Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. AGRADECIMIENTOS Quiero agradecer a las personas que intervinieron para realizar y culminar la presente tesis. Primeramente a la Dra. Gudrun Lohmeyer, por el tiempo que me dedicó, por la orientación, paciencia y dedicación que tuvo al leer los primeros borradores de este trabajo, sin su dirección no hubiera podido culminar esta investigación. Le agradezco, además, su incondicional apoyo y amistad. A los sinodales, Dra. Margarita Menegus, Dra. Ana Luisa Izquierdo, Dr. Michel Oudijk, por sus comentarios y observaciones que ayudaron a enriquecer esta obra. Al Dr. Manuel Álvaro Herman Lejarazu que me regaló gran parte de su tiempo, en el que platicábamos sobre la tesis, siempre de una manera respetuosa y dispuesto a escuchar una y otra vez mis argumentos, por supuesto que sus atinados comentarios están incluidos en el texto. A Verónica compañera y amiga por el apoyo que me brindó en la culminación de este trabajo. INTRODUCCION I. LA TIERRA DE LA LLUVIA EN VISPERAS DE LA CONQUISTA ESPAÑOLA Ñu Dzahui Prehispánico El problema del nombre de Achiutla La importancia mítica de Achiutla Ñuu Ndecu corazón de la Mixteca Organización social de Ñuu Ndecu II EL NUEVO DESORDEN Ñuu Ndecu en Encomienda El Yuhuitayu de Ñuu Ndecu CAPITULO III. INOBEDIENCIA AL CAMBIO DE VIDA Los conflictos internos de la Orden. Primeros Contactos con los mixtecos Conflictos en Ñuu Ndecu De las visitas periódicas al establecimiento permanente CAPITULO IV. EL CONFLICTO CON AUTORIDADES CIVILES El Corregidor y el Alcalde mayor Los Cabildos Indígenas De la inconformidad a la inobediencia. El Conflicto de 1580 CONSIDERACIONES FINALES APENDICE DOCUMENTAL FUENTES DE ARCHIVO BIBLIOGRAFÍA INTRODUCCION. Para la segunda mitad del siglo XVI el régimen español en la Nueva España se había consolidado. Las nuevas instituciones así como sus funcionarios ejecutaban y ejercían plenamente su función. Se puede asumir que para los últimos veinte años del siglo la población indígena ya se encontraba dominada e incorporada a las nuevas conductas de vida impuestas por los españoles. Sin embargo en algunas regiones de la Nueva España no sucedió así. Una de las zonas que más problemas presentaron para imponer el nuevo sistema fue la Mixteca Alta y en particular la comunidad de Achiutla. Pues el día 29 de septiembre del año de 1580, día en que se celebró la fiesta del pueblo, surgió un conflicto entre un teniente de alcalde mayor que llegó a la comunidad para vigilar que no hubiera escándalos ni alborotos por parte de la población y que la celebración se llevara en paz. Pero sucedió que los mixtecos de Achiutla atacaron al teniente de alcalde mayor, Cristóbal Aznar de Luna, le quitaron su vara de autoridad, lo metieron en la cárcel y trataron de quitarle la vida. ¿Qué sucedió ese día 29 de septiembre que una celebración religiosa terminó en un conflicto en donde un representante de la justicia española vio amenazada su vida? ¿Qué motivos tuvo la población para que se rebelara ante el teniente de alcalde mayor y desconociera su autoridad? Este trabajo de investigación plantea estudiar y analizar los conflictos que surgieron entre los mixtecos de la comunidad de Achiutla y españoles por el establecimiento del dominio español y, por ende en la Mixteca Alta. Así mismo documentar que la transición del periodo prehispánico al régimen colonial no fue relativamente fácil, por el contrario hubo mixtecos que no aceptaron la imposición de un nuevo régimen como se demostrará al analizar el proceso histórico de la comunidad de Ñuu Ndecu 1(Achiutla) durante el siglo XVI. Así mismo se pretende superar la opinión, que tanto la población mixteca como las comunidades no sufrieron alteraciones drásticas. Para demostrar lo complicado que fue establecer el régimen colonial en la Mixteca Alta se estudiará y analizará el conflicto que se presenta en el “proceso criminal” de 15802 entre la comunidad de Ñuu Ndecu (Achiutla) y el teniente de alcalde mayor. Siendo este un caso donde se podrá demostrar lo complejo que fueron las relaciones entre dominadores y conquistados, entre quienes pretendían el establecimiento de un nuevo orden y los que se opusieron. Si bien es cierto que últimamente se han realizado varias investigaciones que nos ayudan a entender aún más la historia colonial de Oaxaca, estos están más enfocados al estudio sobre el marquesado y la cercanía con la capital Antequera. Sin embargo también es cierto que sobre la Mixteca Alta y en particular sobre los pueblos que se ubicaron en las montañas, lejos de las grandes rutas comerciales faltan más estudios monográficos que nos permitan comprender y ampliar nuestro conocimiento sobre estas poblaciones. Se escogió a Ñuu Ndecu (Achiutla) porque se reconoce su importancia religiosa y su influencia en la zona en tiempos prehispánicos y porque se encontraron documentos de Archivo suficientes para poder explicar por qué mostraban su inobediencia ante los representantes de la justicia española y eclesiástica. 1Fray Antonio de los Reyes en su Arte en lengua mixteca, México, Casa de pedro Balli, 1593. p.89. El religioso lo escribe como ñuundecu, aunque no anota lo que significa en lengua mixteca. 2El proceso se encuentra en el Archivo Histórico Judicial del Estado de Oaxaca, consta de 98 fojas. La trascripción se realizó utilizando las normas que establece la Mtra. Mina Ramírez Montes en su publicación Manuscritos Novohispanos, ejercicios de lectura . Agradezco a la Dra. Ana Luisa Izquierdo y de la Cueva, Coordinadora General así como a la Lic. Judith Martínez Hernández, Coordinadora Técnica del proyecto “Conservación, catalogación y digitalización del Archivo Histórico del Tribunal Superior de Justicia del Estado de Oaxaca”, por facilitarme y hacerme llegar las copias del proceso criminal. Para entender el proceso histórico que culmina con el “proceso criminal de 1580” y la actitud mostrada por los achiutecos en el conflicto se tuvo que recurrir a los antecedentes prehispánicos de la primera década del siglo XVI para continuar con los primeros años de vida colonial. Sin dejar de abordar, en la medida que los documentos lo permitieron, el contacto con los personajes religiosos, tanto clérigos como frailes. Se pretende que con el análisis de los antecedentes que se incluyeron en este trabajo ayuden a explicar y comprender el conflicto de 1580. La población de San Miguel Achiutla se ubica en el centro de la zona que se conoce como la Mixteca Alta, región que se encuentra en el estado de Oaxaca, en las montañas, alejada de los caminos principales. Considerado por Francisco de Burgoa, religioso dominico que visitó el lugar a mediados del siglo XVII, como el centro ceremonial de la Mixteca de la época prehispánica. El lugar que dio origen al primer hombre gobernante que nació de un árbol en el inicio del tiempo. El nombre de la comunidad en lengua náhuatl significa “Lugar del Achiote” en mixteco el calificativo más aceptado por los estudiosos es Ñu Ndeco, y se traduce como“Lugar de Llamas”, aunque esta propuesta aún no está totalmente aceptada por otros investigadores. En este trabajo se incluye un apartado en donde se trata el problema sobre el nombre que pudo tener el pueblo así como su posible significado. Algunos frailes dominicos que se localizaban evangelizando en la zona durante el siglo XVI escribieron vocabularios y doctrinas cristianas escritas en idioma mixteco, aunque en escasa cantidad. La producción historiográfica más conocida del siglo XVII es la Geográfica descripción de América septentrional de fray Francisco de Burgoa. Estas obras sirvieron para que los investigadores que se interesan por esta cultura continuaran con el estudio de los mixtecos, entre ellos se pueden mencionar a José Antonio Gay y Manuel Martínez Grácida en el siglo XIX. Alfonso Caso y Wigberto Jiménez Moreno son los investigadores más representativos del siglo XX. Sus discípulos, entre ellos, Eulalia Guzmán, Ignacio Bernal, Barbro Dahlgren, Mary Elizabeth Smith, John Paddock y algunos más que no formaron parte del equipo de Caso y Jiménez Moreno, como, Marcus Winter, Maarten Jansen, Ronald Spores, John Chance y otros, continuaron con el estudio acerca de este grupo cultural. La mayoría de estos investigadores dedicaron parte de su vida a estudiar y analizar las relaciones humanas de los Ñuu Dzahui3de la época prehispánica, a excepción de Spores y Chance que ampliaron sus estudios sobre los años inmediatos a la conquista española en la zona. Aunque Ronald Spores es el único que ha combinado la investigación histórica con la arqueológica. Continuadores en el estudio de estos grupos son María de los Ángeles Romero Frizzi, Manuel Esparza, Kevin Terraciano, Rodolfo Pastor entre otros. Ellos enfocaron sus estudios a las relaciones que existieron entre mixtecos y españoles de la época colonial. Actualmente existe una nueva generación de estudiosos que se dedican al estudio y análisis del pueblo de la Lluvia como son Manuel Herman, Laura Rodríguez Cano, Michel Oudijk, Ethelia Ruiz, Marcelo Ramírez, por mencionar sólo algunos. Pero a pesar de las investigaciones que se han realizado muy pocas se han dedicado a Ñuu Ndecu. Por lo que este trabajo que se presenta pretende ayudar y aportar, aunque sea en una mínima parte, en la comprensión de la historia de los pueblos de la “Tierra de la Lluvia”. 