Logo Studenta

manual_fra_ssc - Uriel Lencina

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

ASPECTOS GENERALES
1 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
MANUAL DE
FRASEOLOGÍA A BORDO
TRIPULANTES DE CABINA
REVISIÓN N°01 LATAM
OCTUBRE 2018
Elaborado por:
Analista Procedimientos
Servicio a Bordo
Christian Delgado B.
Revisado por:
Jefe Desarrollo Servicio
Servicio a Bordo
Verónica Rowe M.
Aprobado por:
Sub Gerente Desarrollo
Servicio a Bordo
Claudia Moya S.
OCTUBRE 2018 OCTUBRE 2018 OCTUBRE 2018
ASPECTOS GENERALES
2 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ESTE MANUAL HA SIDO ELABORADO EN BASE 
A LAS DIRECTRICES DE CALIDAD 
CORPORATIVA.
PARA EFECTOS DE FUNCIONALIDAD, SE HA 
OMITIDO EL REQUERIMIENTO DE PIE DE 
PÁGINA EN LOS CAPÍTULOS 1 AL 5.
ASPECTOS GENERALES
3 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ESQUEMA GENERAL
CAPÍTULO TEMA
Capítulo 0 ASPECTOS GENERALES.
Capítulo 1 ANTES DEL DESPEGUE.
(CLICK AQUÍ PARA IR AL CAPÍTULO)
Capítulo 2 DESPUÉS DEL DESPEGUE.
(CLICK AQUÍ PARA IR AL CAPÍTULO)
Capítulo 3 DESCENSO.
(CLICK AQUÍ PARA IR AL CAPÍTULO)
Capítulo 4 ATERRIZAJE.
(CLICK AQUÍ PARA IR AL CAPÍTULO)
Capítulo 5 CASOS ESPECIALES.
(CLICK AQUÍ PARA IR AL CAPÍTULO)
#
#
#
ASPECTOS GENERALES
4 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Capítulo 0
Aspectos 
Generales
ASPECTOS GENERALES
5 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ÍNDICE DEL CAPÍTULO 0
Tema Página
INTRODUCCIÓN 6
Objetivo del manual 6
Obligaciones y Responsabilidades 6
Aplicabilidad 6
Procedimiento Gral. de Emisión de Revisiones 7
Distribución 7
Manuales No Autorizados u Obsoletos 7
PROCEDIMIENTO PARA ACTUALIZAR MANUAL 8
INFORMATIVOS DE FRASEOLOGÍA 9
ANUNCIOS DEL MANUAL DE FRASEOLOGÍA 10
Tipos de anuncios 10
Anuncios Hablados 10
Anuncios Pregrabados 11
Anuncios en Video 14
Títulos de Anuncios 14
Prioridad de Emisión de Anuncios 16
Anuncios para casos especiales 17
 
FUMIGACIÓN DE CABINA DE PASAJEROS 18
LISTADOS PRAM 22 
ASPECTOS GENERALES
6 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
INTRODUCCIÓN
Objetivo del Manual:
El objetivo del Manual de Fraseología a Bordo es contener los anuncios 
definidos por LATAM, como información oficial de la Compañía hacia sus 
pasajeros a bordo, sobre aspectos de seguridad y servicio, según 
corresponda, por el/la Jefe de Servicio a Bordo o por el Tripulante de 
cabina a quien él/ella delegue.
Obligaciones y Responsabilidades:
Como Jefe de Servicio a Bordo debes:
•Conocer el contenido general de este manual.
•Portar el Manual de Fraseología actualizado en el iPad en cada vuelo. 
•Emitir los anuncios PRAM para cada fase del vuelo, en español e inglés, 
cuando aplique.
•Si no dominas el idioma inglés, podrás delegar la lectura de la 
fraseología a un Tripulante de Cabina que tenga un mejor dominio del 
idioma, en cuyo caso, dicho tripulante deberá leer los textos, en español e 
inglés.
•El propósito de esto, es asegurar que la información entregada a pasajeros 
sea clara y oportuna en ambos idiomas.
Aplicabilidad:
Este Manual aplica para los anuncios a bordo en todos los vuelos domésticos 
e internacionales de LATAM.
Adicionalmente, su uso está restringido sólo a Tripulaciones de Cabina.
ASPECTOS GENERALES
7 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Procedimiento General de Emisión de Revisiones:
El procedimiento de Emisión de Revisiones del Manual de Fraseología a Bordo 
tiene la siguiente secuencia general:
•Las áreas de la Empresa envían sus solicitudes de modificación o emisión 
de nuevos anuncios a la Sub Gerencia Desarrollo Servicio a Bordo. 
•Esta Subgerencia analiza el texto solicitado, lo redacta, lo aprueba y lo 
publica.
Distribución:
Este manual y sus correspondientes revisiones son distribuidos, en sus 
partes que requieran, a los siguientes usuarios:
•iPads Jefes de Servicio a Bordo
•Otros funcionarios que la Subgerencia de Desarrollo Servido a Bordo 
considere necesario, de acuerdo a sus funciones.
Manuales No Autorizados u Obsoletos:
Se prohíbe el uso y la lectura de anuncios de fraseología no contenidos en 
este manual, a excepción de aquellos previamente coordinados con el 
Capitán, para casos especiales.
ASPECTOS GENERALES
8 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
PROCEDIMIENTO PARA ACTUALIZAR EL MANUAL
El contenido de este documento tiene una connotación legal, por lo que 
debe mantenerse actualizado, siendo esto una responsabilidad individual de 
cada JSB.
¿Cómo ingresar una nueva Revisión?
Cuando se publica una Revisión del Manual de Fraseología a Bordo, se anexa 
una “Carta Informativa” que indica:
•Cuál es el motivo principal que genera la revisión del Manual.
•Cuáles son los textos más relevantes que han sido modificados, agregados o 
eliminados.
¿Cómo saber qué tema específico cambió en una revisión?
Cuando hay un cambio de página, no necesariamente cambia todo su contenido. 
Para poder identificar una modificación dentro de una página, se coloca una 
línea continua al costado izquierdo de ésta, a la altura en la que está la 
modificación. A continuación, se muestra cómo se identificaría un párrafo 
que ha sido modificado:
En este aeropuerto deberán realizar sus trámites de 
inmigración, recuerden llevar su pasaporte.
ASPECTOS GENERALES
9 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
INFORMATIVOS DE FRASEOLOGÍA
Cada vez que se decida o se solicite alguna modificación de carácter 
urgente (agregar/ ajustar o eliminar un anuncio) dentro de un lapso “entre 
revisiones”, se emitirá según corresponda, a través de:
 1.- Informativo de Fraseología 
 2.- Informativo de Fraseología Temporal
NOTA: Los informativos se publicarán para todo el Holding.
Estos Informativos: 
-Contendrán la modificación respectiva y las indicaciones sobre su 
vigencia.
-La implementación será inmediata a partir de la fecha de su publicación.
Por consiguiente, cuando se emita y publique un Informativo de Fraseología, 
los Jefes de Servicio a Bordo deberán:
a) Conocer el contenido del informativo.
b) Dar cumplimiento a las indicaciones del documento.
c) Se actualizará on line en el ipad JSB. 
ASPECTOS GENERALES
10 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANUNCIOS DEL MANUAL DE FRASEOLOGÍA
TIPOS DE ANUNCIOS:
Nuestro Manual de Fraseología a Bordo contiene tres grandes tipos de 
anuncios:
 1. Anuncios Hablados.
 2. Anuncios Pregrabados. 
 3. Anuncios en Video.
1.Anuncios Hablados: son aquellos que contienen datos variables y deben ser 
emitidos por el JSB o por quien éste designe. Ejemplo: Bienvenida.
Se identifican por la figura de un auricular ubicado al costado izquierdo 
del título.
Deben ser emitidos en los siguientes casos:
a. Cuando el símbolo así lo indique.
b. Cuando falle el sistema de emisión de anuncios pregrabados.
c.Siempre, en aviones que no dispongan de Sistema IFE Thales, Sistema
 Panasonic.
Para conseguir una adecuada emisión de los anuncios hablados:
a.Familiarízate con el contenido: podrás así conocer sus características, 
aplicabilidad, alternativas, etc.
b.Asegúrate de tener previamente los datos variables, así, conseguirás darle 
fluidez a su lectura, sin pausas innecesarias o silencios que puedan 
afectar la información que entrega y la imagen de seguridad de la Compañía.
ASPECTOS GENERALES
11 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
c.Habla en forma cercana y en un tono amigable.
d.Respeta los signos de puntuación (comas, puntos seguidos, puntos aparte, 
etc).
e. Para entregar información vía PA, utiliza los textos del manual que 
constituyen 
 la información “oficial” de la Compañía hacia nuestros pasajeros, sin 
emplear 
 textos propios o alternativos.
f. Sin embargo, en casos de situaciones especiales o no contempladas en 
este 
 manual, como JSB podrás “preparar” la información de acuerdo a las 
siguientes 
 indicaciones:
Coordinar previamente con el Capitán, para asegurar si el anuncio se 
emitirá desde el cockpit o lo hará el JSB.
Si lo va a emitir el JSB, deberás preparar previamente el texto, con 
todos los datos necesarios y por escrito (en español e inglés) para evitar 
improvisaciones.
2.Anuncios Pregrabados PRAM: son aquellos que contienen textos sin datos 
variables y que son más permanentes en el tiempo.Ejemplo: anuncios de encendido de señal de cinturones.
La denominación PRAM corresponde a la abreviatura inglesa de Pre 
Recorded Announcements Message y constituye una herramienta del Sistema de 
Entretenimiento a Bordo ( Sistema IFE ).
El propósito de disponer de textos pre grabados a bordo es:
Para el pasajero: proyectar una imagen de mayor tecnología.
Para el JSB: disponer de mayor tiempo para otras funciones.
Para la Compañía: asegurar consistencia en nuestros anuncios.
ASPECTOS GENERALES
12 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Dentro del Manual de Fraseología, se identifican por las siguientes 
características:
Por la figura de una mano con un dedo extendido, ubicado al costado 
izquierdo del título.
PRAM
Además tienen una numeración especial a la izquierda de su título, la que 
permite su rápida identificación, tanto en este Manual como en el listado 
de PRAM en el Video Control Center del avión.
El primer número: indica que corresponde al a nueva fraseología LATAM.
El segundo número: indica el capítulo del manual donde se encuentra en 
anuncio.
El tercer número: después del punto, indica el orden secuencial dentro de 
ese capítulo.
Ejemplo:
 5.12 Retiro de Compras Duty Free
 5.12 RETIRO COMPRA DF
Indica Capítulo 5, 
“Casos 
Especiales”.
Indica que es el 
anuncio número 12 
de PRAM en el 
Capítulo 5
Título abreviado
ASPECTOS GENERALES
13 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
❖Nota Importante:
Siguiendo el ejemplo del anuncio anterior, esta misma numeración 
(0.1.0) aparecerá en el Listado de Títulos PRAM que está en el VCC 
del avión, pero con la salvedad que el título podría estar más 
abreviado, dado que en el VCC los títulos PRAM tienen una cantidad 
restringida de caracteres (números, puntos, letras, comas, 
espacios, etc.).
Por este motivo entonces, en el Listado del VCC este anuncio se 
identificará como: “5.12 RETIRO COMPRA DF”
❖Para que como JSB puedas conocer la equivalencia entre el título que 
aparece en el Manual y su correspondiente título en el VCC, se ha diseñado 
una hoja especial titulada “Listado PRAM” en Manual de Fraseología y su 
correspondencia con Títulos en VCC“, de la siguiente manera:
❖Aviones de la flota Holding con PRAM:
•B767 con IFE Thales y Panasonic eX2.
•B787-8 con IFE Panasonic Ex2 –Ex3
•B787-9 con IFE Panasonic Ex3
•B777-300 con IFE Panasonic QT y QT Lite (eX2)
•B350 con IFE Panasonic Ex3
•A321, A320 y A319 con IFE Panasonic, Rockwell Collins TEAC y Zodiac 
Wireless IFE .
 
