Logo Studenta

pp-10683

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Tamburello,	María	Antonia
Técnicas	y	enfoques	pedagógicos	en
la	didáctica	de	la	lengua	italiana
Curso	-	Programa	2016
Información	adicional	en	www.memoria.fahce.unlp.edu.ar
Esta	obra	está	bajo	una	Licencia	Creative	Commons	
Atribución-NoComercial-SinDerivadas	4.0	Internacional
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
 
 
 
1. Título del Curso: 
Curso de actualización disciplinar: Técnicas y enfoques pedagógicos en la 
didáctica de la lengua italiana L2/LS 
 
2. Profesor a cargo: Dra María Antonia Tamburello (En el Consulado General de 
Italia en La Plata. la Dra Tamburello dicta el curso como parte de sus funciones 
como Lectora del Consulado) 
Email: 
 
3. Días: 
• viernes 
4. Horarios 
• 16 a 19 hs. 
5. Carga Horaria 
33 horas Aula B 206 
 
6. Fecha de inicio prevista: 
• 29/4/16 
7. Fecha de finalización prevista: 
• 15/7/16 
 
7.- Destinatarios: 
Docentes de italiano como lengua extranjera de colegios primarios y secundarios 
y del nivel terciario. 
Docentes de otras lenguas extranjeras de colegios primarios y secundarios y del 
nivel terciario. 
Alumnos avanzados de los Profesorados de lenguas extranjeras de la FaHCE o de 
ISFD 
 
8.- Cupo mínimo para la realización del curso: -- 
 
9.- Cupo máximo para la realización del curso: 30 
 
10.- Fundamentación: 
 
A través de este curso se quieren traer ejemplos de modalidades operativas en 
uso en Europa, especialmente en Italia, basadas en las directivas e indicaciones 
del Consejo de Europa sobre los procesos de aprendizaje de las lenguas 
extranjeras. Esto se verá facilitado por los antecedentes curriculares e 
institucionales de la docente a cargo, Dra Tamburello. 
El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas nace de un análisis 
atento de las exigencias del mundo actual que se mueve dentro de una 
globalización tanto de los sectores culturales, como de los sectores 
profesionales. 
En los distintos países europeos, la didáctica de las lenguas extranjeras ha sido 
revisada en estos últimos años en función de las directivas y sugerencias 
presentadas en este importante documento elaborado por el Consejo de Europa. 
Cada país ha adecuado según sus peculiaridades culturales las técnicas y los 
 
enfoques didácticos para lograr como objetivo prioritario la eficacia de los 
aprendizajes lingüísticos a fin de que los mismos se puedan poner en práctica 
profesionalmente de inmediato. 
Este proyecto se dirige a un público de profesionales de la enseñanza del italiano 
L2/LS y por lo tanto no quiere traer una formación sobre las bases de la didáctica 
de un idioma extranjero - en este caso el italiano. Más bien se quiere proponer 
como un espacio para activar momentos de reflexión y de puesta en común de 
experiencias en la didáctica de la lengua italiana, para que de la reflexión común 
puedan nacer ideas y propuestas que ayuden a traer algo nuevo en las prácticas 
de la enseñanza del italiano L2/LS en el contexto especifico de la ciudad de La 
Plata, Argentina. 
La ciudad de La Plata se caracteriza por una gran presencia de descendientes de 
italianos, que si por un lado guardan raíces culturales relacionadas con Italia, por 
otro lado se acercan al estudio de la lengua italiana con intereses diferentes y a 
menudo profesionales. 
Por ende, el curso será de tipo práctico y participativo, se escogerá el formato de 
curso-taller y tomará el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, 
documento elaborado por el Consejo de Europa, como eje principal para el 
desarrollo de las temáticas que se propone de tratar. 
 
11.- Objetivos: 
 
Actualizar las técnicas y enfoques didácticos en las prácticas de la 
enseñanza del italiano L2/LS siguiendo las indicaciones de los 
documentos elaborados por el Consejo de Europa respecto a la 
enseñanza de las lenguas extranjeras. 
 