3 La palabra está escrita en lengua mixteca y significa “Lugar de la Lluvia” de esa manera se reconocían así mismos los mixtecos de la zona Alta. Como ya se mencionó la comunidad de Achiutla o Ñuu Ndecu se asentó en las tierras altas, en la zona montañosa, en el centro de la Mixteca Alta, alejada de los caminos principales, enclavada en un valle, circundada por montes, de difícil acceso para llegar a ella. Los mexicas identificaron a este lugar con el achiote ¿Por qué se piensa que los mixtecos lo llamaron “pueblo en llamas” y no lo relacionaron con el susodicho vegetal? ¿Sería porque lo asociaron más con el color rojo de las semillas de esta planta? Su importancia en el periodo posclásico está más enfocada a su prestigio religioso como lo explicó el dominico Francisco de Burgoa, el religioso afirmó que el pueblo: “goza como feliz, y fausto horóscopo de sus reliquias... era este lugar como la Sinagoga, y Templo Mayor de esta Nación, donde sus ídolos tenían el culto... aquí eran los sacrificios... aquí eran los cantos lúgubres... aquí las aras asquerosas y inmundas de cuerpos despedazados... en cuyo servicio había comunidades de sus abominables sacerdotes, y ministros... y en este pueblo era donde para todas sus resoluciones de paz y de guerras, tenían el oráculo de sus consultas... ”4 Las noticias que se tienen de esta población hacen énfasis en su importancia religiosa más que genealógica e histórica. Situación que contrasta con otras comunidades vecinas, en especial las de Ñuutnoo (Tilantongo), Yutatnoo (Apoala), Yucundaa (Teposcolula), Yodzocahi (Yanhuitlán),5 entre otras. Algunos investigadores han propuesto que la comunidad estuvo integrada por “sacerdotes” debido a que la entidad gozaba de un gran prestigio religioso, por eso se consideró que fue el Centro Ceremonial de la Mixteca Alta, y porque no se habían identificado gobernantes en la comunidad. Sin embargo ya no se 4 Burgoa, Geográfica descripción de..., tomo. I. pp.318-319. 5 Los nombres de las poblaciones mixtecas se escribirán en su lengua con el nombre náhuatl entre paréntesis. Las que no aparezcan de esta manera es porque no se encontró su equivalencia. puede sostener esa idea, con el análisis de las fuentes se demostrará que la comunidad estuvo socialmente integrada como la mayoría de sus vecinas, y por lo tanto compartía la organización socio-política. Para iniciar el análisis del proceso histórico de la comunidad se parte de la hipótesis que los habitantes de Ñuu Ndecu (Achiutla) tuvieron y mantuvieron en la inobediencia una resistencia encubierta, que mostraban ante las autoridades religiosas y civiles para aceptar la imposición del régimen colonial. El tiempo que vivieron sin la presencia y predica de los frailes debió ayudar para que se arraigara entre los habitantes el sentimiento de no abandonar sus antiguas costumbres. Pues la casa de religiosos que se edificó en la comunidad fue aceptada por la Orden dominica hasta el año de 1557, siendo que la de Yodzocahi (Yanhuitlan) se aceptó veintidós años antes, es decir en el año de 1537. Las primeras expresiones de inobediencia para abandonar sus costumbres y modo de vida se manifestarán ante la presencia de los religiosos. Inicialmente amenazarán a un clérigo que llegó al pueblo a predicar, y al que prácticamente lo obligaron a huir y salir de la comunidad para que no falleciera en ella. La misma actitud la mostraron ante los religiosos dominicos quienes se encargaron de evangelizar a los habitantes de esta región. Los frailes dominicos llegaron a la Nueva España en 1526 y un año después se introdujeron en territorio de la Mixteca Alta reconociendo la zona fundando su primera casa en Yodzocahi (Yanhuitlán). Para el año de 1529 se trasladan y establecen en la recién fundada Villa de Antequera. Pero fue hasta el año de 1557 cuando se establecieron en forma permanente en la comunidad de Achiutla, no sin antes, pasar numerosos trabajos para que la comunidad los aceptara. La figura de fray Benito Hernández se acrecienta porque se considera que él evangelizó a los mixtecos del “Centro ceremonial” de la Mixteca Alta en la religión católica, a pesar de que los habitantes de Ñuu Ndecu (Achiutla) aún con la presencia del religioso en la comunidad, seguían conservando y practicando sus antiguas costumbres, aprovechando para ello su escabrosa geografía. Pues ya muy avanzado el siglo XVI, en cuevas que se encuentran en los cerros que la circundan y amparados por las sombras de la noche los habitantes seguían rindiendo culto a su deidad “Corazón del Pueblo” joya preciosísima que tuvo como fin la destrucción, pues el religioso la convirtió en polvo. En Ñuu Ndecu (Achiutla) fray Benito Hernández escribió su catecismo cristiano escrito en lengua mixteca. Posiblemente los problemas que los religiosos tuvieron en Yodzocahi (Yanhuitlán) con el encomendero, el cacique y los gobernadores mixtecos para realizar su trabajo evangelizador debió influir para que en Ñuu Ndecu (Achiutla) no se aceptara la presencia de los religiosos en su pueblo, mostrando su inobediencia ante el cambio de vida que pretendían imponer los religiosos. Yodzocahi (Yanhuitlan) estaba considerado como la segunda comunidad de importancia religiosa, solo después del “Centro Ceremonial” de la “Tierra de Lluvia”. Con el establecimiento de las alcaldías mayores, como la de Antequera en 1529 y posteriormentela de Teposcolula en 1531, se crean nuevas formas de gobierno español para controlar a los indígenas. El nuevo funcionario reconocido como alcalde mayor, tendrá entre sus funciones procurar justicia, tanto para los españoles como para los mixtecos, sin embargo algunos de ellos se entrometen en asuntos que no son de su jurisdicción lo que provoca en muchas ocasiones el rechazo de los mixtecos. Otra forma de control de las poblaciones mixtecas fue la congregación de los pueblos indios. Con ésta se creará una institución que aún perdura hasta la actualidad en los pueblos, los cabildos indígenas locales, aunque en algunas comunidades mixtecas, desde fechas muy tempranas se nombraron gobernadores indígenas. En este aspecto los integrantes del cabildo mostrarán el conocimiento que tendrán de sus funciones, sabrán sus obligaciones y sus derechos. Así como el de los funcionarios españoles. Aquellos utilizarán las instituciones españolas para defenderse de los abusos de los alcaldes mayores y sus tenientes. Así demostraran que en el establecimiento del régimen colonial fueron agentes activos y no solo pasivos en el proceso de cambio. Al tener la alcaldía mayor su sede en Yucundaa (Teposcolula) se vigilará con más rigor a las comunidades que se encontrarán cerca de los valles y de los caminos más transitados, desde ese poblado ejercerá su función el alcalde mayor. Pero hacia las montañas por lo regular no asistían a visitar a las comunidades, mandaban a sus tenientes en representación suya y de la corona española. Aunque la visita la hacían con cierto temor porque para 1580 había pocos pobladores españoles en las comunidades mixtecas de las montañas. ¿Por qué el teniente de alcalde mayor visitó la comunidad de Ñuu Ndecu (Achiutla) en un día de fiesta? La provincia de Oaxaca colonial es notable por la destacada contrariedad que existe en cuanto al proceso de conquista y establecimiento del régimen español. Mientras Ronald Spores opina que no hubo resistencia considerable durante la primera y segunda década de colonización española, con excepción de los Mixes en la sierra Zapoteca que destacaron por su resistencia militar. Opinión que comparte John Chance al afirmar que en Oaxaca “La transición al gobierno español fue relativamente suave y fácil, comparado con la conmoción y la dislocación que acompañaron la conquista en otras áreas, en el valle de México”. 6 El conflicto que se dio entre el teniente del alcalde mayor, representante de la justicia de la corona española y el cabildo local de Ñuu Ndecu (Achiutla) en 1580, se puede considerar como una manifestación de resistencia, no militar como sucedió en la sierra con los Mixes, pero si como otra forma de rebeldía que originó los múltiples conflictos entre las autoridades coloniales y la población mixteca. Al respecto es interesante preguntarse si en verdad ¿resultó tan fácil establecer el régimen colonial en las comunidades que se asentaron en las montañas, y si no existieron cambios notables? Las formas de inobediencia ¿no pueden ser manifestaciones de resistencia por parte de los mixtecos en contra del establecimiento del régimen español? En una investigación anterior que se realizó sobre Yodzocahi (Yanhuitlán),7 se demostró que también en esa comunidad los españoles tuvieron bastantes problemas para someter a los mixtecos. Para realizar el análisis se consultaron fuentes de archivo, como el “proceso criminal” que se elaboró en el año de 1580 que se encuentra en el Archivo Histórico Judicial del Estado de Oaxaca. Así mismo se consultaron documentos que se ubicaron en diferentes grupos documentales en el Archivo General de la Nación; entre los que se cuentan los ramos de: Mercedes, Tierras, Inquisición y Civil. En el Archivo Histórico en Micropelícula Antonio Pompa y Pompa que 6John Chance, Razas y clases de la Oaxaca colonial, México, Instituto Nacional Indigenista, 1982. p.49. ilus. fots. (Instituto Nacional Indigenista, 64). 