5.12 Retiro de Compras Duty Free 5.12 RETIRO COMPRA DF
ASPECTOS GENERALES
14 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
3. Anuncios en Video: corresponden a mensajes dirigidos a pasajeros en los 
cuales se combinan imágenes con un texto explicativo. Generalmente, son 
normas o instrucciones de la Compañía o de instituciones externas.
 Ejemplo: videos sobre normas fitosanitarias de un país.
Se identifican por la figura de una cámara de video.
TÍTULOS DE LOS ANUNCIOS
El título de cada anuncio está compuesto por dos indicaciones:
a) A qué se refiere el anuncio.
b) Cuándo es aplicable.
Junto al título habrá también la indicación gráfica de la forma de emisión 
(para saber si debe ser emitido de forma hablada, PRAM o en video). 
Ejemplo:
Problemas con IFE/WIFE - Aviso inicial__ __ ¿Qué?
Flota WB__ __ __ __ __ __ __ ¿Cuándo?
ASPECTOS GENERALES
15 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
NORMAS ESPECIALES DE LECTURA
Cuando para un anuncio existan indicaciones especiales de lectura, se 
colocará un recuadro sobre el texto, que te servirá de “recordatorio”. En 
el siguiente ejemplo, se grafica una indicación específica en un texto:
ASPECTOS GENERALES
16 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
PRIORIDAD EN EMISIÓN DE ANUNCIOS
Existen anuncios que pueden ser emitidos en más de una forma, por 
diferentes motivos:
Por motivos de seguridad:
En caso de que un anuncio PRAM no pueda ser emitido, por ejemplo, en una 
situación de turbulencia, el JSB tendrá la posibilidad de emitirlo en forma 
hablada.
 El símbolo más a la izquierda del título define la prioridad en la forma 
de emisión del anuncio. Ejemplo: 
Primera Prioridad Segunda Prioridad
 Emisión vía PRAM Lectura del Texto
Por fallas en el sistema de emisión
En caso de falla en el video, existen dos opciones extras de emisión: por 
medio de un texto pre grabado (PRAM) y por medio de un texto escrito en el 
Manual. En estos casos, habrá la siguiente prioridad de emisión:
 Primera Prioridad Segunda Prioridad Tercera Prioridad
Proyección del Video Emisión vía PRAM Lectura del Texto
En todo caso, independientemente de las prioridades, es necesario tener 
presente que siempre se debe elegir sólo una de las alternativas de 
emisión del anuncio.
 ANTE CUALQUIER SITUACIÓN QUE IMPIDA LA EMISIÓN DE UN ANUNCIO GRABADO O 
DE UN VIDEO, COMO JSB, SIEMPRE DEBERÁS CONSIDERAR LA EMISIÓN HABLADA, 
COMO ÚLTIMA ALTERNATIVA VÁLIDA, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE SÍMBOLO 
QUE HAYA AL LADO DEL TÍTULO. 
ASPECTOS GENERALES
17 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANUNCIOS PARA CASOS ESPECIALES
En el aeropuerto, existen 2 instancias para emitir información de 
contingencia a pasajeros:
1.Cuando los pasajeros están en las dependencias del aeropuerto, sin que 
hayan abordado el avión:
En este caso, la emisión del anuncio de contingencia corresponde a Personal 
de Servicio al Pasajero, de acuerdo a sus normas.
2.Cuando los pasajeros están a bordo:
• La emisión del anuncio de contingencia corresponde a la Tripulación de 
Mando / Tripulación de Cabina, según corresponda.
•En caso que corresponda hacerlo al JSB, verificarás si el anuncio está 
contemplado en el Capítulo 5 del Manual de Fraseología o debes prepararlo 
por tratarse de un caso especial.
•Si debes prepararlo, lo harás por escrito, en español e inglés, para 
asegurar que el mensaje sea correcto y fluido, evitando titubeos o 
silencios durante la lectura.
ASPECTOS GENERALES
18 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
FUMIGACIÓN DE CABINA DE PASAJEROS
La fumigación es un procedimiento de desinsectación de la cabina de 
pasajeros, que debe llevar a cabo la Tripulación de Cabina (o Personal 
Sanitario - sólo en casos especiales), en los puntos de la Ruta 
Internacional y en las fases que corresponda, de acuerdo a lo indicado a 
continuación:
1. Procedimiento 
JSB designa a dos TC para efectuar la fumigación y emite o lee la 
fraseología de aviso a pasajeros.
Se desinfectara usando producto abordado por APV (Insecticida Aeronáutico 
Rolls).
El insecticida se aplicará a través de toda la cabina de pasajeros, de la 
siguiente manera:
1.A ras de piso.
2.Dirigiendo el flujo hacia abajo.
3.Desplazándose en forma normal de extremo a extremo por cada pasillo.
No se considera aplicación en cabina de pilotos, baños ni en zonas de 
galleys.
Los envases de spray utilizados se entregarán vacíos (sin remanentes) según 
requerimiento de cada posta.
ASPECTOS GENERALES
19 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
FUMIGACIÓN DE CABINA DE PASAJEROS (continuación)
A- Procedimiento Especial - Certificado de Fumigación (AKL –SYD):
Existen dos postas (AKL y SYD) en las cuales no es necesario fumigar al 
inicio del descenso.
Ambas postas exigen que la fumigación de cabina de pasajeros sea efectuada, 
de acuerdo a cierta periodicidad, en SCL.
Después de fumigar, se extenderá un “Certificado de Fumigación” que se 
adjunta al CLB y debe permanecer en éste a requerimiento de la autoridad 
sanitaria de Australia o Nueva Zelanda, por lo que no es necesario que la 
TC registre de manera adicional.
B- Procedimiento de Fumigación en GPS:
Fumigación Pre-Embarque (1 fumigador)
 