 Objetivos Específicos: 
 
- Entender los estándares básicos de competencias en italiano de 
acuerdo al Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. 
- Conocer las Certificaciones de Competencias Lingüísticas en italiano 
L2/LS y los Centros para la evaluación y la certificación de las 
competencias en Italiano L2/LS. 
- Construir progresiones formativas en la lengua italiana con fines 
específicos (LFE). 
- Saber plantear problemas y encontrar soluciones didácticas en la 
progresión de los aprendizajes en Italiano L2/LS. 
- Ser capaz de diseñar clases creativas y evaluaciones significativas en 
función de objetivos específicos. 
- Usar material didáctico variado como instrumentos en el proceso de 
enseñanza – aprendizaje. 
- Conocer técnicas para el manejo del aula. 
- Conocer las propuestas formativas en Italia para especializarse en 
Didáctica del Italiano L2/LS. 
 
 
Resultados Esperados: 
 
Este curso no pretende dar soluciones didácticas adaptables a todas las 
situaciones de enseñanza/aprendizaje posibles en Italiano L2/LS. Más 
bien pretende generar momentos de confrontación donde la experiencia 
de cada participante se pueda enriquecer por un lado con los aportes 
recíprocos, y por otro con los resultados y las propuestas más recientes 
salidas en Italia de la reflexión sobre el proceso de 
enseñanza/aprendizaje en el Italiano L2/LS. En este espacio formativo los 
participantes crearán juntos una base de conocimientos y competencias 
para elaborar nuevos instrumentos didácticos y metodológicos. 
 
12.- Contenidos: 
 
Programas de Italiano L2/LS - La terminología en la didáctica de la lengua 
italiana - El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas - La 
certificación de las competencias en Italiano L2/LS - Manuales de Italiano 
L2/LS – La construcción de un curriculum en el aprendizaje del Italiano 
L2/LS: análisis de las necesidades, planteamiento de los objetivos - El 
enfoque por tareas - Unidad de aprendizaje / modulo - Técnicas y 
materiales - Las TIC e Internet en la didáctica del Italiano L2/LS - El texto 
literario: usos y enfoques - La canción: utilizarla en un contexto de 
aprendizaje lingüístico - El juego y otros recursos lúdicos en las clases de 
Italiano - La evaluación de los aprendizajes según los enfoques. 
 
13.- Plan de trabajo: 
 
En cada clase se alternarán la reflexión teórica con las actividades prácticas en la 
siguiente progresión temática: 
1. Presentación del curso y de los materiales y planteamiento del taller 
2. Observación de programas de Italiano L2/LS 
3. Análisis de terminología 
4. El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas 
5. La certificación de las competencias 
6. Análisis de manuales de Italiano L2/LS 
7. Construir un curriculum (análisis de las necesidades, planteamiento de los 
objetivos) 
8. El enfoque por tareas 
9. Unidad de aprendizaje / modulo 
10. Técnicas y materiales 
 a. Las TIC 
 b. Internet 
 
 c. El texto literario 
 d. La canción 
 e. El juego 
 f. Otros 
11. Evaluación de los aprendizajes 
 
14.- Metodología: 
 
El curso será en forma de taller. Cada clase será estructurada alternando 
momentos de reflexión teórica con actividades prácticas en las cuales los 
participantes experimentarán las propuestas de aprendizaje que se presentarán. 
Se apunta a la participación activa de los alumnos, al desarrollo del aprendizaje 
autónomo y a la toma de conciencia de la propia responsabilidad en la formación 
de la competencia profesional. Se pretende estimular la reflexión, el análisis, el 
planteamiento y la resolución de problemas a través de lecturas guiadas, estudio 
de casos, trabajos individuales o grupales y micro-experiencias de práctica 
docente. 
 
15.- Antecedentes: 
 
El curso cubre un área no explorada hasta el momento: el contacto con docentes 
de italiano de la educación primaria y secundaria. La Secretaría de Relaciones 
Institucionales de la Facultad viene impulsando un lazo con el Consulado 
tendiente a fortalecer y consolidar un área de estudios italianos en la Facultad. 
En ese marco, nuestro interés particular desde las Lenguas Modernas, es 
vincularnos con los colegiosprimarios y secundarios donde se enseña italiano y 
ofrecer herramientas de actualización disciplinar. De este modo, ampliaremos el 
espacio del italiano como lengua extranjera en la Facultad, que hasta el 
momento se ha centrado en el dictado de dos niveles de Capacitación en italiano 
(materias de grado dirigidas a estudiantes de FaHCE, Bellas Artes y Psicología) y 
conferencias o Jornadas académicas (organizadas junto con el Departamento de 
Letras). 
 