7Confróntese Alfonzo, Pérez Ortiz, Tierra de Brumas, conflictos en la Mixteca Alta, México, Editorial Plaza y Valdés, 2003. pertenece a la Biblioteca del Museo Nacional de Antropología e Historia Eusebio Dávalos Hurtado se consultaron los rollos de la colección Antonio Martínez Gracida. Las fuentes de archivo se complementaron con Relaciones Geográficas, Crónicas y Diccionarios mixtecos, editados en los siglos XVI y XVII. Se consultaron interpretaciones de Códices que pertenecen a la región que fueron pintados en el siglo XVI. Los datos que contienen los documentos arriba mencionados se estudiaron y analizaron dentro del contexto histórico de la época, apoyados con información que se encontraron en fuentes bibliográficas. CAPITULO I LA TIERRA DE LA LLUVIA EN VISPERAS DE LA CONQUISTA ESPAÑOLA. Ubicación geográfica de Achiutla En las tierras altas, en las montañas del actual Estado de Oaxaca, alejado de los caminos principales y de las rutas comerciales, se ubica el mítico, mágico, misterioso, enigmático e histórico pueblo mixteco de San Miguel Achiutla. Está situado a 1,940 metros sobre el nivel del mar.1 Actualmente limita al norte con San Juan Achiutla, al sur con San Bartolo Yucuañe y Santo Domingo Huendio, por el oriente con Magdalena Yodocono, San Pedro Tidaá y San Juan Diuxi, por el poniente con San Cristóbal Amoltepec y Santa Catarina Tayata. En San Miguel se pueden apreciar vestigios de su pasado, como un gran basamento piramidal que se encuentra al norte del centro del actual pueblo, conocido como “El Calvario”. Esta construcción se edificó en la época prehispánica; como no se han realizado trabajos arqueológicos en este lugar, no se puede precisar la fecha de su elaboración, así como tampoco las etapas constructivas. En la misma dirección, en un cerro contiguo que los habitantes llaman Yucululi “cerro pequeño”, existe una gruta natural, y según la tradición local, a través de ella se llega a un mundo subterráneo, mágico y peligroso. A la gruta se le conoce como “La Casa del Sol”. Frente al “Calvario” y el cerro “Yucululi”, en otro montículo, se construyó la iglesia dedicada al Arcángel Miguel, patrón de la comunidad, la que se terminó de edificar en el último tercio 1INEGI, Carta topográfica, escala 1:50, 000. E14D35. del siglo XVI. Sin olvidar el “Cerro de la Corona”, sitio que se ubica al poniente, lugar donde habita el “cachudo”, personaje que se identifica con el “diablo, “demonio” o “Satanás”. En este cerro cuentan los abuelos se ubicaba el oráculo de Achiutla, tan famoso en la época prehispánica, aunque Maarten Jansen opina que el centro ceremonial incluido el oráculo se encontraba en “Yucululi”.2 “La Cumbre” y “Palma Real” son dos cerros más que se encuentran en esta dirección. Al oriente se encuentra el Yucucanu, “Cerro Grande” y el “Cerro Azul o Cerro del Mapache”. En las faldas del primero, se ubica el lugar conocido como “Las Minas”, más abajo se puede observar una gruta subterránea que atraviesa el “Yucucanu”. Para entrar se tiene que hacer en cuclillas, ya que su altura no pasa de un metro. De ella brota una corriente de agua que forma un río. Este lugar hoy en día está considerado como un sitio sagrado, en él cada 12 de diciembre se celebra una fiesta en honor a la “Virgen de Guadalupe”. A muy poca distancia de esta gruta, a la orilla del río creció un árbol, que por cierto aún hoy está de pie. Al contemplar este paisaje es inevitable recordar el mito de la creación del hombre mixteco, es imposible olvidar que el primer habitante que existió en esta región nació de un árbol que creció a la vera de un río que a su vez brotaba de una gruta. Los habitantes de Achiutla afirman que este pueblo es “la cuna de la civilización mixteca” aquí fuedonde nacieron los primeros hombres mixtecos. Los basamentos y cerros parecen vigilar y cuidar el valle donde se asentó el actual grupo humano, cumpliendo una ordenanza real de la segunda mitad del siglo XVI, en la que establecía fundar “pueblos de indios”, siguiendo normas españolas. Así el “pueblo nuevo” se asentó en el valle que está rodeado por, los 2Maarten Jansen, Huisi tacu, 2v., Amsterdan, CEDLA, 1982, tomo. I., p. 264. cada vez menos caudalosos ríos; pero que en tiempos pasados fueron la envidia de otras comunidades. Uno de estos ríos se conoce como Yute Uha “río salado”, este se representa en algunos Códices mixtecos que se han conservado, tanto de la época prehispánica como del periodo virreinal. Al río se le conoce con ese nombre porque el agua que corre por él tiene esa propiedad, los demás ríos se conocen como: Yutetranca, “De Las Flores”, “Bendito”, “Ciénega Grande” y el río “Yuteniquibi”. Para llegar a la comunidad hay que circular por caminos de terracería. De la carretera panamericana México-Oaxaca, hay una desviación en San Juan Teposcolula que llega al pueblo de Tlaxiaco. En este intervalo se pasan pueblos como: San Miguel Tixaá, San Felipe de la Sal, adelante de éste se desprende el primer camino de terrecería que comunica con las montañas en donde se ubican pueblos como: Santo Tomás, San José de Gracia, Santa María Nduayaco, San Juan Achiutla, San Miguel Achiutla y San Bartolo Yucuañe. Continuando sobre la carretera panamericana pasando San Felipe de la Sal a una hora de camino se encuentra Yolomecatl, y después Tlaxiaco. Entre los dos pueblos existe un paraje conocido como “La Boca del Perro” de aquí se desprende otro camino, que actualmente ya está pavimentado, que igualmente conduce a las montañas, encontrándose en el trayecto los pueblos de Santa Cruz y Santa Catarina Tayata, San Sebastián Atoyaquillo, para llegar a San Miguel Achiutla y más adelante San Bartolo Yucuañe. Ñu Dzahui Prehispánico. En los actuales Estados de Oaxaca, Puebla y Guerrero se asentaron numerosos grupos humanos que desarrollaron una alta cultura conocida como la Mixteca. (mapa 1) La palabra es de origen náhuatl y significa “lugar de nubes”. 3Los mexicas, en el siglo XV, identificaron a los habitantes que se asentaron en este extenso territorio de esa manera. Cuando iniciaron incursiones en esta región buscando extender su influencia militar y proveerse de nuevos tributos, además de buscar oro. A partir de aquel momento se agrupó en el concepto mixteca a todos y cada uno de los grupos humanos que existieron, y existen, en la zona, a pesar de que entre ellos no existiera la misma filiación lingüística. De hecho en la Mixteca Alta entre las comunidades y habitantes que la integraron existieron variantes de la lengua mixteca; se tienen registrados por lo menos tres variantes. El que se hablaba en Yucundaa (Teposcolula) y Ñuutnoo (Tilantongo); un segundo que era conocido en Yodzocahi (Yanhuitlan), Yodzocoo (Coixtlahuaca), Atoco (Nochixtlan), Añute (Jaltepec), Cuilapan, este en el Valle de Oaxaca, y posiblemente en San Pablo Huitzo; El tercero se hablaba en Ndisinuu (Tlaxiaco), y Ñuu Ndecu (Achiutla).4 En la Mixteca Baja las lenguas que predominaban eran el chocho, ixcateco y popoloca, para la Mixteca de la Costa no se tiene registrado que lengua se hablaba, pero se sospecha que fue una variante más del mixteco.5 Todos ellos incluido el mixteco pertenecen a la familia lingüística del Otomangue”. 6 3Alfonso Caso, Culturas mixteca y zapoteca , México, Ediciones Encuadernables El Nacional, (1942). p.45. 4Dahlgren Barbro, La Mixteca: su cultura e historia prehispánicas, 4ed., México, Instituto de Investigaciones Antropológicas-UNAM, 1990. p.51. Los nombres que aparecen en lengua mixteca están tomados de la obra de Mary Elizabeth Smith, Picture writing from ancient southerm México, mixtecs place signs and maps, Norman, University of Oklahoma Press, 1973. 5Dahlgren, La Mixteca: su cultura...., p.51. 6Kathryn Judy Josserand,.Mixtec dialect history.(proto-mixtec and mixtec text), Tesis doctoral, Tulane University, 1983. p.95. Los habitantes de la zona Mixteca de la época prehispánica se llamaban así mismos en su idioma mixteco Tay Ñudzahui, que significa “gentes del lugar de la lluvia”, de igual forma identificaron su hábitat en tres zonas de acuerdo con sus características ambientales y geográficas. Por lo que a las tierras bajas la llamaron Nuniñe, estas se ubican en los límites del Estado de Oaxaca con la “región sureste del Estado de Puebla y el noroeste del estado de Guerrero”. 7 A la cordillera que llega hasta Putla que es el principio de la costa la denominaron ñuñuma, que significa “tierra de brumas”, por las continuas formaciones de nubes que semejan humo 8, y que “corre a lo largo del litoral del pacífico y abarca parte de la región sureste del Estado de Guerrero”. 9 A las tierras altas, las que forman la zona montañosa la llamaron ñuu dzahui, que significa “tierra de la lluvia”. A la zona de la costa la llamaron “Ñuundaa por ser tierra llana, y ñunama que es la caña de mahiz, y ñundeui, porque se parece mejor en aquella tierra el oriçonte que llaman Sahaandevui, que quiere decir pie del cielo”. 10 En este espacio se concentraron los grupos que hablaron, y aún hablan, el idioma mixteco. Los primeros investigadores, como: Alfonso Caso, Jiménez Moreno, Ignacio Bernal, Eulalia Guzmán, y otros más, que se interesaron en analizar a los grupos humanos de esta región, para facilitar su estudio aceptaron, adoptaron y continuaron con la tradición de los antiguos mixtecos. Así dividieron su espacio en tres zonas; que son como las conocemos actualmente; a las tierras bajas y cálidas la llamaron Mixteca Baja; la que corre por el Pacífico la reconocieron como Mixteca de la Costa y a la zona montañosa la llamaron Mixteca Alta. 7María de los Ángeles Romero Frizzi, Economía y vida de los españoles en la Mixteca Alta: 1519-1720, México Instituto Nacional de Antropología e Historia, 1990. p.36. 