✓En aeropuerto de embarque (hacia Islas Galápagos), avión cargado con 
puertas de servicio cerradas. 
✓OHB y armarios abiertos
✓TC3 luego del chequeo pre-vuelo debe caminar a lo largo de la cabina, de 
adelante hacia atrás, empezando por un costado y continuado por el otro 
(vuelta en U) a una velocidad de no más de 1 fila de asientos, por paso o 1 
paso por segundo y dirigiendo el spray al área de OHB.
✓La fumigación se debe realizarde tal manera que se logre un patrón de 
gotas uniforme en todas las superficies
✓Cada baño debe ser tratado por 2 segundos
✓La cabina de mando de fumigarse 3 segundos
✓Galleys debe ser fumigados por 2 segundos
✓El avión debe decolar máximo 60 minutos después de la fumigación. De lo 
contrario se aplicará nuevamente el tratamiento. 
Fumigación de Descenso (1 fumigador)
 
Al inicio del descenso (aproximadamente 20 minutos antes del arribo a las 
Islas)
✓JSB emite anuncio de fumigación
✓TC 2 abre todos los OHB, teniendo la precaución de hacerlo cuidadosamente 
para evitar que objetos caigan desde estos, aplica el spray a lo largo de 
la cabina, de adelante hacia atrás, empezando por un costado y continuando 
por el otro a una velocidad de no más de 1 fila de asientos, o 1 paso por 
segundo, y dirigiendo al flujo al área De los OHB. 
OCTUBRE 2016 - REV 01 LATAM
ASPECTOS GENERALES
20 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
FUMIGACIÓN DE CABINA DE PASAJEROS (continuación)
✓TC 3 irá detrás del TC 2, cerrando inmediatamente los compartimientos. 
✓Se debe rociar el producto en las áreas de Pasajeros, Tripulación de Mando 
y Baños.
✓Cada baño será tratado por 2 segundos
✓El área de descanso de la tripulación y la cabina de pilotos debe ser 
fumigada 3 segundos
✓Finalizado el procedimiento, a requerimiento de personal de ABG, JSB debe 
mostrar todos los envases vacíos (de pre embarque y descenso), y luego 
guardarlos en su lugar de carguío original. 
✓JSB, registra la fumigación en su IV.
 
En caso de tener 4 tripulantes en vuelo: 
TC 3 abre los OHB
TC 2 fumiga
TC 4 cierra los OHB
 
OCTUBRE 2016 - REV 01 LATAM
ASPECTOS GENERALES
21 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
FUMIGACIÓN DE CABINA DE PASAJEROS (continuación)
2. Registro de Fumigación:
- Para el Holding:
Finalizada la fumigación, el JSB debe registrar este procedimiento en:
Los ejemplares de la Declaración General del vuelo (espacio sobre 
condiciones sanitarias a bordo).
En el Informe de vuelo, registra en ipad.
- Adicionalmente, para Argentina:
JSB solamente registrará si no se hizo la fumigación, debiendo haberse 
efectuado, en la sección “Información de Embarque, Vuelo y Desembarque” y 
el motivo de esta omisión se explicará en el espacio “Observaciones 
embarque, vuelo y desembarque” de esta misma sección.
ASPECTOS GENERALES
22 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
LISTADOS PRAM
ASPECTOS GENERALES
23 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
MANUAL DE FRASEOLOGÍA A BORDO
TRIPULANTES DE CABINA
LISTADO PRAM FLOTA NB/WB
PÁGINA : 1
FECHA : OCT 18
REVISIÓN: 01
SISTEMAS IFE
TÍTULOS EN MANUAL FRASEOLOGÍA TÍTULOS EN PRAM
1. ANTES DEL DESPEGUE
1.1 Acomodación equipaje de mano NB WB 1.1 ACOMOD EQUIP NB WB
1.1.1 Acomodación equipaje de mano NB 1 1.1.1 ACOMOD EQUIP NB 1
1.1.2 Acomodación equipaje de mano NB 2 1.1.2 ACOMOD EQUIP NB 2
1.1.3 Acomodación equipaje de mano NB 3 1.1.3 ACOMOD EQUIP NB 3
 