Se adjunta el CV de la profesora 
 
16.- Bibliografía: 
 
-Didáctica de las lenguas extranjeras 
- AGUADED GÓMEZ, María Cinta y TRAINA, Ivan. Nuevos enfoques de aprendizaje 
en el uso de herramientas TICs en los diferentes contextos de la Unión Europea 
(UE). En: Didáctica, Innovación y Multimedia. N. 22 (2012): Enero. 
http://www.raco.cat/index.php/DIM/index 
- AINCIBURU, María Cecilia. Fundamentos teóricos para la elección de las técnicas 
glotodidácticas. Tésis de Máster. Universidad Antonio de Nebrija, 2004. 
- CASADO CASADO, Jesús y GARCÍA BERMEJO, María Luisa. Consideraciones 
 
didácticas sobre la enseñanza de lenguas extranjeras asistida por ordenador. En: 
Didáctica. Lengua y Literatura, 2000, vol. 2: 67-59. Universidad Complutense de 
Madrid. 
LANGÉ, Gisella. Il curricolo verticale di lingua straniera. En: I quaderni della 
ricerca. 01. Loescher, Torino 2013. 
Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. En pdf en español: 
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf - en 
italiano: QuadroComune Europeo di Riferimento per le lingue. In: 
-ORTIZ PARADA, Manuel. «Nuevas tendencias metodológicas en la enseñanza de 
lenguas extranjeras». Trabajo de Fin de Grado, 2014. Universidad de Cádiz. 
-PORRAS PULIDO, Juan. Enseñar a escribir en lengua extranjera: Una propuesta 
para la formación docente. En: Didáctica. Lengua y Literatura, 2012, vol. 24 263-
290. Universidad Complutense de Madrid. 
Didáctica del Italiano L2 
-BALBONI, P.E., Insegnare la letteratura italiana a stranieri. Risorse per docenti di 
italiano come lingua straniera, Perugia, Guerra, 2006, coll. «Risorse Alias». 
-BERARDINELLI, A., La littérature est-elle dangereuse? Ou de l’angoisse de 
l’éducateur, Presses Universitaires de France | Diogène, 2002/2 - N° 198, ISSN 
0419-1633 | ISBN 2-13-052671-1 | p. 101-110, in 
http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=DIO&ID_NUMPUBLIE=DIO_198&ID_A
RTICLE=DIO_198_0101 
-BINI, M., Ancora sull’uso dei testi letterari nella lezione di italiano L2, Cuadernos 
de Filología Italiana ISSN: 1133-9527, 2000, n.° 7: 11-26, in 
http://revistas.ucm.es/fll/11339527/articulos/CFIT0000130011A.PDF 
-BLAZINA, S., Insegnareletteraturaoggi, in http://www.uciimtorino.it/blazina.htm
-CALABRÒ, Lidia. E tu... come pronunci? Edizioni Dell’Orso, Alessandria 2010. 
-CATTANA, Anna y NESCI, Maria Teresa. Analizzare e correggere gli errori. 
Guerra Edizioni, Perugia 2004. 
-CAON F. (a cura di), 2003, L’insegnamento della letteratura, SELM, anno XLI, 
2003, Milano, Garzanti Scuola 
-CAON F., LOBASSO F., L’utilizzo della canzone per la promozione e 
l’insegnamento della lingua, della cultura e della letteratura italiana all’estero, in 
http://www.glottodidattica.net/Articoli/articolo5_04.pdf 
-CELENTIN P., BERALDO R., Letteratura e didattica dell’italiano LS, FILIM – 
Formazione degli Insegnanti di Lingua Italiana nel Mondo 
http://venus.unive.it/filim, in 
http://venus.unive.it/filim/materiali/accesso_gratuito/Filim_letteratura_didattica
_italiano_ls.pdf 
-CERRUTI, Massimo CORINO, Elisa ONESTI, Cristina. Formale e informale. La 
variazione di registro nella comunicazione elettronica. Carocci, Roma 2011. 
-CORINO, Elisa y MARELLO, Carla. VALICO. Studi di linguistica e didattica. Guerra 
Edizioni, Perugia 2009. 
-LUPERINI, R., Insegnare la letteratura oggi, in 
http://www.griseldaonline.it/adi/luperini.htm 
-MAGNONI, Francesca. Testo letterario e ipertesto nell’insegnamento dell’italiano 
lingua straniera (LS): verso una didattica personologica. Tesi, 2011. 
 