8Antonio de los Reyes, Arte en lengua mixteca, México, Casa de Pedro Balli, 1593. p.11. 9Romero Frizzi, Economía y vida de los... p.36. 10Antonio de los Reyes, Arte en lengua mixteca. p.11. Las poblaciones mixtecas en el periodo posclásico fueron independientes unas de otras, y en la “tierra de la lluvia” no fue la excepción, en esta parte del área cultural denominada Mesoamérica no existió un grupo que concentrara poder militar y dominara sobre las demás, como sucedía con los Méxicas en el altiplano central. Pero entre ellas formaron alianzas político-comerciales que legitimaban por medio de matrimonios entre los futuros gobernantes, de esta manera se concertaban enlaces de hombres y mujeres que estaban en posibilidad de heredar una comunidad. Con las alianzas obtenían productos de otras regiones que no se cultivaban en sus lugares de origen. Con esta costumbre se proveían de lo que necesitaban para subsistir. Así lograban obtener del mar, pescado, sal y otras especies provenientes de Ñuñama, sin necesidad de proveerse por medio de la guerra. A la ausencia de centros rectores en esta región Alfredo López Austin y Leonardo López Luján lo han comparado y llamado como balcanización, aunque es un termino ajeno a la realidad “Ñu dzahui” es un buen ejemplo para explicar el proceso histórico que se dio en esta zona. Para los autores “Oaxaca es una de las áreas mesoamericanas donde se manifiesta más claramente el proceso de fragmentación política que dio su sello característico al posclásico... por la proliferación de pequeños estados...”11 Estos estudiosos señalan que esos “estados” fueron hostiles en el posclásico, sin embargo no hay datos suficientes para confirmarlo.Los especialistas en los códices mixtecos no han realizado interpretaciones que confirmen esa opinión, tal vez porque en contraste con lo que sucedió con “8 venado”, “garra de tigre” gobernante de Ñuutnoo (Tilantongo), personaje que 11Alfredo López Austin y Leonardo López Lujan, El pasado indígena, México, El Colegio de México, 1996. p.306. vivió en el posclásico temprano, y que buscó unificar mediante conquistas militares a todas las comunidades12 bajo su poder. Lo que sobresale en el posclásico son las formaciones de “confederaciones o provincias”, como lo señalan Jiménez Moreno y Barbro Dahlgren “Varios de estos cacicazgos se agrupaban en derredor del pueblo más fuerte e importante... formando reinos o provincias”, 13 con el objetivo de defenderse de los ataques mexicas. Sin embargo la mayoría de ellos fueron conquistados por los aztecas y por lo tanto obligados a pagar tributo como se pude ver en las listas que aparecen en el Códice Mendocino y la Matrícula de tributos. Aunque es importante preguntarse, si existían categorías entre las comunidades, y si ellas se sentían pequeñas con respecto a otras. Trabajos arqueológicos que se han realizado en la región, sobre todo en el Valle de Yodzocahi (Yanhuitlán), así como en Ñuutnoo (Tilantongo) y Chiyocanu (Teozacualco), han demostrado que el espacio donde se asentó una comunidad no era tan grande, ya que se podía recorrer toda el área de asentamiento en un día.14 Por otra parte entre las comunidades era muy común que se realizaran alianzas, ya que se celebraban desde el inicio del tiempo, desde que se asentaron los primeros grupos humanos en esta región, así se describe en una escena del Códice Vindobonensis: 12Max Weber, en su obra Economía y sociedad, esbozo de sociología comprensiva, México, Fondo de Cultura Económica, 1981. p.33. Opina que “la comunidad puede apoyarse sobre toda suerte de fundamentos, afectivos, emotivos y tradicionales” es decir en costumbres. De la misma manera las actividades humanas están determinadas o reguladas por cuestiones mágicas, por seres divinos. Y los habitantes se sienten identificados con lo que es común a todos los demás formando una unidad como grupo social. En este sentido a mi parecer los grupos humanos mixtecos se integraban en comunidades. Por lo que utilizaré este concepto cuando me refiera a los asentamientos mixtecos. 13Barbro Dahlgren, La Mixteca su cultura ... p.71. Wigberto Jiménez Moreno y Salvador Mateos, El Códice de Yanhuitlán. México, Secretaría de Educación Pública-INAH, 1940. p.3. 14Ronald Spores. “Postclassic Mixtec Kingdoms: Ethnohistoric and Archaelogical Evidence” en The Cloud people, divergent evolution of the Zapotec and Mixtec civilizations, Nueva York, Academic Press, 1983. p.255. López Austin y Leonardo López Luján, EL Pasado... p. 230. Estos son los trece nudos que significan la unidad, la alianza de todos los lugares mencionados: el nudo de sangre y de corazones, el nudo de jade y oro, y el nudo de las cuatro direcciones de los, cuatro colores-rojo, blanco, verde y amarillo, el nudo de papel pintado con hule negro y del papel empapado en sangre, el nudo de los tonos y de los adoratorios, el nudo de las montañas preciosas y de las llanuras..., de todo lo que tiene el cielo como techo y la tierra como fundamento.15 Las alianzas se hicieron, posiblemente, en función de los intereses, políticos y comerciales de los gobernantes en turno y de las necesidades que la población tenía. Hay que hacer notar que en algunas interpretaciones actuales se afirma que en la “tierra de la lluvia” existieron comunidades que gozaron o tuvieron cierto prestigio, político o religioso, ya sea por ser el lugar donde aparecieron los primeros hombres “ñu dzahui” que tuvieron un origen divino, o porque se le consideraba como la primera ciudad que fundaron estos seres místicos. Las demás comunidades que convivieron con ellas, les solicitaban para realizar alianzas, el objetivo era legitimar su posición por medio del emparentamiento, ya que de esta forma, se sintieron parte de una familia que tuvo un origen divino. Tal vez a estas comunidades se refieren algunos estudiosos que denominaron y llamaron “estados poderosos”. Por ello a Ñuutnoo (Tilantongo) se le considera el más prestigioso, más no poderoso, porque “... ejercía cierta hegemonía a través de relaciones dinásticas, 15Origen e historia de los reyes mixtecos, libro explicativo del llamado Códice Vindobonenssis, introducción y explicación, Ferdinand Anders, Maarten Jansen, Gabina Aurora Pérez Jiménez, México, Fondo de Cultura Económica, 1992. p.110. sobre buena parte el territorio circundante”. 16 Por estar considerada como la primera comunidad que fundaron los hombres que nacieron del árbol sagrado de Yuta Tnoho (Apoala), lugar de suma importancia política-religiosa según lo demuestra el Códice Vindobonensis, “El gran árbol se abrió. De su tronco procedieron los señores. El árbol era el padre divino y la madre divina, y procreó a 51 personajes”. 17 Otro lugar de renombre fue Yodzocahi (Yanhuitán), considerada como el segundo centro religioso más importante de la “tierra de la lluvia”, a la que asistían las personas que no podían subir las montañas del principal centro ceremonial de la región, 18 que se localizaban en Ñuu Ndecu (Achiutla). La historia de las comunidades mixtecas está íntimamente asociada al mito, y se vincula con la tierra; en esta zona los hombres y mujeres “nacen de árboles, peñas y cuevas”. 19 Es decir son originarios de este lugar, allí nacieron y se desarrollaron, y se interrelacionaron entre ellos. No llegaron por migración, así lo entendieron, por eso lo plasmaron en sus pinturas. El problema del nombre de Achiutla. No era la intención de este trabajo discutir sobre el significado del nombre mixteco con el que se conoce a este pueblo, ni dedicarle un apartado. Sin embargo considero importante, por lo menos, presentar las discrepancias que existen en las fuentes y entre los investigadores que se dedican al estudio de las 16Gerhard Peter, Geografía histórica de la Nueva España 1519-1821, trad. al castellano por Stela Mastrangelo, México, Instituto de Investigaciones Históricas-UNAM, 1986. p.205. 17Origen e historia de los reyes mixtecos... p.114. 18José Antonio Gay, Historia de Oaxaca, 2v., México, Impreso en los Talleres V. Venero, 1950. tomo I p.162. 19Origen e historia de los reyes mixtecos... p.116 comunidades de la “tierra de la lluvia”. La importancia de tocar el tema es porque después de presentar los argumentos adoptaré una posición en cuanto a la aceptación del nombre que en adelante se utilizará en este trabajo. El nombre Achiutla proviene del idioma náhuatl, de esta manera lo llamaron los aztecas o mexicas cuando lo conquistaron, la conquista se realizó por el año de 1502, aproximadamente, cuando gobernaba el tlatoani Motecuhzoma.20 En el Códice Mendocino en las páginas 140-141 aparece el glifo con el que los mexicas identificaron a este pueblo (fig. 2). El investigador decimonónico Antonio Peñafiel en su obra tomó este glifo e hizo un análisis etimológico del nombre en náhuatl de la comunidad. Así explicó que: Achio-tlan (¿Achiyo-tlan?) - Achiotlan... se compone de dos nombres de lugar el de la parte inferior de la figura consta de una vasija llena de trocitos rojos o semillas solamente; en el signo descrito por el Sr. Orozco y Berra, referente a esta misma palabra, la terminación tlan está expresada por dos dientes, suprimida por abreviatura en la pintura del ‘libro de los tributos Encima de la palabra Achiotlan esta otra figura compuesta del signo atl, agua, encima de una mandibula inferior humana, que da cualac,y el conjunto Achiotlan -Cualac. El Sr. Orozco y Berra consideró Achiotlan derivado de la planta Achiotl o achiotillo, ‘Bixa orellana’, que se empleaba como pintura en la escritura azteca, y que después usaron los españoles para colorar el chocolate como probable, podría considerarse esta palabra derivada del achiyotl, ‘almagre entero o en pedazos, antes que lo muelan’. Oxido rojo impuro de fierro, de más uso entre los mexicanos para la alfarería, que el achiotl para la escritura jeroglífica. Achiotlan ‘lugar en que abunda el achiote’. O Achiyotlan ‘donde abunda el almagre’ 21 20Códice Mendocino o Colección de Mendoza, manuscrito mexicano del siglo XVI, que se conserva en la Biblioteca Bodleiana de Oxford, editado por José Ygnacio Echeagaray, México, San Ángel Ediciones, 1979. 