1.2.1 LATAM PlLAY sin WIFI 1.2.1 LATAM PLAY SIN WIFI
1.2.2 LATAM PLAY sin WIFI Doméstico 1.2.2 LATAMPLAYSINWIFIDOM
1.3.1 LATAM PLAY con WIFI 1.3.1 LATAM PLAY CON WIFI
1.3.2 LATAM PLAY con WIFI Doméstico 1.3.2 LATAMPLAYCONWIFIDOM
1.4 Recarga de Combustible
 Flota NB-WB
 Solo LA, LU, 4M, XL, PZ
1.4 RECARGA COMB
1.4.1 Recarga de Combustible
 Flota NB-WB
 Solo LP, 4C
1.4.1 RECARGA COMB LP 4C
1.5 Fumigación 1.5 FUMIGACION
1.6. Demo de Seguridad A319 1.6 DEMO SEG A319
1.6. Demo de Seguridad A319 Doméstico 1.6.1 DEMO SEG A319 DOM
1.6. Demo de Seguridad A320 1.6.2 DEMO SEG A320
1.6. Demo de Seguridad A320 Doméstico 1.6.3 DEMO SEG A320 DOM
1.6. Demo de Seguridad A321 1.6.4 DEMO SEG A321
1.6. Demo de Seguridad A321 Doméstico 1.6.5 DEMO SEG A321 DOM
1.6. Demo de Seguridad B767 1.6.6 DEMO SEG B767
1.6. Demo de Seguridad B878 1.6.7 DEMO SEG B787
1.6. Demo de Seguridad B777-200 1.6.8 DEMO SEG B777-200
ASPECTOS GENERALES
24 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
MANUAL DE FRASEOLOGÍA A BORDO
TRIPULANTES DE CABINA
LISTADO PRAM FLOTA NB/WB
PÁGINA : 1
FECHA : OCT 18
REVISIÓN: 01
SISTEMAS IFE 
TÍTULOS EN MANUAL FRASEOLOGÍA TÍTULOS EN PRAM
2. DESPUÉS DEL DESPEGUE
2.1 NB DOM
 Señal de Cinturones con Mercado LATAM 2.1 SEÑAL CINT+MERCADO
2.3 NB Inter sobre 4:30 y WB Inter
 Señal de Cinturones 2.3 SEÑAL CINT
2.4 WB Inter
 Señal de Cinturones con Amenity On Demand 2.4 SEÑAL CINT+AOD
2.5 NB Mid Haul - solo LP
 Señal de Cinturones con Amenity On 
Demand
2.5 SEÑAL CINT+AOD NB
3. DESCENSO
1.5 Fumigación 1.5 FUMIGACION
3.2 Instrucciones de Seguridad NB - WB 3.2 INSTRUCCION SEG NB WB
3.3 Agricultura Australia 3.3 AGRICULTURA AUSTRALIA 
3.4 Agricultura y Aduana Brasil 3.4 AGRICULT-ADUA BRASIL
3.5 Agricultura Chile 3.5 AGRICULTURA CHILE
3.6 Agricultura y Fumigación Islas Galápagos 3.6 AGRICULT-FUMIG GALAPA
ASPECTOS GENERALES
25 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
MANUAL DE FRASEOLOGÍA A BORDO
TRIPULANTES DE CABINA
LISTADO PRAM FLOTA NB/WB
PÁGINA : 2
FECHA : OCT 18
REVISIÓN: 01
 SISTEMAS IFE 
TÍTULOS EN MANUAL FRASEOLOGÍA TÍTULOS EN PRAM
4. ATERRIZAJE
4.1 Aterrizaje NB - WB
 Todos los destinos DOM e Inter 4.1 ATERRIZAJE NB WB 
4.2 Llegadas Inter NB - WB
 Conexión Inter y DOM
 Todos los ATO´s LATAM 
 Excepto USA - MEX - CUN - PUJ - IPC 
desde PPT - MAD
4.2 LLEGADA INTER EXCEPTO
4.3 Llegadas Inter NB - WB
 Conexión Inter y DOM
 Solo USA y México
4.3 LLEGADA INTER SOLO
4.4 Llegadas Inter WB
 Solo Madrid 4.4 LLEGADA MADRID
4.5 Llegadas DOM NB - WB
 Conexión DOM e Inter
4.5 LLEGADA DOM
5. CASOS ESPECIALES 
5.1 Asistencia Médica 5.1 ASISTENCIA MEDICA
5.2 Aparato Electrónico Off 5.2 APARATO ELECTRONICO OFF
5.3 Conteo Pasajeros 5.3 CONTEO PASAJEROS
5.4 Desembarque de pasajeros con un motor 
en marcha 5.4 DESEMB PAX MOTOR MARC
5.5 Señal de cinturones encendida
 en zona de turbulencia 5.5 SEÑAL CINT TURBULENC
5.6 Señal de cinturones encendida pax de pie
 en rodaje posterior al aterrizaje 5.6 SEÑAL CINT PAX PIE
5.7 Señal de cinturones encendida con cruce 
de cordillera 5.7 SEÑAL CINT CORDILLERA
5.8 Problemas con Mercado LATAM
 Interrupción o cancelación de servicio 5.8 MERCADO INTERRUP CANC
5.9 Problemas con Mercado LATAM
 Fin de las ventas por inicio del descenso 5.9 MERCADO FIN VENT DESC
ASPECTOS GENERALES
26 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
MANUAL DE FRASEOLOGÍA A BORDO
TRIPULANTES DE CABINA
LISTADO PRAM FLOTA NB/WB
PÁGINA : 2
FECHA : NOV 18
REVISIÓN: 01
 SISTEMAS IFE 
TÍTULOS EN MANUAL FRASEOLOGÍA TÍTULOS EN PRAM
5. CASOS ESPECIALES
5.10 Problemas con LATAM Play
 Sistema desactivado en embarque o en 
vuelo
5.10 LATAM PLAY DESACT
5.11 Revisión aleatoria de seguridad 5.11 REVISION ALEAT SEG
5.13 Problemas con IFE/WIFE
 Aviso Inicial Flota NB/WB 5.13 REINICIO IFE/WIFE
5.14 Problemas con IFE/WIFE
 Solucionado - Flota NB/WB 5.14 SOLUCIONADO IFE/WIFE
5.15 Problemas con IFE/WIFE
 Pantallas individuales inoperativas + 
Pantallas overhead inop (WB) WIFE (NB)
5.15 PANT INOP IFE/WIFE
5.16 Salud Pública
 Aviso en tierra 5.16 SALUD PUBLICA TIERRA
5.17 Salud Pública
 Aviso en vuelo 5.17 SALUD PUBLICA VUELO
5.18 Sin Mercado LATAM 5.18 SIN MERCADO
ANTES DEL DESPEGUE
27 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAMOCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Capítulo 1
Antes del 
Despegue
ANTES DEL DESPEGUE
28 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
ANTES DEL CIERRE DE PUERTAS
Acomodación de equipaje de mano
Flota WB - NB Inter
Acomodación de equipaje de mano NB n.1
Flota NB DOM
Acomodación de equipaje de mano NB n.2
Flota NB DOM
Acomodación de equipaje de mano NB n.3
Flota NB DOM
LATAM Play Sin WIFI Inter
Flota NB
LATAM Play Sin WIFI Doméstico
Flota NB
LATAM Play Con WIFI Inter
Flota NB
LATAM Play Con WIFI Doméstico
Flota NB
Índice del capítulo 1
Título Página 
20 NOVIEMBRE 2017 - REV 01 LATAM20 NOVIEMBRE 2017 - REV 01 LATAMOCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
29 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUEDESPUÉS DEL CIERRE DE PUERTAS
Recarga Combustible 
En postas de origen y tránsito
Flota NB - WB 
Solo LA, LU, 4M, XL y PZ
Recarga Combustible 
En postas de origen y tránsito
Flota NB - WB 
Solo LP y 4C
Fumigación de Cabina
Según tabla de fumigación
Tabla de Fumigación Vuelos Internacionales
Índice del capítulo 1
Título Página 
ANTES DEL DESPEGUE
30 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
MANUAL DEMO AVIONES
Manual Demo A319 
Manual Demo A319 DOM
Manual Demo A320
Manual Demo A320 DOM
Manual Demo A321
Manual Demo A321 DOM
Manual Demo B767
Manual Demo B787-8 B787-9 
Manual Demo B777-200
Índice del capítulo 1
Título Página 
ANTES DEL DESPEGUE
31 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Antes del despegue
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
32 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.1 Acomodación de equipaje de mano
 Flota WB - NB Inter 
 
