Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
AGRADECIMIENTOS A mi esposa Fanny Cumandá y a mis dos hijos Luis Andrés y Claudia Andrea. A mi amigo Christian Canelos por haber sido el editor, diseñador, diagramador, asesor e investigador de este trabajo. A mi amiga Sandra Játiva por su trabajo constante en cuanto a redacción, revisión, corrección e investigación. Al CLAI, en la persona de Israel Batista por hacer de este libro una realidad. A la Master Santa González por su valioso aporte en cuanto a revisión teológica y exegética. A la Licenciada Amparito Núñez por su ardua tarea de revisión y corrección de estilo. A la Master Ximena Aldana por estimular la realización de este libro. A la Licenciada Laura Saá por su aporte crítico y profesional para la confección de este trabajo. A mi amiga Mirta Mansilla por sus oraciones y consejos para mi vida ministerial. A Víctor Pagán, Director de Campo de la Iglesia de Dios en Sudamérica. Agradezco a mis amigos de Institución: al Doctor David Ramírez por haber inspirado e influenciado en mi vida como Ministro y Biblista. A Tito Apéstegui por inculcarme y enseñarme el amor a la investigación. A Sofía Barcia por su apoyo constante en mi ministerio. A Verónica Aguilar. A todos quienes conforman la Facultad, Administración y Cuerpo de Estudiantes del SEMISUD. Agradezco de una manera muy especial al Presidente de la Confraternidad Evangélica Ecuatoriana Pastor Estuardo López por su sabiduría en la dirección de dicha organización. Al Pastor Rafael Ortiz Presidente del Cuerpo de Pastores de Quito, a Elsi Peñaranda, Directora del Centro Cristiano de Comunicaciones de HCJB y a mis amigos: Freddy Guerrero, Pastor José “Chema” Reinoso, César Parra, Eduardo Cruz, David Arreaga, Ingeniera Susana Flor por su apoyo incondicional en mi ministerio, a Jacquie y Guillermo del Ministerio Priscila y Aquila por su inva- luable apoyo, a Flor María Alcívar como una gran amiga que ha inspirado mi vida hacia la santidad y al resto de amigos que por extensión no los he mencionado. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 7 I. CONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS BÍBLICAS A. Origen y formación de las lenguas bíblicas antiguas . . . . . . . . . . . . .17 B. Los alfabetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 C. Ejemplo de una traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 II. FORMACIÓN DEL TEXTO DEL ANTIGUO TESTAMENTO A. La Biblia Hebrea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 B. División de la Tanak en la historia de Israel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 C. Formación literaria del Pentateuco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 D. Formación del escrito de Job . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 III. FORMACIÓN LITERARIA DEL NUEVO TESTAMENTO A. Los evangelios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 B. Documento A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 C. Documento B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 D. Documento C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 E. Diferencia entre Documento y Fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 F. Proceso de formación de los Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 G. Cartas Paulinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 H. Cartas Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 I. Literatura Joanina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 IV. TIPOS DE CALIGRAFÍA Y MATERIALES UTILIZADOS A. Soportes para la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 B. Instrumentos para escribir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 C. Tipos de letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 D. Fenómenos escribales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 V. CÓDICES DEL ANTIGUO TESTAMENTO A. La Crítica Textual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 B. Etapas literarias del texto hebreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 C. Los Códices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 CONTENIDO DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO -9- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 9 VI. CÓDICES DEL NUEVO TESTAMENTO A. Testimonios directos e indirectos del Nuevo Testamento . . . . . . . .83 B. Códices y manuscritos del Nuevo Testamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 C. Manuscritos Neotestamentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 D. Familias de Códices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 VII. VERSIONES DE LAS ESCRITURAS A. La Septuaginta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 B. Manuscritos de la Septuaginta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 VIII. CONSECUENCIA E INFLUENCIA LITERARIA EN LA TEOLOGÍA DE LOS TEXTOS A. Literatura Rabínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 B. Literatura Apocalíptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 IX. FORMACIÓN DEL CANON DEL TEXTO SAGRADO A. Formación canónica del Antiguo Testamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 B. Formación canónica del Nuevo Testamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 C. Los Concilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 ÍNDICE GENERAL ÍNDICE DE ILUSTRACIONES Y DIAGRAMAS ÍNDICE DE NOTAS Y CITAS BIBLIOGRAFÍA DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-10- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 10 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO INTRODUCCIÓN La Biblia, el libro más vendido del mundo, ha sido también el más perseguido y criticado. En su continua lectura, el pensador del siglo XX se formula interrogantes sobre su texto: ¿en qué lengua y sobre qué materiales se escribió?, ¿cómo se formó?, ¿tenemos alguna antigua evidencia escrita?, ¿por qué se cuenta el mismo relato dos y hasta tres veces?, ¿qué palabras son pronunciadas desde los cie- los?; de ahí el deseo de tratar uno de los temas funda- mentales que afectan el estudio de las Escrituras: la for- mación de su texto. La presente obra, cuyo contenido son apuntes de la histo- ria y formación del texto bíblico, tiene por objetivo res- ponder a estas interrogantes de una manera sencilla, clara y directa. Decimos apuntes porque tratar cada tema aquí expuesto es motivo de un volumen amplio e independien- te. El centro de toda dificultad bíblica es el conocimiento de sus lenguas, cualquier introducción a la Biblia señala tres lenguas: hebreo, arameo y griego; este planteamiento es correcto pero no completo. El texto del Antiguo Testamento tuvo su origenen la escritura paleo-hebrea y de allí fue traducida al hebreo-arameo, arameo y griego. El texto del Nuevo Testamento a pesar de ser escrito en su totalidad en lengua griega, presenta tres dialectos diferen- tes: ático, jónico y ptolomaico. Por lo tanto nos es necesa- rio un breve conocimiento de las lenguas bíblicas. Al tratar la formación del texto del Antiguo Testamento, el lector mojará sus pies en el océano de la Biblia Hebrea, sus nombres, su división y la teoría que se ha desarrollado en torno a ella, no sin antes presentar un ejemplo literario: el escrito de Job. En cuanto al Nuevo Testamento, se abordará el texto para explicar la compleja unidad/diversidad que el bloque de los evangelios sinópticos presenta, sin desatender los puntos literarios y teológicos que se reflejan en sus escritos fina- les. Considerados los evangelios, se da paso a los escritos paulinos, su redacción pudo durar de una semana a tres meses, escritos en diversos lugares según los viajes misio- neros y las circunstancias personales que rodeaban al -11- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 11 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-12- apóstol. Queda por tratar las cartas generales y la literatu- ra joanina, realizadas en forma sucinta. Dos de las ciencias en las que se apoya la Paleografía Bíblica, para el estudio del texto bíblico son: Epigrafía y Papirología. Por Epigrafía entendemos el estudio del texto escrito sobre soportes de piedra, arcilla, metal y óstraca. Profundizaremos en los métodos de caligrafía y redacción escribal, tales como: la diptografía, colometría e intertex- tualidad, por