21Antonio Peñafiel, Catálogo alfabético de los nombres de lugares pertenecientes al idioma “náhuatl”, México, Oficina Tip. de la Secretaría de Fomento, 1885. pp. 248-250. Fig. 2. Glifo de Achiutla, Códice Mendocino, pp.140-141. En el pueblo de Achiutla los actuales habitantes no conocen la planta del achiote, de la que según Antonio Peñafiel, los aztecas tomaron el nombre del pueblo. La planta o arbusto es originario de la “parte septentrional de América del sur y del caribe”, 22 es decir la planta necesita un clima tropical para crecer. El árbol de la planta mide de cuatro a cinco metros de altura y sólo “crece en tierra caliente de los trópicos”. 23 Martínez Gracida, funcionario oaxaqueño que interesado en las antigüedades de las comunidades oaxaqueñas, escribió bastantes noticias de sus viajes por ellas, en sus obras al final del siglo XIX y principio del XX. Afirmó que “en algunos pueblos de Oaxaca lo cultivan en los patios de sus casas o en sus huertas. Los mixtecas [conocen al achiote] con el nombre de yuutnu”.24 No precisa si esta costumbre se practicaba en toda la región mixteca o solo en alguna de las tres zonas, por lo que se puede suponer que se refiere a la costa, ya que allí el clima es tropical, totalmente diferente al que existe en la zona alta y montañosa. En las Relaciones Geográficas del siglo XVI de Antequera editadas por Rene Acuña,25 se presenta la que corresponde al pueblo de Ñuutnoo (Tilantongo), vecino de Achiutla en el siglo XVI, el informante, Juan de Bazan, corregidor español,26 explicó las colindancias del pueblo con sus vecinos, y menciona los nombres con los que se les conoce en idioma mixteco y su significado en castellano, así afirma que Achiutla se llama en mixteco Yñudico y significa “color de la tierra”. La traducción no corresponde con la etimología en el idioma 22G. Baker Herbert, Las plantas y la civilización, México, Herrero Hermanos, 1968. p.174. 23R. Cruces Carvajal, Lo que México aportó al mundo, 2 ed., México, Panorama, Editorial, 1987. p.131. 24Archivo Histórico en Micropelícula Antonio Pompa y Pompa, colección Manuel Martínez Gracida, rollo núm. 3, s/p. En adelante AHMAPP. 25Relaciones Geográficas del siglo XVI, Antequera, 2v., editadas por Rene Acuña, México, Instituto de Investigaciones Antropológicas-UNAM, 1984. tomo 2, nota 19, p.231. 26Relaciones Geográficas del siglo XVI.... tomo 2. p.225. náhuatl. Rene Acuña comenta que la “lectura correcta del topónimo mixteca parece ser Ñu nduque”27 y la traducción debe ser “tierra del color o tierra de la grana”, 28 por lo tanto Achiutla debe de interpretarse como “lugar donde abunda la grana o el achiote”. 29 Cecilia Rosell, en un estudio reciente, exp lica que el achiotl “es un colorante rojo de origen vegetal, pero también una piedra roja o achiyotetl, que era el ocre amarillo que puesto al fuego se transforma en ocre rojo o almagre... así Achiotlan [se traduce como]donde abunda el rojo”. 30 En efecto la autora tiene razón en afirmar que en Achiutla existen estas piedras, aunque más bien es tierra que por su estado blando, se puede moldear para darle la forma que uno desea, así se pueden formar bloques como refiere la autora. Los pobladores de hace algunos años las utilizaban para construir casas, aunque los actuales habitantes la conocen como “tierra blanca”, pero todavía en el año de 1892 la llamaban endique en lengua mixteca.31 Por su parte Raúl Alavez Chávez, estudioso de las comunidades mixtecas y hablante de esa lengua, afirma que a estas piedras se les conoce como “Ndico o Ndicu”,32 y que de ahí el pueblo toma su nombre por lo que “Achiutla debe de ser Ñundico de donde Ñuu, significa pueblo o tierra y ndico debe leerse como, moler o desmoronar...[por lo tanto] Ñundico debe ser interpretado como pueblo de tierra molida, 27 Relaciones Geográficas del siglo XVI... tomo 2, nota 19, p.231. 28Relaciones Geográficas del siglo XVI... tomo 2, nota 19, p.231. 29Relaciones Geográficas del siglo XVI... tomo 2, nota 19, p.231. 30Cecilia Rosell, Las mujeres y sus diosas en los Códices prehispánicos de Oaxaca, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 2003. nota.18, p.39. 31 AGN, Instrucción Pública y Bellas Artes, vol. 166, exp.46. 1892. f. s/n. “Apuntes que se refieren a las antigüedades de San Miguel Achiutla”. 32Raúl G. Alavez Chávez, Toponimia mixteca, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1988. p.103. desmoronada.”33 ¿Tendrá alguna relación el Ñundico actual y el Yñudico al que se refiere el informante español del siglo XVI? Las características físicas de estas piedras que describe Alavez Chávez concuerdan con las descripciones que hacen de ellas los habitantes del pueblo. La piedra Ndique, Ndico o Ndicu se ha encontrado en vestigios arqueológicos, tanto del periodo prehispánico como colonial. Entre los investigadores y estudiosos de los códices mixtecos la traducción más aceptada para el pueblo de Achiutla en lengua mixteca es la de Ñu Ndeco Wigberto Jiménez Moreno identificó el glifo toponímico de Achiutla en el códice Bodley.(fig.3) Los argumentos que presentó el investigador para su propuesta fueron. Achiutla se llama en mixteco Ñuundecu, ‘lugar que arde’.Por su importancia debe estar representado en el Bodley y debe ser dibujado como una ciudad con fuego. La ciudad de las llamas es el único lugar que corresponde a este criterio... Según algunos documentos del siglo XVI existieron relaciones dinásticas entre Tlaxiaco y Achiutla. Vemos efectivamente tales lazos entre Observatorio y Ciudad de las Llamas en el Bodley y Selden... Achiutla era un lugar de origen de linajes. La Ciudad de las Llamas tiene su árbol mítico de origen en el Selden... En el Selden la Ciudad de las Llamas está situada sobre un Río Blanco. Se trata obviamente de una referencia al Yute u´a, el Río Salado que pasa por Achiutla.34 Mary Elizabeth Smith, estudiosa de los códices mixtecos, pudo descifrar varios glifos; al revisar y estudiar los códices apreció que por lo regular éstos se representan con dos símbolos, así demuestra que: los nombres de lugares 33 Alavez Chávez, Toponimia mixteca. p.103. 34 Wigberto Jiménez Moreno “Nuevos hallazgos en el desciframiento de los jeroglíficos de nombres de lugar en los Códices mixtecos” en Primera mesa redonda de estudios mixtecos, síntesis de las ponencias mixtecos regularmente consisten de dos partes, un sustantivo geográfico y un elemento calificativo.35 Con base en estos elementos los lugares o glifos que se pintaban en los códices aparecen en forma de rectángulo decorado con figuras geométricas con un diseño piramidal y un sustantivo geográfico que señala el lugar al que se hace referencia. De esta forma se logró identificar varios glifos que se relacionan con los pueblos de: Jaltepec, Yanhuitlan, Tilantongo, Apoala,Teposcolula, Tamazulapan, Coixtlahuaca, Teozacualco, etc. Por lo tanto el tablero con grecas y con el símbolo de llamas que aparece en los Códices Bodley y Selden se le ha identificado y asociado con Achiutla; su nombre en mixteco se lee como Ñuu ndeco es decir “lugar de llamas o pueblo que arde”. Maarten Jansen apoya la proposición que hizo Jiménez Moreno, sin embargo en algún momento de su trabajo deja entrever la posibilidad de que a Achiutla se le conociera con el nombre de “lugar de joyas (¿una referencia al antiguo Achiutla?)”.36 Porque en una escena que aparece en el Códice Vindobonensis “se aprecia un lugar de origen nombrado lugar de joyas, y posiblemente se refiera a Achiutla, por la piedra de joya dentro de un río, o laguna primordial, que se representa en el Códice Selden”.37 Aunque también existe la posibilidad, opina el Dr. Jansen, de que “el nombre de Achiutla provenga de la composición de A-xiuh-tla (agua- turquesa- lugar) y como traducción yuta ndaa”.38 Al respecto señala el Dr. Jansen que hay que profundizar más ya que las traducciones nahuas rápidas y gramaticalmente incorrectas son muy comunes. 35Mary Elizabeth Smith, Picture writing from Ancient... p. 38. 36Maarten Jansen y Gabina Aurora Pérez Jiménez, La dinastía de Añute, Historia, literatura e ideología de un reino mixteco, Netherlands, Leiden University, 2000. p.107. 37 Comunicación personal con Maarten Jansen. 