Bienvenidos a LATAM, miembro de la alianza oneworld.
Es un placer tenerlos a bordo. Para agilizar nuestra salida, 
guarden sus pertenencias de menor tamaño, como bolsos y 
mochilas debajo del asiento que tienen delante. Los 
compartimientos superiores están libres para sus equipajes de 
mayor tamaño. Si necesitan ayuda, cuenten con nosotros.
Muchas gracias.
Welcome to LATAM, a oneworld alliance member.
It is a pleasure for us to welcome you on board. To 
facilitate our departure, please store carry-on luggage like 
bags in the back part of the seat in front of you and place 
big carry-on luggage in the overhead bins. Please let us know 
if you need anything.
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
● 3 veces máximo después de iniciado el embarque. 
ANTES DEL DESPEGUE
33 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.1.1 Acomodación de equipaje de mano n°1
 Flota NB DOM 
 
Bienvenidos a LATAM, miembro de la alianza oneworld. Es un 
placer tenerlos a bordo.
Para agilizar nuestra salida, tomen sus asientos y guarden 
sus pertenencias de menor tamaño, como bolsos y mochilas 
debajo del asiento que tienen delante. Los compartimientos 
superiores quedan libres para sus equipajes de mayor tamaño. 
Si necesitan ayuda, cuenten con nosotros.
Muchas gracias.
Welcome to LATAM, a oneworld alliance member.
It is a pleasure for us to welcome you on board. To 
facilitate our departure, please take your seats and store 
carry-on luggage like bags in the back part of the seat in 
front of you and place bigger carry-on luggage in the 
overhead bins. Please let us know if you need anything.
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
● 1 vez después de iniciado el embarque. 
ANTES DEL DESPEGUE
34 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.1.2 Acomodación de equipaje de mano n°2
 Flota NB DOM 
 
Señoras y señores, nos encontramos próximos a nuestra 
partida. Para agilizar nuestra salida, tomen sus asientos y 
guarden sus pertenencias de menor tamaño, como bolsos y 
mochilas debajo del asiento que tienen delante. Los 
compartimientos superiores quedan libres para sus equipajes 
de mayor tamaño. Si necesitan ayuda, cuenten con nosotros. 
Muchas gracias.
 
Ladies and Gentlemen, we are close to our departure. To 
facilitate our departure, please take your seats and store 
carry-on luggage like bags in the back part of the seat in 
front of you and place bigger carry-on luggage in the 
overhead bins. Please let us know if you need anything. 
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
● 1 vez después de iniciado el embarque. 
ANTES DEL DESPEGUE
35 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.1.3 Acomodación de equipaje de mano n°3
 Flota NB DOM 
 
Señoras y señores, nos encontramos a espera de que los 
últimos pasajeros tomen sus lugares. Para agilizar nuestra 
salida, por favor, tomen sus asientos y guarden sus 
pertenencias de menor tamaño, como bolsos y mochilas debajo 
del asiento que tienen delante. Los compartimientos 
superiores quedan libres para sus equipajes de mayor tamaño. 
Si necesitan ayuda, cuenten con nosotros. 
Muchas gracias.
 
Ladies and Gentlemen, we are waiting for the last passengers 
to take their seats. To facilitate our departure, please take 
your seats and store carry-on luggage like bags in the back 
part of the seat in front of you and place bigger carry-on 
luggage in the overhead bins. Please let us know if you need 
anything. 
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
● 1 vez después de iniciado el embarque. 
ANTES DEL DESPEGUE
36 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 
 1.2.1 LATAM Play Sin WIFI Inter
 FLOTA NB 
 
 
Disfruten del viaje accediendo a LATAM Play, nuestra 
plataforma de entretenimiento con películas, series, música y 
noticias. 
Usarla es muy fácil: solo deben conectarse a la red LATAM 
Play, abrir el navegador o la aplicación y listo. 
Y no se olviden de leer nuestra revista VAMOS/LATAM, que 
encontrarán en el respaldo del asiento frente a ustedes.
¡Disfruten!
Enjoy your trip by going to LATAM Play: our platform for 
films, series, music and news. 
It’s easy to use: connect to the LATAM Play network, open the 
browser or application, and you’re done. 
Also, do not miss reading our VAMOS/LATAM magazine, inside 
the pocket in front of you. 
Enjoy!
(VOLVER AL ÍNDICE)
•Este anuncio debe ser emitido después que JSB haya chequeado en Crew 
Panel que el sistema está operativo.
•Este anuncio será emitido al finalizar el embarque total de pasajeros.
ANTES DEL DESPEGUE
37 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 
 1.2.2 LATAM Play Sin WIFI Doméstico
 FLOTA NB 
 
Disfruten del viaje accediendo a LATAM Play, nuestra 
plataforma de entretenimiento con películas, series, música y 
noticias. 
Usarla es muy fácil: solo deben conectarse a la red LATAM 
Play, abrir el navegador o la aplicación y listo. 
Y no se olviden de leer nuestra revista VAMOS/LATAM, que 
encontrarán en el respaldo del asiento frente a ustedes.
¡Disfruten!
(VOLVER AL ÍNDICE)
•Este anuncio debe ser emitido después que JSB haya chequeado en Crew 
Panel que el sistema está operativo.
•Este anuncio será emitido al finalizar el embarque total de pasajeros.
ANTES DEL DESPEGUE
38 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 
 1.3.1 LATAM Play Con WIFI Inter
 FLOTA NB 
 
 
Disfruten del viaje accediendo a LATAM Play, nuestra 
plataforma con películas, series, música, noticias y, ahora, 
paquetes de wifi. 
Elijan el que más les convenga para poder enviar mensajes, 
acceder a redes sociales o navegar por Internet.
Usar la plataforma es muy fácil: solo deben conectarse a la 
red LATAM Play, abrir el navegador o la aplicación y listo.
Y no se olviden leer nuestra revista VAMOS/LATAM, que 
encontrarán en el respaldo del asiento frente a ustedes.
¡Disfruten!
How about messaging, using social media, and visiting your 
favorite sites while on board? With LATAM Play, now you can! 
Our entertainment platform offers Wi-Fi packages, movies, 
series, music, and news. 
It's easy to use: Just connect to the LATAM Play network, 
open the browser or application, and you're done. Also, do 
not miss reading our VAMOS/LATAM magazine, inside the pocket 
in front of you. 
Enjoy!
(VOLVER AL ÍNDICE)
•Este anuncio debe ser emitido después que JSB haya chequeado en Crew 
Panel que el sistema está operativo.
•Este anuncio será emitido al finalizar el embarque total de pasajeros.
ANTES DEL DESPEGUE
39 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM1.3.2 LATAM Play Con WIFI Doméstico
FLOTA NB 
 
 
Disfruten del viaje accediendo a LATAM Play, nuestra 
plataforma con películas, series, música, noticias y, ahora, 
paquetes de wifi. 
Elijan el que más les convenga para poder enviar mensajes, 
acceder a redes sociales o navegar por Internet.
Usar la plataforma es muy fácil: solo deben conectarse a la 
red LATAM Play, abrir el navegador o la aplicación y listo.
Y no se olviden leer nuestra revista VAMOS/LATAM, que 
encontrarán en el respaldo del asiento frente a ustedes.
¡Disfruten!
(VOLVER AL ÍNDICE)
•Este anuncio debe ser emitido después que JSB haya chequeado en Crew 
Panel que el sistema está operativo.
•Este anuncio será emitido al finalizar el embarque total de pasajeros.
ANTES DEL DESPEGUE
40 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.4 Recarga Combustible 
 
