, P. Op. Cit., pág. 59. Neevia docConverter 5.1 28 islas del Atlántico norte. Todo lo que se sabe sobre su libro es gracias a referencias de otros autores, principalmente los textos de Estrabón y Polibio. Se desconoce cual fue el motivo de su viaje, quizás tuvo fines comerciales propios, acaso fue encomendado por el gremio de comerciantes marselleses; tal vez, lo motivó la exploración de lugares distantes o incluso pudo haberse hecho a la mar por simple aventura. De la misma manera, tampoco se dispone de fuentes para afirmar el número de embarcaciones participantes en la expedición, incluso puede suponerse que Piteas viajó en un solo barco con una reducida tripulación de su confianza. Los lugares que presumiblemente visitó han dado lugar a interpretaciones diversas; algunos piensan que pudo ser el primero en emprender un viaje hasta la lejana Islandia,78 aunque el consenso general es que navegó la costa occidental europea hasta el sur de Inglaterra, y que quizás retomó la costa del continente a la altura de la boca del río Elba. Lo que las fuentes nos dicen es que llegó hasta la igualmente no-identificada isla de Berrice, última escala en el viaje hacia Tule79. Sus descripciones, aunque interesantes, resultan vagas para señalar una región en particular, lo único cierto es que todo es posible, Piteas describe correctamente el sol de medianoche y la larga noche invernal en las regiones polares, pero no es suficiente para identificar la antigua región boreal, ya que podría tratarse de Suecia, Lofoten, las Faroe, la costa occidental de Noruega, las islas del Báltico o 78 Véase , Friedrich Gisinger. Pytheas in Geographische Zeitschrift 47; 1963; págs. 314-366; Hennig Richard. Das vor- und frühgeschichtliche Altertum in seinen Kultur- und Handelsbeziehungen“; Leipzig 1942. Die Kunde von Britannien im Altertum“; en Geographische Zeitschrift 34; Leipzig, Berlin 1928; pp. 22-32, 88-108; „Die westlichen und nördlichen Kultureinflüsse auf die antike Mittelmeerwelt“; en Klio 25; Wiesbaden 1932, Nachdruck Aalen 1964; págs. 1-21, „Pytheas' Reise zum Zinn- und Bernsteinland sowie nach Thule“ en Terrae Incognitae; Volumen 1: Altertum bis Ptolemäus; Leiden 1944, págs. 155-182, Gustav Hergt: Die Nordlandfahrt des Pytheas; Halle 1893, Klaus Meister: Die griechische Geschichtsschreibung / Von den Anfängen bis zum Ende des Hellenismus; Stuttgart, Berlin, Köln 1990, Hans Joachim Mette: Pytheas von Massalia; Berlin 1952. Walter Mohr. Des Pytheas von Massilia Schrift "Über den Ozean"“;en Hermes 77; Berlin 1942; págs. 28-45 Ninck Martin, Die Entdeckung von Europa durch die Griechen; Basel 1945; págs. 188-226. Eduard Norden. Die germanische Urgeschichte in Tacitus Germania; Darmstadt 1974, 5a edición, Dieter Timpe. Entdeckungsgeschichte; en Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 7; 1989; págs. 307- 389; speziell: Die Entdeckung Westeuropas auf dem Seeweg und Pytheas von Massalia; págs. 323-332, Ultima Thule / Bilder des Nordens von der Antike bis zur Gegenwart; Hrsg. Braunschmidt u.a.; Frankfurt/M. u.a. 2001. 79 Las opiniones en cuanto a la identidad geográfica de Tule a partir de los textos clásicos que le mencionan son muy diversas. Dreyer-Eimbcke (Op.Cit., pág.12) menciona las seis que considera principales: 1: La más común y aparentemente más coherente opinión es que se trata de Islandia. 2: Tule es una isla o acaso el grupo entero de las Faroe. 3. Según Ortelius, Farnaby, y Schœnning, se trata de Thylemark en Norway. 4. Malte Brun, nos dice que se trata de un lugar en Dinamarca Thy or Thyland. 