mencionar algunos casos. La Papirología se encarga del estudio de textos escritos sobre papiro, entre ellos se encuentran desde fragmentos que contienen muy pocas letras hasta códices completos de un libro bíblico, ya sea Antiguo o Nuevo Testamento. Se abordará un tema fundamental en el campo bíblico: la Crítica Textual. Su objetivo es tratar de llegar lo más cerca posible al texto escrito por los hagiógrafos, sin descuidar los procesos de evolución de sus textos y estudiando sus manuscritos que son el material de primera mano de la Crítica Textual. El Nuevo Testamento posee más de 5 000 manuscritos, divididos en: papiros, unciales; que presentan una escritu- ra cuidadosa en grandes letras mayúsculas sin rasgos que las unan y sin separación entre palabras, cursivos; con una escritura más pequeña en letras minúsculas que frecuen- temente están ligadas. Todos ellos responden a familias textuales, algunos son de tipo Alejandrino, otros Cesariense y otros Antioqueño u Occidental, escritos en diferentes lugares geográficos, nos presentan textos que concuerdan entre sí y en algunos casos se remontan del 100 al 150 d.C. o incluso al emperador Trajano (98 - 117 d.C.), echando a tierra la versión erudita de que los textos bíblicos fueron escritos siglos después de la muerte de Jesús. No podemos olvidar un tema de vital importancia, la tra- ducción de la Biblia Hebrea a la lengua griega, estamos hablando sin lugar a dudas de la Septuaginta. Aquí se apreciará su historia, estilo de traducción, teología y se identificarán los principales testigos que conservan su texto. ¿Pero qué de los escritos rabínicos y apócrifos? Los escri- bas poseían todo un sistema de requerimientos y un pro- ceso de formación muy cauteloso que culminaba con el Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 12 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO reconocimiento de “Maestro de la Ley” o Rabí, título que sólo era otorgado a quienes habían cumplido satisfactoria- mente el proceso. Tal honor lo disfrutó Jesús, cuando era llamado Maestro por los fariseos y escribas, señal de que Jesús posiblemente estudió en la Escuela de Escribas de Jerusalén. El aporte más valioso que hicieron los escribas se encuentra en sus dos obras maestras: la Mishnáh y el Talmud, que no son sino las recopilaciones de las tradicio- nes y leyes del pueblo de Israel. No debemos pasar por alto la literatura apocalíptica, cuyo fundamento fue la con- cepción de un Salvador, un Mesías que los liberaría de un mundo de total opresión. Con discusiones e incluso enfrentamientos se canonizó el texto bíblico, desde el Concilio de Jamnia hasta el Concilio de Cartago (siglo IV d.C.), se oficializó y cerró la lista de libros inspirados que hoy en día conforman nuestra Sagrada Escritura. Si bien es cierto que estos apuntes a la historia y forma- ción del texto bíblico es de carácter erudito, la sencillez de su lenguaje permitirá en nosotros echar raíces y fortalecer nuestro espíritu, para presentar ante las naciones una correcta y total defensa de nuestra fe. Christian Canelos Editor General -13- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 13 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-14- * Para citar los textos bíblicos, se ha tomado el método uti- lizado por la Papirología que rige de la siguiente manera: - Mt 6-8 = Mateo, capítulo seis al ocho. - Mt 6,1-7,2 = Mateo, capítulo seis, versículo uno hasta Mateo capítulo siete, versículo dos. - Mt 6,1-4.16-18.24 = Mateo, capítulo seis, versículos uno al cuatro, versículo dieciséis al dieciocho y versículo veinti- cuatro. - Mateo 6,1-4;7,8.10 = Mateo, capítulo seis, versículos uno al cuatro y Mateo, capítulo siete, versículo ocho y ver- sículo diez. * El contenido textual de los papiros del Capítulo 6, sección c1, han sido tomados de la última edición del Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 14 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO CONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS BÍBLICAS Tradicionalmente conocemos que la Biblia fue escrita en tres idiomas: Hebreo, Arameo y Griego; pero, al hacer un estudio