38 Comunicación personal con Maarten Jansen. Fig. 3. Jiménez Moreno W. Identificó el glifo del tablero con llamas y lo interpretó como Ñuu Ndeco, “lugar de llamas o pueblo que arde”. Códice Bodley 22-2. Alfonso Caso lo identifica con Tlaxiaco. Canutisi- fuego. Alfonso Caso en la interpretación que realizó al Códice Bodley relacionó al “tablero con llamas” con la comunidad de Tlaxiaco y lo llamó canu tisi “fuego”. Para ello se basó en un expediente que aparece en el Archivo General de la Nación, ramo tierras, vol., 59, exp. 2, que corresponde a los años de 1597-1598, que contiene la genealogía de Tlazultepec. Mary Elizabeth Smith lo explica de la siguiente manera; Caso opinó que el signo de lugar que se encuentra en la esquina inferior izquierda de la genealogía de Tlazultepec consiste en una flama en un cerro representa el nombre mixteco de Tlaxiaco, que él llama como canutisi”.39 Sin embargo la investigadora después de realizar el estudio y análisis del documento referido, llega a la conclusión que el tablero con llamas que aparece tanto en el Códice Bodley como en el Selden no corresponde a Tlaxiaco sino a Santa María Tataltepec, un poblado que se encuentra actualmente a 20 millas al sureste de Tlaxiaco.40 Por la información que contiene la genealogía de Tlazultepec, Smith logró relacionar que el nombre de Tataltepec, aparece en la lista que dejó el fraile dominico Antonio de los Reyes en su Arte en lengua mixteca, publicado en el año de 1593, en el que aparece como “yucu quesi, cerro caliente, cerro del calor o cerro del bochorno”. 41 Aunque también podría traducirse como ñuu quesi, lugar del calor o de las llamas. Martínez Grácida ya había afirmado en el siglo XIX que Achiutla tuvo otro nombre, según él se llamaba yodzondayacua. “Este nombre significa ‘llano del Achiote’. Etim. Yodzo llano n eufónica y dayacua achiote. Los mexicanos la 39 Elizabeth Smith, Picture writing from ancient... p.58. 40Elizabeth Smith, Picture writing from ancient... p.59. 41Elizabeth Smith, Picture writing from ancient... p.59. llamaron Achiotlan que quiere decir lugar del achiote”. 42 Este autor sin mencionar su fuente proporciona otro dato interesante, pero no por ello confiable, sin embargo me parece que se debe mencionar. En el siglo XV, continua Martínez Grácida, Achuitla fue conquistado por los mexicas, quienes destruyeron y quemaron su templo principal “... al incendió que sufrió el templo y el pueblo en 1462, se debe que lleve hoy Achiutla, el nombre mixteco de Ñundeco que quiere decir Pueblo quemado.”43 Maarten Jansen elabora un pequeño análisis historiográfico sobre la obra de Martínez Grácida, la que considera sobresaliente. Así afirma que el colaborador de Grácida fue un profesor mixteco de nombre Mariano López Ruiz y junto con Abraham Castellanos se preocuparon y ocuparon por rescatar documentos antiguos y tradiciones orales. Posiblemente de éstas últimas fuentes Grácida registró algunos datos sobre la historia Ñuu Dzahui. Si damos crédito a las palabras de Martínez Gracida se explicaría en parte porqué en los códices mixtecos los “tlacuilos” pintaron el glifo de Achiulta como “lugar de llamas” es decir Ñuu Ndecu. Y de esta manera se explicaría por qué se le conoce con el nombre que le dieron los mexicas. Es preciso aclarar que el llamado Códice Selden se pintó en la mitad del siglo XVI, y aunque, las escenas que aparecen en él se remontan al tiempo primordial, en este caso, al inicio de la historia de dos pueblos, pudo suceder que el pintor no conoció el anterior nombre de Achiutla y en su memoria recordaba el nombre de Ñu Ndeco como “pueblo en Llamas” y así lo representó. Quizá, el hecho que el principal templo de la comunidad, considerada como la ciudad 42AHMAPP, colección Martínez Gracida, Civilización Mixteca. Historia antigua de la mixteca, rollo núm.8, del 1905. s/p. 43AHMAPP, colección Martínez Gracida, Civilización Mixteca. Historia antigua... s/p. sagrada de los mixtecos, fuera quemado pudo influir demasiado entre los habitantes de la “tierra de la lluvia” y por ese motivo adoptó el nuevo nombre y olvidaron el anterior. Fray Antonio de los Reyes en su Arte en Lengua Mixteca, anota el nombre de Achiutla en lengua mixteca como ñuundecu, 44 aunque no registra la traducción al castellano. Con base en el Vocabulario en lengua mixteca de Fray Francisco de Alvarado publicado en 1593, “Lugar de Llamas” en lengua mixteca se escribiría “ñuu Yaa Ñuhu”. En tanto que Ndecu significa chamuscar, como se puede observar en las siguientes palabras que contienen este término.Ita ndeque cuisi= Azucena Ndeque= cuerno de animal Ndeque ñono= ojo de red Nduque huisi= color encarnado Nduta ndecu= batalla guerra Yochini ndecundi= chamuscar algo Yochini ndico tnahandi= abulto, hacer algo, siguiendo la multitud Yochini ndico tnahandi= asir, ocultar uno con otro Yosaq ndecundi= chamuscar algo Sa nisaquehe ndecu= chamuscada cosa Sa nisini ndecu : chamuscada cosa Ndico yehe dzoo= manta blanca con labores blancas Ndico ino= punta de cosa aguda Ndico si= de punta Ndiq= grano de semilla 44Antonio de los Reyes, Arte en Lengua mixteca, p.89. Por lo que Ñuu Ndecu podría traducirse como “Lugar Chamuscado” o “Lugar Quemado”. Como se puede observar aún queda mucho por profundizar en cuanto a cuál podría ser el nombre mixteco de la comunidad de Achiutla. Por falta de espacio y por tema mismo de este trabajo no se abordará con más detalle este problema, que bien podría ser parte de otra investigación. Por lo pronto me referiré a la comunidad de Achiutla, con el nombre mixteco que registró fray Antonio de los Reyes en 1593, es decir Ñuu Ndecu, porque así lo nombraban, por lo menos, en Yucundaa durante el siglo XVI, puesto que no tenemos hasta el momento otro registro más. La importancia mítica de Achiutla Aunque no existe, hasta el momento, un códice que se refiera específicamente a Ñuu Ndecu, como sucede con otras comunidades de la zona, como es el caso concreto de Apoala, Jaltepec, Yanhuitlán, Tilantongo, Tejupan, etc., pueblos que conservaron sus “pinturas”. En algunos de los códices que se refieren a ellos, conocidos como Bodley, Vindobonensis y Selden se encuentran datos sobre el “Lugar Quemado”. Enlos tres aparece un fragmento que los estudiosos afirman, representa una escena mítica que ocurre en dicho pueblo. Con la explicación que hacen de ella se puede entender porqué en los mencionados códices aparece esa representación. En el códice Selden se narra la historia dinástica de Añute (Jaltepec). En él se menciona que el primer fundador del pueblo nació de la tierra que fue fecundada por un dardo que cayó del cielo enviado por los Dioses Venus y Sol. 45 Posteriormente la nieta de este fundador identificada como “la Señora 8 Conejo, Cabeza del Sol” se casó con un personaje 45Maarten Jansen y Gabina Aurora, La dinastía de Añute.... p.102. también mítico que “había nacido de un árbol grande en la ciudad de las llamas o ciudad Ardiente, Ñuu Ndecu el actual San Miguel Achiutla.”46 La escena del nacimiento del personaje del árbol sagrado la describe Jansen de la siguiente forma: Siguiendo las instrucciones de la pareja primordial de Apoala los dos sacerdotes, cargadores de tecomates de tabaco, el anciano Señor 10 Lagartija y el Señor 10 Pedernal, Rostro de la Tierra, se dirigieron al ancestral valle pedregoso de Puma y Culebra. Al lado del río que pasa por la Ciudad de las Llamas, Ñuu Ndecu (Achiutla), se sentaron y colocaron enfrente de sí, sobre rosetones ceremoniales, las dos piedras sagradas, bendecidas por los señores de Apoala, la Piedra de la Lluvia y la Piedra de la Lagartija, que por su aspecto tenían el poder mágico de atraer el agua. Allí en el río de Achiutla estaban colocados también tres piedras - la Piedra Preciosa, la Piedra del Puma y la Piedra del Fuego-, como las tres piedras del fogón que sostienen el comal, símbolos del origen y del fundamento sagrado del cosmos. Allí los dos sacerdotes hicieron ofrendas de piciete molido y colocaron hierbas anudadas sobre los papeles ensangrentados del autosacrificio. Por este acto de magia y respeto religioso creció en aquel lugar el gran Arbol del Origen, que levantó y sostiene el cielo. Era el Arbol del Ojo, Yutnu Nuu, una ceiba o un pochote, rodeado por las serpientes de niebla y de oscuridad, es decir por misterios e impresionantes poderes sobrehumanos. De su tronco nació el señor 2 Hierba, Difunto- Serpiente, padre primordial de la dinastía. Año 10 caña fue la fecha sagrada. A él fueron ofrecidos - colocados en cesto y jícara-: el jade y el oro la riqueza en abundancia-, el águila y la serpiente de Fuego, - el poder para transformarse y volar en trance, como Bola de Lumbre -, así como la mano con el cuchillo y la soga - la autoridad civil. Junto con él nacieron: 46Maarten Jansen y Gabina Aurora, La dinastía de Añute.... p.102. el Señor 1 Aguila, agua, el Señor 3 agua, Maguey el señor 5 Venado, Guajolote, el Señor 5 Movimiento, Codorniz el Señor 5 Lagartija, Lluvia, y el señor 5 Aguila, Lluvia. Ellos eran los fundadores y Dueños Primordiales, los que dieron vida a la región. Eran los primeros ñuuddzavui (mixtecos). 47(Fig.4) Con la unión del Señor 2 Hierba, Difunto Serpiente y la Señora 8 Conejo, Cabeza de Sol, dio inicio la genealogía de Añute o Jaltepec. Es la unión de dos personajes que tienen un origen divino, además es la unión de un hijo de la tierra con uno de los árboles sagrados. Con esta unión se da a entender que no había o no existieron categorías entre los habitantes de la zona, todos eran cualitativamente iguales, tanto a los hombres como a las mujeres se les respetaba por igual. Con los personajes que nacieron del árbol sagrado comenzó la vida social y política de los Ñu Dzahui. El mito determinó, de alguna manera, las relaciones diarias entre la población y los gobernantes de las comunidades. Por medio de este origen mítico se legitimó la condición social de cada uno de los grupos que la integraban. 47Maarten Jansen y Gabina Aurora, La dinastía de Añute.... pp.106-108. Fig,. 