5. Rudbeck y Calstron, toman la idea de Procopio y establecen que Tule se refiere a la totalidad de Escandinavia y 6. Gosselin, quien opina que Tule se refiere a la isla principal del grupo de las Shetland, la cual es llamada Mainland. Ya que el número de autores es disperso y variado en tiempo y espacio, así como en conocimiento geográfico tampoco es imposible que Tule haya servido para designar lugares distintos, en este texto no tomo preferencia por alguna de estas opiniones, aquí se expone la idea general de Tule como límite del Oikoumene. Neevia docConverter 5.1 29 inclusive Islandia. Por otra parte, también es posible que no haya viajado hasta esas regiones y que su relato sea una recopilación de la información de viajeros y habitantes que conoció durante su recorrido. De cualquier manera, en su recorrido dejó atrás las Columnas de Hércules y creó la idea de Tule en la vastedad del Océano Norte. El texto básico de su obra se encuentra en Polibio80 y Estrabón.81 El primero se resiste a creer que Piteas haya sido capaz de realizar el viaje, el argumento fundamental para rechazarlo radica en su humanidad, específicamente lo llama “hombre pobre”,82 “no podemos creer que una ‘persona privada’, pobre además, emprendiera esos viajes de tales dimensiones”. Es difícil interpretar si la pobreza a la que alude Polibio es meramente económica, intelectual o moral. Estrabón83 concuerda básicamente con el relato de Polibio, sin embargo, su incredulidad está anclada a la magnitud de la hazaña; cree por ejemplo en Euhemerus porque ha logrado visitar un sólo lugar y, por el contrario, no cree en el relato de Piteas debido al notable número de lugares que menciona, y mucho menos si se localizaron en el fin del mundo. Es incluso más escéptico que Polibio, pues un viaje tan al Norte es imposible, ya que “ni siquiera Hermes lo creería”. Sin embargo, el conocimiento geográfico emanado de este viaje, aunque discutido, fue tomado en cuenta, y contribuyó a constituir la forma del mundo antiguo, para Dreyer-Eimbcke la historia de la parte norte de Europa empieza con los viajes de 80 Historias, 34 Polibio. Histories. Traducción al inglés por Evelyn S. Shuckburgh. Bloomington, Macmillan, Londres, Nueva York. 1889. Reimpresión 1962. 81 Geografía 2.4.1. 82 Historias, 34.5.3-4 [4] ἐν ᾧ φησι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλατταν αἰωρεῖσθαι καὶ τὰ σύµπαντα, καὶ τοῦτον ὡς ἂν δεσµὸν εἶναι τῶν ὅλων, µήτε πορευτὸν µήτε πλωτὸν ὑπάρχοντα. [5] τὸ µὲν οὖν τῷ πλεύµονι ἐοικὸς αὐτὸς ἑωρακέναι, τἄλλα δὲ λέγειν ἐξ ἀκοῆς. ταῦτα µὲν τὰ τοῦ Πυθέου, “But we cannot believe that a private person, who was also a poor man, should have made such immense journeys by land and sea. Even Eratosthenes doubted this part of his story, though he believed what he said about Britain, and Gades, and Iberia. I would much rather believe the Messenian (Euhemerus) than him.” 83 Geografía 2.4.2 Φησὶ δ᾽ οὖν ὁ Πολύβιος ἄπιστον καὶ αὐτὸ τοῦτο� πῶς ἰδιώτηι ἀνθρώπωι καὶ πένητι τὰ τοσαῦτα διαστήµατα πλωτὰ καὶ πορευτὰ γένοιτο; τὸν δ᾽ Ἐρατοσθένη διαπορήσαντα εἰ χρὴ πιστεύειν τούτοις� ὅµως περί τε τῆς Βρεττανικῆς πεπιστευκέναι καὶ τῶν κατὰ Γάδειρα καὶ τὴν Ἰβηρίαν· πολὺ δέ φησι βέλτιον τῶι Μεσσηνίωι πιστεύειν ἢ τούτωι. ὁ µέντοι γε εἰς µίαν χώραν τὴν Παγχαΐαν λέγει πλεῦσαι� ὁ δὲ καὶ µέχρι τῶν τοῦ κόσµου περάτων κατωπτευκέναι τὴν προσάρκτιον τῆς Εὐρώπης πᾶσαν� ἣν οὐδ᾽ ἂν τῶι Ἑρµῆι πιστεύσαι τις λέγοντι. “but he says (Polibio) it is far better to believe Euhemerus, the Messenian, than Pytheas. Euhemerus, at all events, asserts that he sailed only to one country, Panchaea, whereas Pytheas asserts that he explored in person the whole northern region of Europe as far as the ends of the world — an assertion which no man would believe, not even if Hermes made it..” Neevia docConverter 5.1 30 Piteas84, ya que el pensamiento de una isla mítica llamada Tule permaneció durante mucho tiempo, haciéndose presente, incluso, en mapas medievales.85 Piteas era así el primero en ubicar algo de naturaleza
Compartir