serio descubrimos que estos idiomas tienen dialec- tos1 que evolucionan a través del tiempo y son los que die- ron origen a las lenguas2 en las que el Antiguo y el Nuevo Testamento se escribieron. Por ejemplo, encontramos escritos en: Paleo-hebreo, también conocido como cananeo, con esta escritura se formaron las tradiciones del Antiguo Testamento, en especial la Torah. Hebreo arameizado, es el mismo Paleo-hebreo que abandonó su forma inicial (signos cananeos) usando otros caracteres, aquí encontramos la primera transición de la To rah escrita en P a l e o - h e b r e o (cananeo) al H e b r e o Arameizado. Arameo, común en la escritura del libro de Daniel3 y Nehemías. De igual forma en el griego del Nuevo Testamento, cuyos dialectos se formaron por grupos culturales dependiendo de niveles sociales. Encontramos los siguientes dialectos: Jónico, nace en las colonias de campesinos y artesanos, de origen humilde, es un dialecto rústico, rudimentario, arcaico y práctico. Se hablaba en Eubea, en las Islas Cícladas y en la región del Asia Menor que comprende Esmirna, Éfeso y Mileto. En este dialecto se escribió: Marcos, 1.2 Pedro, Mateo (jónico refinado), 1.2 Timoteo, Tito, Filemón, Hebreos, Santiago y Judas. -15- CAPÍTULO I Imagen 1. La Ilíada de Homero Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 15 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-16- Ático, es el griego de los académicos, de los científicos, juristas, médicos y pensadores; es un griego abstracto, profundo y complicado, lo usaban los poetas y literatos como: Homero (ver imagen 1), Platón (ver imagen 2), Aristóteles. Se hablaba en Atenas y en sus alrededores. En este dialecto se escribió: Lucas, Juan, Hechos, 1.2.3 Juan, Apocalipsis, 1.2 Tesalonicenses, Efesios, 1.2 Corintios, Gálatas (ático rústico), Filipenses, Colosenses. Ptolomáico, dialecto inventado por Ptolomeo, uno de los cuatro generales de Alejandro Magno; es un griego de corte legal. En este dialecto se escribió: Romanos. Eólico, que se hablaba en Tesalia, Beocia, en las islas de Lesbos y en la parte norte de la costa de Asia Menor. Safo y Alceo escribieron sus poesías en este dialecto. Dórico, que se hablaba en el Noroeste de Grecia, en el Peloponeso, en las islas de Creta y Rodas, en la costa sur del Asia Menor y en la Magna Grecia.Es el dialecto de Píndaro y Teócrito y de toda la poesía bucólica y coral. Equivocadamente se ha dicho que el Koiné es un dialecto, pero esto es un grave error, el koiné no es un dialecto, sig- nifica “común, popular”, es decir, que si un dialecto era común en una región se lo llamaba koiné, por ejemplo: “si el ático se hablaba mucho en una región, el dialecto se lla- maba ático koiné” Imagen 2. La República de Platón Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 16 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO La escritura de la Biblia ha pasado por varios procesos (metamorfosis) al igual que sus lenguas, la variación de dialectos usados en la Escritura puede causar confusión y malas interpretaciones. A. Origen y formación de las lenguas bíbli- cas antiguas Las lenguas bíblicas son parte de una gran familia lingüís- tica que antiguamente dominó parte del mundo: La lengua semítica, es una de las lenguas más antiguas de la humanidad, se localizó en el Antiguo Oriente y por su edad es difícil reconstruirla. Antes de desaparecer, dio ori- gen a muchas lenguas denominadas también lenguas semíticas4. (ver diagrama 1), las mismas que se clasifican así: 1. Semíticas Orientales, una de las más importantes y antiguas es el Acadio, se habló en la Mesopotamia (de donde provenía Abraham), se le llamó acadio por una antiquísima ciudad llamada Acad5 (Gn 10,10). Existen dos grupos de Acadio: a. El acadio babilónico, parte Sur de Mesopotamia. b. El acadio asirio, parte Norte de Mesopotamia. En el fondo las dos eran la misma lengua, pero con giros propios de cada imperio. 