4. Códice Selden 2-1. En el área cultural conocida como Mesoamérica el especto religioso tuvo un papel importante para toda la población. En ella estaba muy arraigada la idea y creencia sobre la existencia de un orden, para ellos tenía que existir un equilibrio en la tierra para que perdurara la vida.48 Los mixtecos no eran la excepción, ellos consideraban que los seres de origen divino y sus descendientes eran quienes podían lograr ese equilibrio.49 El mito contiene un mensaje político y religioso implícito, en este caso el pueblo donde se inicia la vida se le debe respetar, ya que aquí “una realidad ha venido a la existencia”50 José Antonio Gay clérigo que vivió en Oaxaca en el siglo XIX y que conoció documentos históricos, compara la escena que aparece en el Códice Selden con un paraíso, aunque falsa “Acaso esta fábula sea un recuerdo del paraíso”. 51 Es muy posible que este autor haya conocido el lugar del que habla ya que hace una descripción exacta de la geografía del pueblo. Así relata que: En el pueblo de Achiutla existen dos montes separados por un barranco en que corre un río, poco caudaloso en verdad, pero notable porque el manantial de sus aguas brota en el fondo de una cueva que se ve al pie de unos de estos cerros. Las aguas del río fecundaron en la antigüedad dos árboles hermosos y corpulentos, cuyas verdes hojas desprendiéndose de las ramas al soplo del viento, eran llevadas por la mansa corriente. Estos árboles produjeron a los primeros caciques, varón y hembra, de quienes por generación tuvo principio la nación mixteca.52 48 Enrique Florescano, Origen y desarrollo de los problemas agrarios en México, 3ed., México, Era, 1980. .pp.19-20. 49María de los Ángeles Romero Frizzi, El sol y la cruz, los pueblos indios de Oaxaca colonial, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social-INI, 1996. p.48. 50 Mircea Eliade, Mito y realidad, España, Labor-Punto Omega, 1985. p.12. 51Gay, Historia de Oaxaca, tomo. I. pp.73-74. 52Gay, Historia de Oaxaca, tomo. I. pp.73-74. Con el mito de la creación del hombre mixteco en el inicio del tiempo se regulan las actividades humanas, se establece el orden de las cosas y con la alianza de los seres divinos se establece en la “tierra de la lluvia” lo que “ha comenzado a ser”, 53 es decir las actividades humanas que perduran hasta hoy en día. Ñuu Ndecu corazón de la Mixteca El espacio donde se asentó el pueblo de Ñuu Ndeco o Achiutla bien se puede considerar como un paraíso. Fray Francisco de Burgoa, dominico que vivió en el siglo XVII y que visitó el lugar en la mitad de ese siglo, hace una descripción muy detallada de éste. El fraile tuvo la oportunidad de apreciar algo de la naturaleza que rodeaba al pueblo y que dejó para la posteridad. ...este pueblo de Achiutla... que es el mejor de toda esta nación Mixteca, está fundada en laderas de montañas muy espaciosas, fértiles y secas, y con los riegos, así del cielo, como de arroyos que le divierten sus corrientes, como por estar enjuta su vecindad de lagunas, y cenegales, los aires aunque son continuos, por la eminencia son puros, y de tan saludable calidad, que viven mucho, y sanos sus moradores, la es con ventajas de hábiles, y ingeniosos, devotos y bien inclinados... Hay en este pueblo muy sazonadas frutas de tierra caliente y se pescan muy regaladas truchas.54 Con esta descripción que hace Burgoa no es difícil entender porqué los mixtecos consideraban a este lugar como la ciudad sagrada. El valle donde se asienta el pueblo tiene, también, una importancia estratégica. Tal como los Ñu 53Eliade, Mito y realidad. p.12. 54Francisco de Burgoa, Geográfica descripción de América septentrional, 2v., México, Editorial Porrúa, 1989. tomo.II. pp.350-359. dzahui reconocieron su habitat, también establecieron sus rumbos, es decir especificaron dentro de un espacio las cua tro direcciones celestes. El cielo del oriente es el lugar donde estaba el cielo sobre una peña, Cerca de Apoala. El Templo de la Muerte en el sur es la cueva, cerca de Chalcatongo, donde estaba el cementerio de los reyes mixtecos. El Río Nejapa en el poniente es el Río de Ceniza. Más problemática es la identificación del norte, que se ha de encontrar en el sur del actual estado de Puebla: El cerro partido, que está junto al Cerro Oscuro, podría ser el jeroglífico de Tepeji.55 ¿Y el centro de este espacio? Maarten Jansen en otro trabajo explica que en los Códices Fonds Mexicain y Vindobonensis aparece un glifo direccional que se representa con “... las fauces abiertas de un lagarto o ‘monstruo de la tierra’ con un corazón”.56 A este glifo lo llama Corazón de Lagarto, y representa “la tierra voraz que devora a los cuerpos de los muertos, o la tierra fértil, de la que brotan plantas”. 57 Pero también puede ser una metáfora que los mixtecos usaban para referirse al “centro (o lo de adentro) de la tierra”. 58 En Ñuu Ndeco existió una deidad que fue venerada en gran parte de la “tierra de la lluvia” llamada “Corazón del Pueblo”. La descripción más detallada de esta figura la proporciona Burgoa, ...y entre sus nefandas aras, tenían una de un ídolo, que llaman Corazón del Pueblo, era de grande veneración, y la materia pedía mucho aprecio, porque era una esmeralda tan grande como un grueso pimiento de esta tierra, tenía labrado encima una avecita, o pajarillo, con grandísimo primor, y de arriba abajo enroscado una culebrilla con el mesmo arte, la piedra era transparente, que 55Origen e historia de los reyes mixtecos, libro explicativo...p.98. 56Maarten Jansen, Huisi tacu, tomo I. P.263. 57Maarten Jansen, Huisi tacu, tomo I., p.263. 58Maarten Jansen, Huisi tacu, tomo I., p.263. brillaba desde el fondo, donde parecía como la llama de una vela ardiendo; era antiquísima alhaja, que no había memoria de principio de su culto y adoración 59 Algunos investigadores opinan que se trataba del envoltorio sagrado de Quetzalcóatl. Existen vestigios arqueológicos que confirman que la deidad se veneraba en gran parte de la región. En un lugar cercano al actual Yanhuitlán llamado Yucuita se encontró un monolito que tiene tallada la imagen estilizada de ella. (fig.4) No debe de extrañarnos, recordemos que a Yanhuitlán se le consideraba la segunda ciudad de importancia religiosa en la zona sólo después de Ñuu Ndecu. Jansen llega a concluir que “El Corazón del Pueblo” “constituía aparentemente el centro de la vida religiosa mixteca”, 60 y por lo tanto Ñuu Ndecu funcionaba como el centro ceremonial en la “Tierra de la Lluvia”, pero además existía un Oráculo muy famoso. Es el cronista dominico Burgoa quien proporciona información al respecto ... este pueblo de Achiutla, le goza como feliz, y fausto horóscopo de sus reliquias... era este lugar como la sinagoga, y Templo Mayor de esta Nación... aquí eran los cantos lúgubres... aquí las aras asquerosas, y inmundas, de cuerpos despedazados... en cuyo servicio había comunidades de sus abominables sacerdotes, y ministros... y en este pueblo era donde para todas sus resoluciones de paz y de guerras, tenían el oráculo de sus consultas... 61 Aunque Jansen afirma que sólo fue regional, Burgoa expone que ésta traspasó la zona y que llegó a oídos del tlatoani mexica Motecuhzoma Xocoyotzin, quien mandó emisarios con presentes y “pedirle treguas de amistad 59Burgoa; Geográfica descripción..., tomo I. pp. 232-233. 60Maarten Jansen, Huisi tacu, tomo I., p.263. 61Burgoa, Geográfica descripción ..., tomo I. pp.318-319. y correspondencia, persuadido, a que era poderosísimo Dios, el de aquella nación... y quedó tan creído de esta preeminencia, que en adelante le enviaba embajadores, y presentes al patriarca, y sacerdote Sumo de este pueblo, encargándole consultase a su dios grande, los sucesos y fortunas de su monarquía”.62 El concepto de Corazón de Pueblo no es exclusivo de los mixtecas; entre los nahuas también existió esa idea, y seguramente entre varios grupos humanos que habitaron en Mesoamérica. Entre los nahuas se recreaba el concepto y se realizaban sacrificios, al Corazón del Pueblo por lo que hay que entenderlo como “algo que representa al fundador del linaje”63 Al ser Ñuu Ndeco el lugar donde se inició la vida en la región, por ser el hogar de la deidad, por tener un Oráculo y por estar en el corazón de la zona mixteca es que se le consideraba el Centro Ceremonial de la Mixteca. Organización social de Ñuu Ndecu A las comunidades que existieron en el Lugar de la Lluvia, hasta hace unos años los arqueólogos que han trabajado en la zona las llamaban estados, socialmente estratificados y gobernados por un grupo aristócrata.64 Los investigadores y estudiosos de estos grupos humanos utilizamos conceptos ajenos y muy diferentes a la realidad Ñuu Dzahui. En efecto para explicar como estaba organizada la sociedad en estas comunidades, utilizamos los conceptos de, señoríos, cacicazgos, estamentos, sacerdotes, emperador, y en ocasiones hasta rey. 62Burgoa, Geográfica descripción ..., tomo I. p.320. 63Maarten Jansen, Huisi Tacu. tomo I. p.265 64Spores. “Postclassic Mixtec Kingdoms..., p.255. Sin embargo el investigador Kevin Terraciano, después de estudiar y analizar documentos del siglo XVI escritos en el idioma mixteco, pudo comprender algunos de los conceptos que usaron los habitantes de esta zona y que detallaron su integración en la comunidad. Así opina que la organización social se basaba en un yuhuitayu,65 es decir, conjunto de parientes consanguíneos que formaban una familia extendida vinculada a los gobernantes denominados yya, varón e yya dzehe mujer. El fraile dominico Francisco de Alvarado tradujo en su vocabulario de lengua Mixteca él termino yya como “señor”, 66 el que elaboró cuando estuvo en Teposcolula evangelizando a los mixtecos del pueblo. La propuesta que hace Kevin Terraciano en cuanto a la organización que existió en algunos pueblos de la “tierra de la lluvia”, no se puede aplicar a todas las comunidades de la región, porque aún no está clara la forma de organización socio-política de las comunidades de esta región. 