NationalUniversity of Ireland, Galway. 
-MARANGON, Giorgia. El proceso de enseñanza-aprendizaje del italiano aplicado 
a los estudios de traducción. En: Revista de Filología y Lingüística de la 
Universidad de Costa Rica. Volumen 41 - Número 1. Enero - Junio 2015. 
-MONTILLI, C., La didattica dei testi letterari attraverso il percorso letterario del 
Master, in http://elearning.unistrapg.it/dspace/browse-
title?bottom=2447%2F52 
-PROCHILO B., Esplorare il testo poetico in una classe d’italiano L2, Università 
per Stranieri di Perugia - Facoltà di Llingua e Cultura Italiana - Master in 
Didattica dell’Italiano Lingua non materna, Tesina interdisciplinare a.a. 
2004/2005, in 
http://elearning.unistrapg.it/dspace/bitstream/2447/81/1/prochilo01.pdf 
-SPINELLI, Barbara. Adattare il sillabo al profilo dell’apprendente: l’insegnamento 
e la valutazione delle competenze parziali. Italiano LinguaDue, n.1. 2011. 
-TROVATO, Giuseppe. La mediación entre lenguas afines: la dimensión 
pedagógica de la traducción inversa (italiano>español). En: Estudios 
interlingüísticos, 2 (2014), 135-148. Disponible a través de la URL: 
http://estudiosinterlinguisticos.com 
 
Webgrafía: 
 
https://www.google.it/ 
http://cils.unistrasi.it/ 
http://italianoperstranieri.loescher.it/ 
http://plida.it/ 
http://www.certificazioneitaliano.uniroma3.it/ 
http://www.cvcl.it/categorie/categoria-14 
http://www.cvcl.it/home.aspx 
http://www.ditals.com/ 
http://www.italicon.it/it/index.asp 
http://www.itals.it/ 
http://www.itals.it/filim/offerta-formativa 
http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=161871 
http://www.valico.org/ 
 
Varios recursos: 
 
http://www.scuolavalore.indire.it/?s=search&keyword=&taxo%5B0%5D%5Bname
%5D=ordine_di_scuole&taxo%5B0%5D%5Bterm%5D=&taxo%5B1%5D%5Bname%5D
=discipline&taxo%5B1%5D%5Bterm%5D=italiano-l2 
bibliografía de didáctica del Italiano L2: 
http://www.itals.it/filim/bibliografia - http://www.itals.it/bibliografia-itals 
http://discoremoto.alice.it 
http://elearning.unistrapg.it/dspace/browse-title?bottom=2447%2F52: 
pagina dell’Università per Stranieri di Perugia con utili articoli di didattica 
http://fast.unistrasi.it/atutor/ 
 
http://insegnoitaliano.indire.it/sitigrafia.php 
http://www.italianol2.info/ 
http://www.linguaitaliana.rai.it/RAInet/so...one=137,00.html 
http://www.raiclicktv.it/raiclickpc/secure...illo.srv?id=153 
www.bbc.co.uk/languages/italian 
www.cyberitalian.com 
www.edscuola.comatuttascuola.itvenus.unive.it 
www.filastrocche.it 
www.fsjura.uni-erlangen.de/demo/italienisch/ 
www.iluss.it 
www.initalia.rai 
www.italian.about.com 
www.italianoconunclick.net 
www.italica.rai.it 
www.italicon.it 
www.jesicentro.it 
www.scudit.netwww.skuola.net 
www.teconologieducative.it 
www.vbscuola.it 
-Consultare anche: “Eulogos”; “La Rai per la lingua italiana”; “Insegno italiano”; 
“Qui si parla italiano”; “Certificare l’italiano”; “Teletandem Brasil”; Rai 
International; “Dentro l’italiano”; Storia della lingua italiana 
 