2. Semíticas Occidentales, a su vez se dividen en dos: a. Lenguas Semíticas Meridionales6 * árabe (se hablaba en toda la Península Arábiga). * etíope (se hablaba en África). b. Lenguas Semíticas Septentrionales * arameo, también abarcó parte del Oriente, llegando hasta Mesopotamia donde se habla- ba el Acadio, en época del Exilio Babilonia hablaba arameo y también Siria, donde ini- -17- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 17 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-18- cialmente se fundó. Siria difundió el arameo hacia el norte (Mesopotamia) convirtiéndose en una lengua internacional (siglo VI a.C.); era el idioma en que se hacían los tratados internacionales entre los reyes de Babilonia y Siria, se utilizaba para pactos y documentos. Podemos dividir el desarrollo del arameo en cuatro períodos: - Arameo antiguo, el idioma de las inscripciones del norte de Siria, de los siglos XVIII a.C. - Arameo oficial, que se empleó extensamente en los períodos: asirio (1100- 605 a.C), neobabilónico (605-539 a.C) y persa (539-331 a.C.). En las secciones ara- méicas del Antiguo Testamento es de particu- lar importancia el arameo oficial que era la lengua franca de las actuaciones oficiales del gobierno asirio. El arameo oficial se hizo popular porque fue conocido fuera de Mesopotamia, más que el cuneiforme nativo, por su naturaleza sencilla. - Arameo levantino, que probable- mente alcanzó prominencia en Siria y Palestina después del año 721 a.C. - Arameo judío palestiniano, que en el tiempo del Nuevo Testamento estaba formado por varios dialectos (Mt 26, 73). * cananeo, se hablaba en el territorio pales- tino, antiguamente Canaán, también conoci- da como lengua cananita. Se convirtió en la lengua oficial del territorio de Palestina, todos los pueblos la hablaban, pero cada uno con su estilo particular, ya que carecían de una Real Academia para regular los dialectos, por esto, cada uno hablaba la lengua a su mane- ra. Uno de los dialectos cananeos se llamaba ugarítico, los cananeos (propios de la región) Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 18 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO hablaban este dialecto, en esta región se formó el Paleo-hebreo (otro dialecto cana- neo), lengua en que se empezó a escribir la Torah. En el territorio palestino-cananeo habitaban: cananeos (que hablaban Ugarítico), moabi- tas, fenicios y hebreos. Los hebreos hablaban el Paleo-hebreo (cananeo), pero en el Exilio adoptaron el arameo, al regresar del exilio el ara- meo se convirtió en la lengua común, (idioma que se hablaba en tiempos de Jesús), es por eso que Esdras (conocido como padre del Texto Sagrado) traduce la Escritura del cananeo (paleo-hebreo) al arameo, lengua conocida por los judíos. - griego Los fenicios, uno de los pueblos que habitaban el territorio p a l e s t i n o - c a n a n e o, se caracterizaban por ser gra n d e s comerciantes y en sus viajes de negocios entraron en con- -19- Diagrama 1 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 19 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-20- tacto con los griegos, los fenicios introdujeron el alfabeto cananeo a la Antigua Grecia, aproximadamente en el año 1100 a.C. Los griegos, por su parte y con base en el alfa- beto cananeo (al que llamaron escritura fenicia) formaron su propio alfabeto. Con el pasar del tiempo el griego se introdujo en el Imperio Romano, los romanos hablaban el griego ptolomáico, dia- lecto innovado por Ptolomeo, quien gobernó Egipto y Palestina, la sede del reinado de los ptolomeos era la anti- gua Alejandría, Ptolomeo, aparte de ser militar, era aboga- do y el dialecto que inventó era jurídico-legal7. Del Griego Ptolomáico nace el latín y del latín, las lenguas romances como el español. B. Los Alfabetos La lengua es la expresión mental de cada cultura, y las len- guas Bíblicas no son la excepción. El hombre, por la nece- sidad imperiosa de comunicarse inventó el lenguaje. Las culturas antiguas eran culturas naturalistas (para ellas la naturaleza era lo más importante) por lo tanto, sus len- guas expresaban lo que ellos eran, las lenguas más anti- guas, como el cananeo, representaban fenómenos natura- les (su vida diaria). El alfabeto cananeo consta de 22 letras que representan fenómenos naturales, de las 22, se cono- ce el significado u origen natural de 15, los expertos no han podido descifrar a qué fenómeno natural se refieren las 7 restantes. (ver diagrama 2) Las letras del cananeo y el arameo tienen el mismo nom- bre, su diferencia radica en la forma de cada letra. 