Señoras y señores,
Para su seguridad durante el abastecimiento de combustible 
del avión, deben mantener sus cinturones desabrochados. Les 
recordamos que está prohibido fumar.
Muchas gracias.
Ladies and Gentlemen,
For your safety during the refueling of the aircraft, please 
leave your seat belt unfastened. We remind you that smoking 
is prohibited. 
Thank you. 
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
• Una sola vez después de iniciado el embarque
• Repetir sólo en caso de que pasajeros no estén cumpliendo con lo 
solicitado.
Sólo LA, LU, 4M , XL y PZ 
En postas de origen y tránsito
ANTES DEL DESPEGUE
41 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.4.1 Recarga de Combustible
 
Señoras y señores,
Para su seguridad durante el abastecimiento de combustible 
del avión, deben mantener sus cinturones desabrochados y no 
usar sus equipos electrónicos. Les recordamos que está 
prohibido fumar.
Muchas gracias.
Ladies and Gentlemen,
For your safety during the refueling of the aircraft, please 
leave your seat belt unfastened and do not use your 
electronic devices. We remind you that smoking is prohibited. 
Thank you. 
(VOLVER AL ÍNDICE)
Para ser emitido:
• Una sola vez después de iniciado el embarque
• Repetir sólo en caso de que pasajeros no estén cumpliendo con lo 
solicitado.
Sólo LP y 4C
En postas de origen y tránsito
ANTES DEL DESPEGUE
42 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Después del cierre de 
puertas
ANTES DEL DESPEGUE
43 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.5 Fumigación de cabina 
 Según tabla de fumigación 
 
Señoras y señores,
Por solicitud de la autoridad sanitaria local; aplicaremos un 
aerosol en la cabina que no es dañino para la salud. Esto 
tomará sólo un momento, por lo que deben permanecer en sus 
asientos.
Muchas gracias.
 
Ladies and Gentlemen,
By order of the local health authority, we will be spraying a 
nontoxic aerosol in the cabin. This will only take a few 
moments and it is not hazardous to your health. Please remain 
seated. 
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
44 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Tabla de Fumigación vuelos internacionales 
PAIS POSTA ACCIÓN MOMENTO
ARGENTINA
AEP
FUMIGAR INICIO DESCENSO
BRC
COR
EZE
MDZ
RGL
ROS
SLA
USH
BOLIVIA
* TODAS LAS POSTAS OPERADAS 
POR LP
FUMIGAR
INICIO DESCENSO (INCLUÍDO 
BAÑOS Y BASUREROS DE GALLEYS)
BRASIL
GRU (HACIA MXP, EN TIERRA)
FLN
FUMIGAR
FUMIGA DESPUÉS DEL CIERRE DE 
PUERTAS
INICIO DESCENSO
* TODAS LAS POSTAS LP
* TODAS LAS POSTAS 4C
CHILE
IPC (DESDE PPT)
FUMIGAR
EMITE VIDEO SAG
FUMIGA DESPUÉS DEL CIERRE DE 
PUERTASIPC ( HACIA SLC, EN TIERRA)
IQQ (DESDE VVI y SLA) INICIO DESCENSO
CUBA HAV FUMIGAR INICIO DESCENSO
ECUADOR GPS FUMIGAR
PRE EMBARQUE E 
INICIO DESCENSO 
MÉXICO CUN FUMIGAR INICIO DESCENSO
REPÚBLICA 
DOMINICANA
PUJ FUMIGAR INICIO DESCENSO
URUGUAY MVD (ATO previo arribo MVD) FUMIGAR
FUMIGA DESPUÉS DEL CIERRE DE 
PUERTAS
VENEZUELA CCS FUMIGAR INICIO DESCENSO
ANTES DEL DESPEGUE
45 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 1.6 Manual Demo A319 Inter
 
 
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
Adicional leer en Ruta DOM desde y hacia GPS.
ANTES DEL DESPEGUE
46 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A319 Inter
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
full upright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
47 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A319 Inter
 (Continuación)
 
Este avión tiene 6 salidas de emergencia , 2 en el sector 
delantero, 2 en el sector central y 2 en la parte posterior 
de la cabina.
This aircraft is equipped with 6 emergency exits, 2 in the 
front, 2 in the middle, and 2 in the rear section of the 
cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. In some cases, it may be behind you.
CON SALIDA INOPERATIVA:
1.Informamos que la puerta (derecha/izquierda) próxima a la 
fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) door next to line 
number (número 
 de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la puerta inoperativa)
2.Informamos que la salida de emergencia (derecha/izquierda) 
próxima a la fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) window next to line 
number 
 (número de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la salida inoperativa)
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
48 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A319 Inter
 (continuación)Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
Su elemento de flotación está indicado en el asiento frente a 
usted, pudiendo ser el cojín del asiento o un chaleco 
salvavidas. Si es el cojín, sáquelo del asiento, abrácelo y 
sujételo de las manillas como se indica en la tarjeta con 
información de seguridad.
Your flotation device is indicated on the seat in front of 
you. It may be a life vest or your seat cushion. If it is 
your seat cushion, pull the cushion from the seat, slip your 
arms around the straps and hug the cushion to your chest, as 
shown on the Information safety card.
ANTES DEL DESPEGUE
49 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A319 Inter
 (Continuación)
Si es un chaleco salvavidas, lo encontrará debajo del 
asiento. Retírelo de la bolsa, páselo sobre su cabeza, 
abroche la cinta en la parte delantera y ajústela a la 
cintura. Al salir del avión, ínflelo tirando la manilla roja 
o soplando por la boquilla.
If it is a life vest, you can find it under your seat. Remove 
it from the bag, slip it over your head, fasten the belt at 
the front and adjust it at the waist. As you leave the 
aircraft, inflate your vest by pulling on the red handle or 
blowing into the tube.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
50 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 1.6.1 Manual Demo A319 DOM
 
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Este avión tiene 6 salidas de emergencia , 2 en el sector 
delantero, 2 en el sector central y 2 en la parte posterior 
de la cabina.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Excepto ruta DOM desde y hacia GPS.
ANTES DEL DESPEGUE
51 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 Manual Demo A319 DOM
 (Continuación)
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
Su elemento de flotación está indicado en el asiento frente a 
usted, pudiendo ser el cojín del asiento o un chaleco 
salvavidas. Si es el cojín, sáquelo del asiento, abrácelo y 
sujételo de las manillas como se indica en la tarjeta con 
información de seguridad.
Si es un chaleco salvavidas, lo encontrará debajo del 
asiento. Retírelo de la bolsa, páselo sobre su cabeza, 
abroche la cinta en la parte delantera y ajústela a la 
cintura. Al salir del avión, ínflelo tirando la manilla roja 
o soplando por la boquilla.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you.
Thank you
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
52 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.2 Manual Demo A320 Inter
 
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
Adicional leer en Ruta DOM desde y hacia GPS.
ANTES DEL DESPEGUE
53 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A320 Inter
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
full upright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
54 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A320 Inter
 (Continuación)
 
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 2 en el sector 
delantero, 4 en el sector central y 2 en el sector posterior 
de la cabina.
This aircraft has 8 emergency exits, 2 in the front, 4 in the 
middle, and 2 in the rear section of the cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. Insome cases, it may be behind you.
CON SALIDA INOPERATIVA:
1.Informamos que la puerta (derecha/izquierda) próxima a la 
fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) door next to line 
number (número 
 de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la puerta inoperativa)
2.Informamos que la salida de emergencia (derecha/izquierda) 
próxima a la fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) window next to line 
number 
 (número de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la salida inoperativa)
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
55 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A320 Inter
 (Continuación)
 