-SITI CON ATTIVITÀ DI ITALIANO PER STRANIERI: 
 
http://academic.brooklyn.cuny.edu/modlang/...te/pageone.html (“Oggi e 
domani”: corso completo, esercizi e suoni, con traduzioni in inglese) 
http://adesso.heinle.com/ 
-Esercizi interattivi di lessico e grammatica. Cliccare su “solo testo”. 
http://corso.italica.rai.it/ 
-Video didattici, spiegazioni in portoghese, spagnolo, inglese. 
http://icp.ge.ch/sis/lingua/giochi 
-Esercizi interattivi e stampabili su carta. Schede grammaticali. Esercizi con 
immagini. Brani sonori (canzoni, pubblicità, spezzoni di film). 
-http://italiano.sismondi.ch (Ejercicios interativos y para imprimir. Fichas 
gramaticales. Cultura) 
http://learn-italian.blogspot.com/ 
http://parliamoitaliano.altervista.org/ (portal con ejercicios, fichas gramaticales y 
otro –por niveles) 
http://space.comune.re.it/circscand/index.html 
Fornisce una valutazione dei materiali presenti on line su siti specifici per 
l'insegnamento/apprendimento dell'italiano. 
http://utenti.lycos.it/italianonline/ 
Cruciverba. 
http://venus.unive.it/aliasve/modules.php?op=modload&name=Web_Links&file=index&req=viewlink&cid=6 
 
http://venus.unive.it/insegnare_italiano/modules.php?op=modload&name=phlin
k&file=index&id_corrente=14&id_link=32&pid=1&open=178 
http://venus.unive.it/italslab/files/Sched..._alle_LS_L2.doc 
-Scheda di analisi dell’attitudine linguistica, usabile anche per l’auto-analisi. 
http://venus.unive.it/italslab/quattropassi/uno.htm 
-“Quattro passinell’italiano” – Attività di comprensione e di 
riflessionegrammaticale. Per studentiadulti, di livello B2. 
http://web.uvic.ca/hispanital/italian/italian100/ 
-Cruciverba, quiz, attività di completamento, ecc. 
http://webs.racocatala.cat/llengua/it/index.html 
“Impariamo l’italiano” – esercizi di lingua italiana, Esercizi da svolgere a 
computer su grammatica, lessico, modi di dire, ecc. 
http://www.attori.com/dizione/Diz00.htm 
Schede di fonetica, con la pronuncia corretta delle vocali, delle s, e delle z. 
http://www.bbc.co.uk/languages/italian/index.shtml 
Funzioni comunicative da apprendere ad un livello base. 
http://www.chass.utoronto.ca/~ngargano/ 
Esercizi lessicali e grammaticali, spiegazioni in italiano. Per anglofoni. 
http://www.conversazione.net/ 
Lettura, ascolti, esercizi interattivi e altri stampabili su carta. 
http://www.culturaitalia.it/pico/Sezioni/archivio.html?sezione=multimedia&T=1
241715807124&pageIndex=10 
http://www.cyberitalian.com/cgi-local/index_visitors.cgi 
Offre 1 demo online su tre livelli. 
http://www.dienneti.it/italiano/scrivere_sos.htm 
http://www.dienneti.it/letteratura.htm 
http://www.dienneti.it/risorse/italiano/stranieri.htm 
“Metasito” con ricchi elenchi di risorse. 
http://www.fas.harvard.edu/~rll/resources/...s.html#students 
“Metasito” con ricchi elenchi di risorse. 
http://www.guerra-edizioni.com (material para aprender el italiano) 
http://www.iluss.it/il_free_demo_it.html 
Demo on line della scuola di italiano ILUSS. Test interattivi di grammatica e 
lessico, letture. 
(sitio para conjugar los verbos) http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani.htm 
http://www.italicon.it/corsilingua/prindemo/corso/index.htm 
Demo del corso in rete della ICON, consorzio di università italiane: solo l’unità 7 
è scaricabile. 
http://www.locuta.com/classroom.html 
“The Italian electronic classroom” – progetto del Centro StudiItaliani. Esercizi di 
grammatica, lessico, fonetica, spiegazioni grammaticali, ecc. 
http://www.marcodelisi.com/testi/insegno.htm 
Letture, ascolti e esercizi (strutturali) stampabili su carta. 
http://www.puntolingua.it/esercizi_intro_ita.asp 
Esercizi di grammaticasuddivisi per livello. 
http://www.scudit.net/mdindice.htm 
 