1. Equivalencia de las letras Cananeas y Arameas 1. - Alef, “toro” 2. – Bet, “casa” 3. – Guimel, “camello”; hebreo-arameo: “gamal” 4. – Dálet, “puerta”; hebreo-arameo: “délet” 5. – Hei, no tiene equivalente natural, griego ni latín 6. – Vau, “gancho”, sin equivalencia al griego y latín 7. – Zayín, equivalente natural desconocido 8. – Jet, equivalente natural desconocido 9. – Tet, equivalente natural desconocido 10. – Yod, “mano”; hebreo-arameo: “Yad” Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 20 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO -21- 11. – Kaf, “palma de la mano” 12. – Lamed, equivalente natural desconocido 13. – Mem, “agua”; hebreo-arameo: “Máyim” 14. – Nun, “serpiente”; hebreo-arameo: “Najash” 15. – Samej, equivalente natural desconocido 16. – Ayin, “ojo” 17. – Pe, “boca” 18.-Tsade, equivalente natural desconocido 19. – Qof, “arco”; hebreo-arameo: “Queshet” 20. – Resh, “cabeza”; hebreo-arameo: “Rosh” 21. – Shin, “diente”; hebreo-arameo: “Shen” 22. – Tav, “aspa” Como ya dijimos, los textos más antiguos de la Biblia fue- ron escritos en cananeo, pero este estilo se perdió con el tiempo, debido a esto las Ciencias Bíblicas nos enseñan a revisar el concepto de Inspiración, como advertimos, la evolución de las lenguas, obligatoriamente nos hace pen- sar que no se trata de una Inspiración “verbal”, en forma de dictado, sino el fruto de un largo proceso donde el Espíritu Santo inspiró a los hagiógrafos, los copistas y a quienes se encargaban de traducir a otras lenguas. La Torah, en el Antiguo Testamento tuvo tres procesos de traducción: 1.- Del cananeo al hebreo-arameo. 2.- Del hebreo-arameo al arameo. 3.- Del hebreo-arameo al griego. 2. Vocalización Las lenguas como el cananeo y arameo no tenían vocales, es decir, eran “lenguas de flexión”, carecían de preposicio- nes, adverbios y artículos; para reemplazarlos se usaban letras como sufijos,infijos y prefijos; las letras que cum- plían funciones de vocal eran: alef, hei, vav, yod, ayin; lla- madas Matres Lectionis “letras madres” que se usaban como consonantes y como vocales. Desde los siglos VI hasta el X d.C., aparecen los Masoretas, quienes hicieron arreglos al texto colocando vocales y pun- tuación. (ver diagrama 3) a. Vocales del hebreo masorético Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 21 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-22- Diagrama 2 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 22 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO a a o Û e Œ Ë ‘ -23- Diagrama 3 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 23 i o O Ow u Á Kr En cuanto al griego, éste se escribe diferente, tiene adver- bios (palabras dependientes) y preposiciones (palabras independientes), tiene vocales propias. Además es una lengua que puede escribirse sin un orden, por ejemplo una palabra se puede decir de 5 formas diferentes. Es por esto que no se puede ni debe hacerse una traducción literal, las mejores traducciones son las que tratan de conservar el primer sentido (traducción semántica) del texto. C. Ejemplo de una traducción literal Tomaremos la cita de 1 Timoteo 2,11-12, es uno de los aproximadamente 350 textos, que los exégetas denomi- nan “textos oscuros” de difícil traducción y que San Jerónimo tradujo desde su propia visión en la Vulgata Latina y a la vez fue traducido bajo este contexto por la versión Reina-Valera. 1. Según la Reina-Valera versión 1960: “La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción. Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio”. 