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
Su elemento de flotación está indicado en el asiento frente a 
usted, pudiendo ser el cojín del asiento o un chaleco 
salvavidas. Si es el cojín, sáquelo del asiento, abrácelo y 
sujételo de las manillas como se indica en la tarjeta con 
información de seguridad.
Your flotation device is indicated on the seat in front of 
you. It may be a life vest or your seat cushion. If it is 
your seat cushion, pull the cushion from the seat, slip your 
arms around the straps and hug the cushion to your chest, as 
shown on the Information safety card.
ANTES DEL DESPEGUE
56 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A320 Inter
 (Continuación)
 
Si es un chaleco salvavidas, lo encontrará debajo del 
asiento. Retírelo de la bolsa, páselo sobre su cabeza, 
abroche la cinta en la parte delantera y ajústela a la 
cintura. Al salir del avión, ínflelo tirando la manilla roja 
o soplando por la boquilla.
If it is a life vest, you can find it under your seat. Remove 
it from the bag, slip it over your head, fasten the belt at 
the front and adjust it at the waist. As you leave the 
aircraft, inflate your vest by pulling on the red handle or 
blowing into the tube.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
57 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.3 Manual Demo A320 DOM
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 2 en el sector 
delantero, 4 en el sector central y 2 en el sector posterior 
de la cabina.
Excepto ruta DOM desde y hacia GPS.
ANTES DEL DESPEGUE
58 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A320 DOM
 (Continuación)
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
Su elemento de flotación está indicado en el asiento frente a 
usted, pudiendo ser el cojín del asiento o un chaleco 
salvavidas. Si es el cojín, sáquelo del asiento, abrácelo y 
sujételo de las manillas como se indica en la tarjeta con 
información de seguridad.
Si es un chaleco salvavidas, lo encontrará debajo del 
asiento. Retírelo de la bolsa, páselo sobre su cabeza, 
abroche la cinta en la parte delantera y ajústela a la 
cintura. Al salir del avión, ínflelo tirando la manilla roja 
o soplando por la boquilla.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you.
Thank you
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
59 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
1.6.4 Manual Demo A321 Inter
 
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
ANTES DEL DESPEGUE
60 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A321 Inter
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
fullupright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
61 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
 
Manual Demo A321 Inter 
 (Continuación)
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 2 en el sector 
delantero, 4 en el sector central y 2 en el sector posterior 
de la cabina.
This aircraft has 8 emergency exits, 2 in the front, 4 in the 
middle, and 2 in the rear section of the cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. In some cases, it may be behind you.
CON SALIDA INOPERATIVA:
1.Informamos que la puerta (derecha/izquierda) próxima a la fila 
(número de fila) no está disponible .
 We inform that the (right/left) door next to line number 
(número 
 de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la puerta inoperativa)
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
ANTES DEL DESPEGUE
62 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A321 Inter 
 (Continuación)
 
Su chaleco salvavidas, lo encontrarán debajo de sus asientos. 
Retírenlo de la bolsa, pásenlo sobre su cabeza, abróchenlo en 
la parte delantera y ajusten las correas en la cintura. Es 
muy importante inflar el chaleco salvavidas sólo al salir del 
avión. Para hacerlo, tiren firmemente
de la manilla roja o soplen por la boquilla.
You can find a life vest underneath your seat. Remove it from 
the pouch, slip it over your head, and secure the straps 
around the front of your waist. Do not inflate the vest 
inside the aircraft. To inflate it, pull firmly on the red 
cord or blow into the mouthpiece.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
63 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.5 Manual Demo A321 DOM
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 2 en el sector 
delantero, 4 en el sector central y 2 en el sector posterior 
de la cabina.
ANTES DEL DESPEGUE
64 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo A321 DOM
 (Continuación)
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
Su chaleco salvavidas, lo encontrarán debajo de sus asientos. 
Retírenlo de la bolsa, pásenlo sobre su cabeza, abróchenlo en 
la parte delantera y ajusten las correas en la cintura. Es 
muy importante inflar el chaleco salvavidas sólo al salir del 
avión. Para hacerlo, tiren firmemente de la manilla roja o 
soplen por la boquilla.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you.
Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
65 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.6 Manual Demo B767
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
ANTES DEL DESPEGUE
66 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B767 
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
full upright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
67 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B767 
 (Continuación)
 
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 2 en el sector 
delantero,4 en el sector central y 2 en el sector posterior 
de la cabina.
This aircraft has 8 emergency exits, 2 in the front, 4 in the 
middle, and 2 in the rear section of the cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. In some cases, it may be behind you.
CON SALIDA INOPERATIVA:
1.Informamos que la puerta (derecha/izquierda) próxima a la 
fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) door next to line 
number (número 
 de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la puerta inoperativa)
2.Informamos que la salida de emergencia (derecha/izquierda) 
próxima a la fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) window next to line 
number 
 (número de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la salida inoperativa)
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente.
Tiren la máscara, pónganla sobre la nariz y boca, pasen la banda 
elástica por detrás de su cabeza, ajústenla y respiren normalmente. Si 
están viajando con alguien más, por ejemplo un niño, pongan su 
máscara primero, antes de ayudar.
In the event of a loss of cabin pressure, oxygen masks will 
automatically drop. Pull the mask towards you. Place it firmly over 
your nose and mouth, secure the elastic band behind your head, and 
breathe normally. If you are traveling with someone else, for example 
a child, place your mask on first before assisting others.
ANTES DEL DESPEGUE
68 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B767 
 (Continuación)
 
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
El chaleco salvavidas, lo encontrarán debajo o al costado de 
sus asientos. Retírenlo de la bolsa, pásenlo sobre su cabeza, 
abróchenlo en la parte delantera y ajusten las correas en la 
cintura. Es muy importante inflar el chaleco salvavidas sólo 
al salir del avión. Para hacerlo, tiren firmemente de la 
manilla roja o soplen por la boquilla.
You will find your life vest underneath or on the side of 
your seat. Remove it from the bag, slip it over your head, 
fasten the belt at the front and adjust it at the waist. As 
you leave the aircraft, inflate your vest by pulling on the 
red handle or blowing into the tube.
ANTES DEL DESPEGUE
69 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B767 
 (Continuación)
 
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
70 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.7 Manual Demo B787-8 787-9
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
ANTES DEL DESPEGUE
71 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B787-8 787-9 
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
full upright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
72 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B787-8 787-9
 (Continuación)
 
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 4 en el sector 
delantero, 2 en el sector central y 2 en la parte posterior 
de la cabina.
This aircraft has 8 emergency exits, 4 in the front, 2 in the 
middle, and 2 in the rear section of the cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. In some cases, it may be behind you.
CON SALIDA INOPERATIVA:
1.Informamos que la puerta (derecha/izquierda) próxima a la 
fila (número de fila) no está disponible.
 We inform that the (right/left) door next to line 
number (número 
 de fila) is not available as an emergency exit.
(La TC debe señalar la puerta inoperativa)
ANTES DEL DESPEGUE
73 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B787-8 787-9
 (Continuación)
 
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tome la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
El chaleco salvavidas, lo encontrarán debajo o al costado de 
sus asientos. Retírenlo de la bolsa, pásenlo sobre su cabeza, 
abróchenlo en la parte delantera y ajusten las correas en la 
cintura. Es muy importante inflar el chaleco salvavidas sólo 
al salir del avión. Para hacerlo,tiren firmemente de la 
manilla roja o soplen por la boquilla.
You will find your life vest underneath or on the side of 
your seat. Remove it from the bag, slip it over your head, 
fasten the belt at the front and adjust it at the waist. As 
you leave the aircraft, inflate your vest by pulling on the 
red handle or blowing into the tube. 
ANTES DEL DESPEGUE
74 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B787-8 787-9
 (Continuación)
 