Materiale didattico di italiano per stranieri aggiornato ogni 15 giorni, copre vari 
livelli da quello elementare a quello avanzato e propone materiale molto vario: 
attività d riflessione linguistica di lettura e comprensione, ecc. 
http://www.uccellis.ud.it/Webschmurr/indice_italiano.htm 
Strategieinterattive per ilrinforzolessicale. 
http://www.zanichelli.it/benvenuti/index.html 
“Benvenuti nella scuola italiana” – sito dedicato agli studenti immigrati inseriti 
nella scuola italiana. Schede di storia, geografia, civiltà. 
www.2000milia.it 
Percorsi didattici da utilizzare in classe; materiali per studenti e insegnati. 
www.centrocome.it 
Molti materiali per l’insegnamento della lingua per comunicare e per studiare, sia 
per ragazzi che per adulti. 
www.cestim.org/06scuola.htm 
Progetti e materiali per l’accoglienza e l’inserimento nella scuola. 
www.culturitalia.uibk.ac.at/culturit/ling(uistic)a.htm 
Dizionari ed esercizi grammaticali. 
www.edulinks.it/ITALIANO.htm 
www.elimagazines.com/play/giochi.htm 
Attivitàlessicali e giochididattici. 
www.hueber.de/sixcms/list.php?page=downloads_ita_spr 
Attivitàlessicali e giochiinterattivi. 
www.insegnare-italiano.it 
Sito di link per italianisti, al cui interno si trovano indirizzi di siti specialistici. 
www.iprase.tn.it/old/italiano/introduzione.htm 
Testi di facile lettura per lo studio delle discipline scolastiche. 
www.italianol2.info/ 
Materiali per corsi di lingua per ragazzi e adulti. 
www.italianoperlostudio.it 
Oltre 130 materiali disciplinari per lo studio per studenti stranieri. In continuo 
ampliamento. 
www.learningpaths.org/italianindex.htm 
Percorsididattici per idiversistilid’apprendimento. 
www.ospitiweb.indire.it/itccalvi/radiciedali/ 
Sito dedicato all’insegnamento della storia. Per ragazzi. 
 
CULTURA: 
 
(sitio web de la academia de la lengua italiana) 
http://www.accademiadellacrusca.it/it/pagina-d-entrata 
(Archivio multimediale di cultura italiana) http://www.culturaitalia.it 
(lengua y cultura italiana para extranjeros) http://www.italica.rai.it/ 
(portal de la Academia dellaCrusca sobre lengua y cultura italiana) 
http://www.viv-it.org/ 
 
INFORMACIÓN y MÚSICA: 
 
 
(links de radios italianas on line con breve descripción) 
http://www.ipse.com/radio.html 
(periódicos italianos on line) http://www.italia.ms/edicola2000/quotidiani.html 
(radios italianas regionales) http://www.leradio.com/italia/index.html 
(sitio de la tele y radio nacional italiana) http://www.rai.it 
 
LECTURA: 
 
(historietas on line, videos, juegos) 
http://www.cartonionline.com/homepage/ecomics.htm 
(Archivio multimediale di cultura italiana) http://www.culturaitalia.it 
(historieta on-line) http://www.davvero.org/ 
(mp3 para la narración y la escucha de historias )http://www.ilnarratore.com 
(Bibliotecas digitales) http://www.intratext.com e 
http://www.intratext.com/ITA/ 
(libros y audio-libros en italiano – descargables en varios 
formatos)http://www.liberliber.it/ 
(el mundo de Donald Duck en italiano: historietas, juegos y otro más) 
http://www.topolino.it/ 
 
17.- Equipo audiovisual disponible en la Dirección de Medios Audiovisuales 
solicitado para la realización del curso*. 
 
Cañón y PC

Continuar navegando