2. Según el Texto Griego: “Gunh; ejn hJsuciva/ manqanevtw ejn pavsh/ uJpotagh`/: didavskein de; gunaiki; oujk ejpitrevpw oujde; aujqen- tei`n ajndrov", ajllÆ ei\nai ejn hJsuciva/.” Cabe hacer exégesis de las partes más importantes, las que generan una mala interpretación y han sido traducidas literalmente: - manqanevtw (mantaneto), viene de maqhthv" (mate- tés), que significa discípulo, “discipulado con amor”. - uJpotagh`/ (jupotage), palabra que denota sometimiento mutuo, en Ef 5,21 se utiliza la misma palabra “someteos en los unos con los otros…”, haciendo una traducción semántica del versículo: “Las mujeres sométanse mutua- mente con sus propios maridos como al Señor”. (traduc- ciones del autor). DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-24- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 24 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO - didavskein (didaskein), verbo que significa enseñar. - gunaiki; (gunaiki), sustantivo femenino en caso dativo singular y traduce: en la mujer; si se hubiese utilizado el término gunaivka (gunaika), en caso acusativo, entonces sería correcto traducir: “a la mujer”. La traducción correc- ta es: “No permito enseñar en la mujer”. - ajndrov" (andros), sustantivo masculino en caso geniti- vo singular y traduce: “del hombre”. La traducción com- pleta es: “No permito ejercer autoridad del hombre en la mujer”. Después de analizar los términos más importantes, inter- pretaremos los versículos 11 y 12. 3. Traducción Semántica v.11 “La mujer sea discipulada en todo sometimiento mutuo en silencio” v.12 “Pero no permito enseñar ejerciendo autoridad del hombre en la mujer, sino estar en silencio.” El texto da a entender que los hombres humillaban a la mujer e imponían su enseñanza sobre ella. Consideraban a las mujeres un objeto por el pago de la dote y un ser inferior física e intelectualmente. Al enseñar a la mujer, lo hacían de una forma déspota y autoritaria. Por esta razón el apóstol Pablo exhorta a los hombres de aquella época a discipular a las mujeres con amor y en sometimiento mutuo, es decir, en igualdad de condiciones. La mujer no debía ser menospreciada ni manipulada con la enseñanza. Si los hombres no eran capaces de enseñar con amor y en sometimiento mutuo, el apóstol sugiere que permanezcan en silencio, es decir, que se abstengan de enseñar. FORMACIÓN DEL TEXTO DEL ANTI- GUO TESTAMENTO -25- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 25 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-26- Para adentrarse en el estudio de este tema, primero anali- zaremos el origen de la palabra hebreo: ~yiaiy.byih (Hi-bri-i-m) que traduce “los caminantes”. Viene de la preposición r,bea (‘Eber) que traduce “más allá de”. Los hebreos llegaron del otro lado del Éufrates hasta Canaán, se posesionaron de la tierra y por eso les llama- ron Hi-bri-i-m “Los caminantes del otro lado de”. A. La Biblia Hebrea Se entiende por Biblia hebrea el texto hebreo original, se refiere al texto en hebreo-arameizado (la traducción de Esdras) no al texto en paleo-hebreo antiguo. El texto exclusivamente masorético, no se refiere al texto escrito antes de Cristo, sino al Texto con puntuación maso- rética (siglo VI-X d.C.). Cuando los Masoretas escribieron los signos de cantilación (vocales y signos de puntuación para darle sonoridad), ya el texto había sido canonizado en el siglo 100 d.C. en el Concilio de Jamnia. 1. Nombres de la Biblia Hebrea A la Biblia Hebrea se la conoce con los siguientes nombres: a. Tanak El nombre Tanak se crea con la primera letra (siglas8) de cada división de la Biblia hebrea: Ÿ¢U n Jh (TaNaK)= Torah, Nebi-i-m, Ketubi-m. b. Miqra, era uno de los nombres de la Biblia Hebrea, pero actualmente este nombre no se usa. CAPÍTULO II Imagen 3. Rollo de Ester http://www.theharmonyproject.org/sacred - paths/judaism/ 28-07-2005 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 26 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO a orÌqyim (Miqra), viene de la raíz verbal: arq arq (qof, resh, alef) que traduce “leer9” Miqra significa “lectura”, esta palabra traducida al árabe es Corán. 