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
ANTES DEL DESPEGUE
75 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 1.6.8 Manual Demo B777-200
 
 
Atención por favor: Entregaremos información importante de 
seguridad acerca de este avión. Les solicitamos seguir las 
instrucciones de nuestra tripulación y prestar atención a 
letreros y señales luminosas.
Your attention please: We will now share safety information 
about this aircraft. We ask that you follow the instructions 
of our crew and pay attention to the signs and light signals.
Los equipos electrónicos pueden ser utilizados solamente en 
modo avión. Equipos que no dispongan de esta función, deben 
ser apagados. Si su equipo queda atrapado en el asiento, 
antes de sacarlo o mover el asiento, avísennos para 
ayudarlos.
Portable electronic devices can be used in airplane mode 
only. Devices without airplane mode must be turned off. If 
your device gets stuck between the seats, do not move your 
seat. Please inform us and we will assist you.
ANTES DEL DESPEGUE
76 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B777-200
 (Continuación)
 
Cuando la señal luminosa esté encendida, abrochen y ajusten 
su cinturón de seguridad, insertando la punta de metal en la 
hebilla y tirando la correa. Para abrirlo, levanten la tapa 
de la hebilla. Recomendamos mantener el cinturón abrochado y 
visible durante todo el vuelo, aunque la señal de cinturones 
esté apagada.
When the fasten seatbelt sign is on fasten your seatbelt. 
Insert the metal fittings one into the other, and tighten by 
pulling on the loose end of the strap. To release your 
seatbelt, lift the upper portion of the buckle. We recommend 
to keep your seatbelt fastened and visible throughout the 
flight, even when the fasten seat belt sign is off.
Está prohibido fumar a bordo, inclusive cigarrillos 
electrónicos. Manipular los detectores de humo en baños está 
prohibido por ley. Para el despegue, los respaldos deben 
estar en posición vertical, las mesas guardadas y aseguradas 
y el equipaje de mano guardado en los compartimentos 
superiores o bajo el asiento de adelante.
Smoking on board is forbidden. This also includes electronic 
cigarettes. Tampering with smoke detectors in lavatories is 
prohibited by law. For takeoff, seat backs must be in their 
full upright position, tray tables stowed and locked and all 
carry-on luggage must be stowed in the overhead bins or 
underneath the seat in front of you.
ANTES DEL DESPEGUE
77 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B777-200
 (Continuación)
 
Este avión tiene 8 salidas de emergencia, 4 en el sector 
delantero, 2 en el sector central y 2 en la parte posterior 
de la cabina.
This aircraft has 8 emergency exits, 4 in the front, 2 in the 
middle, and 2 in the rear section of the cabin.
Las luces de emergencia los guiarán a las salidas. Localicen 
la salida más cercana, que puede estar detrás de ustedes.
Emergency lights will guide you toward the exits. Locate your 
closest exit. In some cases, it may be behind you.
Si la cabina pierde presión, máscaras de oxígeno caerán 
automáticamente sobre su asiento. Tire la máscara, colóquela 
sobre su nariz y boca, deslice la banda elástica alrededor de 
su cabeza, ajústela y respire normalmente. Coloque su propia 
máscara antes de asistir a niños u otras personas.
If the cabin loses pressure, oxygen masks will automatically 
drop down from above your seat. Pull the mask toward you, 
place it over your nose and mouth, secure the elastic band 
behind your head and breathe normally. Put on your own mask 
first before assisting children or others.
ANTES DEL DESPEGUE
78 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 Manual Demo B777-200
 (Continuación)
 
El chaleco salvavidas, lo encontrarán debajo o al costado de 
sus asientos. Retírenlo de la bolsa, pásenlo sobre su cabeza, 
abróchenlo en la parte delantera y ajusten las correas en la 
cintura. Es muy importante inflar el chaleco salvavidas sólo 
al salir del avión. Para hacerlo, tiren firmemente de la 
manilla roja o soplen por la boquilla.
You will find your life vest underneath or on the side of 
your seat. Remove it from the bag, slip it over your head, 
fasten the belt at the front and adjust it at the waist. As 
you leave the aircraft, inflate your vest by pulling on the 
red handle or blowing into the tube.
Pueden seguir todas estas indicaciones en la tarjeta de 
información de seguridad en el bolsillo del asiento. Muchas 
Gracias.
You can find all this information in the safety card located 
in the seat pocket in front of you. Thank you.
(VOLVER AL ÍNDICE)
DESPUÉS DEL DESPEGUE
79 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Capítulo 2
Después del 
Despegue
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
DESPUÉS DEL DESPEGUE
80 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
Después del 
despegue
OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
DESPUÉS DEL DESPEGUE
81 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
DESPUÉS DEL DESPEGUE
NB DOM
Señal Cinturones
Con Mercado LATAM 4
NB Inter 
Señal Cinturones
Con Duty Free 6
WB Inter
Señal Cinturones
Con Duty Free 8
WB Inter
Señal Cinturones
Con Amenity On Demand (AOD) y Duty Free
Vuelos Diurnos (entre 05:00 y 18:59) sup. 7 hrs
Vuelos Nocturnos (entre 19:00 y 04:59 ) sup. a 5 hrs 9
NB Mid Haul - Solo LP
Señal Cinturones
Con Amenity On Demand (AOD)y Duty Free 11
Índice del capítulo 2Título Página 
20 NOVIEMBRE 2017 - REV 01 LATAM20 NOVIEMBRE 2017 - REV 01 LATAMOCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
DESPUÉS DEL DESPEGUE
82 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
2.1 NB - DOM
Señal Cinturones
Con Mercado LATAM
 
Hola, 
En nombre de la tripulación de cabina, estamos encantados de 
compartir este vuelo con ustedes. 
Por su seguridad, les pedimos que mantengan el cinturón de su 
asiento abrochado incluso cuando la señal esté apagada.
Estamos a su disposición por si necesitan ayuda. Si desean 
agua o tienen preguntas sobre la plataforma de 
entretenimiento LATAM Play, por favor, déjennos saberlo en 
cualquier momento durante su vuelo. 
Pronto les ofreceremos nuestro servicio de venta de comida, 
MERCADO LATAM, en donde encontrarán una rica selección de 
productos de calidad para que su viaje sea más placentero. 
Esperamos disfruten el vuelo, muchas gracias.
20 JUNIO 2016 - REV 01 LATAM20 NOVIEMBRE 2017 - REV 01 LATAMOCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
DESPUÉS DEL DESPEGUE
83 OCTUBRE 2018 - REV 01 LATAM
 
2.1 NB - DOM
Señal Cinturones
Con Mercado LATAM 
Hello, 
On behalf of the cabin crew, we're delighted to have you with 
us on this flight. 
For your safety, we ask that we keep your seat belts 
fastened, even when the seat belt light is turned off. 
If you require any assistance, we are here to help. If you 
would like some water or if you have any questions regarding 
the LATAM Play entertainment platform, please ask one of us 
at any time during

Continuar navegando

Materiales relacionados

81 pag.
MANUAL DE ANUNCIOS AVIANCA - Uriel Lencina

User badge image

Desafío COL y ARG Veintitrés

46 pag.
Manual para imprenta-220516 - Uriel Lencina

User badge image

Desafío COL y ARG Veintitrés