67 El Yuhuitayu se conformaba cuando se unían en matrimonio el yya e yya dzehe de lugares diferentes. En los Códices mixtecos se representa esta alianza pintando a los personajes desposados sentados, uno frente al otro, sobre un petate, respetando y reconociendo el estatus político y descendencia de la mujer. A partir de ese momento a ambos se les reconocía la posición de yya de los lugares a los que pertenecían. Existen diferencias entre algunos investigadores para interpretar y analizar el yuhuitayu. Por ejemplo Romero Frizzi señala que las familias formaban e integraban linajes y estos en conjunto eran parte de una unidad conformada o 65Kevin Terraciano, The Mixtecs of colonial Oaxaca. Ñudzahui history, sixteenth trough eighteenth centuries, California, Stanford University Press, 2001. 514p. 66Francisco de Alvarado, Vocabulario en lengua mixteca, México, Casa de Pedro Balli, 1593. 67Para más detalle sobre el tema véase el trabajo de Kevin Terraciano, The Mixtecs of colonial Oaxaca..., representada por el yuhuitayu, por lo tanto éste no se debe entender como un pueblo ya que sería un error. La autora afirma que “traducir yuhuitayu como ciudad o señorío... sería incorrecto”. 68 Mientras que para Rodolfo Pastor el vocablo yavui tayu es el equivalente de “petate trono” por lo que el linajeno solamente debe entenderse como el grupo que se encarga de gobernar, ya que los habitantes que lo integraban eran parientes y ese lazo familiar “era el fundamento de la sociedad comprendida por el señorío y por el concepto abstracto de nación mixteca”. 69 Aunque en este aspecto aún faltan estudios que profundicen sobre las relaciones sociales que se tenían al interior del yuhuitayu. Ronald Spores opina que los linajes que integraban el yuhuitayu tuvieron una posición social, es decir, ellos dentro de la comunidad tuvieron un estrato comunitario, en general distingue básicamente tres para la mayoría de las comunidades estas fueron: “...la clase gobernante hereditaria (‘casta linaje’, yaa tnuhu), una clase noble hereditaria de los llamados ‘principales’ (tay toho) y una clase humilde o plebeya, designada con el nahuatlismo ‘macehuales’, o en mixteco ñanday tay ñuu yuco, o tay sicaquai.”70 Spores afirma que en el caso especifico de Yanhuitlán existió un cuarto grupo llamado tay situndayu integrado por “siervos-renteros- tributarios sin tierra”, 71 conocidos como terrazgueros. Hace algunos años se pensaba que Ñuu Ndecu estaba organizado de una manera diferente a sus vecinos. Al considerarlo como el Centro Ceremonial de la 68Romero Frizzi, El sol y la cruz, los pueblos... p.50 69Rodolfo Pastor, Campesinos y reformas, la mixteca 1700-1856, México El Colegio de México, 1987. pp.28- 29. 70Ronald Spores, “La estratificación social en la antigua sociedad mixteca”, en Estratificación social en la Mesoamérica prehispánica, 2ed., México, Instituto Nacional de Antropología e Historia, 1982. pp.208- 209. Véase también Alfonzo Pérez Ortiz, Tierra de brumas, conflictos en la Mixteca Alta 1523-1550, México, Editorial Plaza y Valdés, 2003. 71Ronald Spores, “La estratificación social... pp. 208-209. Mixteca72 se creía que este lugar sólo estaba habitado por los llamados “sacerdotes”. Un dato que contribuía para acrecentar esta idea fue el hecho de que en este lugar se educaba a los futuros “cuidadores de los dioses” es decir a los “sacerdotes” y a los futuros Yya, que pasaban una temporada educándose en la cuestión religiosa ya que tenían una posición semisacerdotal, “el cacique también había pasado por una temporada de noviciado en el templo”. 73 El hecho de que en varias fuentes no se mencionará o no se conociera el nombre de la pareja de Yya’s, que aparecieran como gobernantes de Ñuu Ndecu, reafirmó la suposición que este pueblo estuviera representado sólo por sacerdotes o como los denomina Dahlgren algún tipo de “sumo sacerdotes- señores”. 74 La autora se apoyó en Burgoa para llegar a esa conclusión y retoma una cita en la que se afirma que “se dice lo que un descendiente del último sumo sacerdote relató a Burgoa: el sumo sacerdote gobernaba.”75 Es cierto que Burgoa visitó el pueblo, esto lo hizo en la mitad sigloXVII, y conoció a “a un venerable viejo, de muy gallarda disposición, talle y cara, muy ladino, devoto y notablemente avisado,... y sabía grandemente las historias de su antigüedad”, 76 sin embargo Burgoa no menciona a que se dedicaba, ni a que linaje pertenecía. La idea de que Ñuu Ndecu no estuviera organizada como un Yuhuitayu ya no se puede sostener. Hay que recordar que el señor “2 hierba” que nació del árbol mítico se casó con la “Señora 8 conejo, Cabeza de Sol”, descendiente del señor “11 Agua” fundador de Añute (Jaltepec) que nació de la tierra, es decir 72Burgoa, Geográfica descripción... tomo I. p.320. Dahlgren, La mixteca... p.34. Maarten Jansen, La dinastía de Añute... p.129. 73Dahlgren, La mixteca: su cultura... p.210. 74Dahlgren, La mixteca: su cultura... p.147. 75Dahlgren, La mixteca: su cultura... p.147. 76Burgoa, Geográfica descripción... tomo I. p.320. hubo una alianza entre dos Yuhuitayu por lo tanto fueron Yya’s de Añute y de Ñuu Ndecu. Por otra parte, si esta comunidad estuvo integrada sólo por “sacerdotes”, hay algunas cuestiones que no se explican, como por ejemplo, ¿quiénes se encargaban de proporcionarles lo necesario para poder subsistir? O ¿si fue un centro ceremonial por qué fue conquistado por los mexicas y ¿cómo obtenían los productos que los aztecas les obligaron a tributar? Maarten Jansen, en una nueva interpretación que realiza del Códice Selden, ha logrado identificar por lo menos a tres parejas que gobernaron en Ñuu Ndeco. Obviamente la primera fue en el tiempo primordial, para la segunda Jansen lo explica de la siguiente forma: “En el Año 3 Caña [=1483] nació el Señor 2 Zopilote, Serpiente de Fuego- Sol quien se casó con la Señora 13 Casa, Flor de Murciélago. Ambos gobernaban en Ciudad de Llamas, Ñuu Ndecu (Achiutla). Ella era hija del Señor 8 Hierba, Lluvia-Sol, y de la Señora 1 Serpiente, Joya- Pluma de Quetzal, gobernantes de Buena Vista, Ndisi Nuu (Tlaxiaco)”. 77 Se supone que ellos empezaron a gobernar por el año de 1498, aproximadamente, ya que los contrayentes se unían en matrimonio por lo regular a la edad de los 15 años.78 Pero se sabe que ninguno de los dos fue originario de la comunidad de Ñu Ndeco; ella provenía de Tlaxiaco donde gobernaban sus padres y él descendía de la genealogía, de Añute. Los padres del “Señor 2 zopilote” fueron “el Señor 1 Mono, Lluvia -Sol [que] a la edad de 21 años contrajo matrimonio con la Señora 7 Agua, Sol Emplumado”, 79 quien pertenecía a la dinastía de 77Jansen, La Dinastía de Añute. p.171. 78Esta es una fecha tentativa. Se sabe que por lo menos un Yya se casó con una sobrina suya que tenía 13 años en ese momento. 79Jansen, La dinastía de Añute. p. 169. Tilantongo. A esta situación se le pueden dar dos lecturas, una es que en la comunidad de Ñuu Ndecu existieron problemas políticos-sociales entre los anteriores yya’s y la población, ¿tal vez con los llamados sacerdotes? Y la segunda es que la pareja que los antecedió no tuvo descendencia y por lo tanto no hubo un heredero que se encargara del gobierno.80 Por eso dos personas de lugares diferentes llegaron a gobernar “El centro ceremonial”. 81 La representación de parejas gobernantes en el Códice Selden confirma que Ñuu Ndecu estuvo socialmente organizado e integrado como las demás comunidades de la región, es decir estuvo conformado por un Yuhuitayu, y como tal fue sometido por los mexicas cuando Motecuhzoma era Tlatoani. Junto con Tlaxiaco y Tzapotlán fue obligado a tributar por el año de 1502, aproximadamente, una vez al año: Cuatrocientas cargas de mantas grandes que tributaban de seis en seis meses,..., tributaban una pieza de armas con su rodela, guarnecidas con plumas ricas, de los colores que están figuradas [verde, amarillo oscuro], más veinte jícaras llenas de oro en polvo fino, más cinco talegas de grana de cochinilla, más cuatrocientos manojos de plumas verdes, ricas, que llaman quetzal...82 Y tal vez, sólo en este caso, en la comunidad de Ñuu Ndecu existió un gobierno compartido, es decir, hubo un linaje de “sacerdotes” que compartieron el gobierno con los Yya hombre e yya dzehe mujer, y actuaban 80Comunicación personal con el Dr. Michel Oudijk, Investigador del centro de Lingüística indígena del Instituto de Investigaciones Filológicas- UNAM. 81No está clara la procedencia del “Señor 1 Mono”. Jansen especula que el “Señor 3 Muerte y la Señora 3 Serpiente”, no fueron sus verdaderos padres, sino que lo adoptaron como hijo. Y su ascendencia al gobierno de Añute produjo un conflicto entre su protector “Señor 3 Muerte” y el suegro de éste el “Señor 8 Águila, Lluvia del Cielo” que, según Jansen, gobernaba en Yucu Tnoo (Tiltepec). Manuel Herman opina que el señor “1 Mono” fue hijo legitimo de los señores “3 Muerte y 3 Serpiente”, confróntese “Los Códices de la Mixteca
Compartir