2. División de la Biblia Hebrea a. La Torah hrOwKt ( To rah) que traduce “instrucción” proviene del verbo: hry. hry (yod, resh, hei) que traduce “tirar una flecha con arco10”, de este verbo se desprende el sustantivo: h“rOwx h“rOwx (jorah), que es la acción verbal de la estructura cau - sativa11 y traduce “enseñado para tirar”. Por lo tanto la tra- ducción de Torah es: “Enseñado para vivir”. Los nombres de cada libro se denominan con la primera o una de las primeras palabras con que empieza el texto, y estos son los primeros cinco libros conocidos como “Pentateuco”. (ver imagen 59) - tiHa Er¯b Bereishit (Principio) – Génesis - tOwm¯H Shemot (Nombre) – Éxodo - a ”r¯qiy”w Vaiqra (Llamó) – Levítico - r”b¯dim”b Bamidvar (Desierto) – Números - £yiw”bJ¯d Debarim (Hablar) – Deuteronomio b. Los Nebi-i-m Es la segunda división de la Biblia Hebrea, después del Pentateuco. £yiayib¯n (Nebi-i-m), que viene de la palabra Nabí, que tra- duce “Profeta”. - £Cwb¯Sir £yiayib¯n Nebi-i-m Rishenom12 Sección conformada por los profetas anteriores: Josué: “El que salva” Jueces: “El gobernante- el que gobierna” 1,2 Samuel: “El que escucha” 1,2 Reyes: “El mensajero” -27- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 27 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-28- - £yinOwrax”a £yiayib¯n Nebi-i-m Ajaronim13 Sección conformada por los profetas posteriores, que a su vez se divide en: - Profetas mayores14: Isaías Jeremías Ezequiel - Profetas menores: Oseas Nahum Joel Habacuc Amós Sofonías Abdías Hageo Jonás Zacarías Miqueas Malaquías c. Los Ketubi-m Es la tercera división de la Biblia Hebrea, después de los Nebi-i-m. £yibCwt¯k (ketubi-m) que traduce “escritos”. Viene de la raíz btk (kaf, tav, bet), que significa “escribir” y este verbo conjugado en el participio pasivo masculino es bCwtJok (katuv), cuyo plural Ketubi-m, traduce “escritos”. Estos son los últimos libros de la TANAK en escribirse, los 13 libros internamente se clasifican en cuatro grupos: * Salmos Job Proverbios * Cinco rollos: Hames Meguillot que se leían en las 5 fiestas judías: Ester - Tabernáculos (ver imagen 3) Ruth - Pascua Lamentaciones - Expiación Cantar de los Cantares - Año Nuevo Eclesiastés - Pentecostés * Daniel, un libro independiente en el grupo delos Ketubi-m, no está en los Nebi-i-m por ser un libro escrito en época de Antíoco IV Epífanes, siglo II a.C. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 28 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO (tardío). * Cuatro libros que posteriormente se separaron, antiguamente eran parte de una sola obra conocida como Haggadá (libros de Historia). I Crónicas II Crónicas Esdras Nehemías B. División de la TANAK en la historia de Israel 1. Prehistoria, texto de la creación y caída del hombre Gn 1-11. El capítulo 3 de Génesis presenta el tema del pecado en una dimensión subjetiva, en cuanto es provocativo, es algo que satisface una necesidad interna no satisfecha, pero también es objetivo porque a la larga el pecado significa la destrucción del ser humano (muerte, diluvio, dispersión del género humano). 2. La formación de un pueblo, Gn 12 hasta Josué. El pueblo empezó a formarse a partir de Gn 12, narra la vida de los Patriarcas como fundadores del pueblo. Ex 19- 24; el Código Sinaítico (la Ley de Moisés), es parte de la formación del pueblo. 3. Fluctuaciones en el testimonio de Israel, Jue 2 - 2S 4. Cuando el pueblo estaba en Canaán no tenían un poder administrativo, monárquico; gobernaban jueces, quienes cumplían todas las funciones del Estado (Administrativa, Legislativa, Ejecutiva, Sacerdotal y Militar). El pueblo caía constantemente en idolatría creándose el siguiente círculo vicioso: 1.- El pueblo hacía lo bueno ante los ojos de Dios. 2.- El pueblo caía en pecado. 3 .- Por esta causa era asediado por pueblos extra n j e r o s . 4.- El pueblo pedía perdón a Dios. 5.- Dios les liberaba levantando un nuevo juez. -29- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 29 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-30- 4. La Monarquía y la Centralización, 2 S – 2 R 25; 1 y 2 Cr Quien logra instituir la ve r d a d e ra monarquía es Dav i d , l e vantó un pequeño imperio. En la época de Salomón se aprecian aspectos importantes: se desarrolla la litera t u ra judía y las escuelas proféticas, surge la litera t u ra sapien- cial en forma oral: Salmos, Proverbios, Eclesiastés, Cantares y Job 1-2; 42,7-17; posteriormente los libros proféticos (587 a.C.) de Isaías hasta Sofonías; exc e p t o H a g e o, Zacarías y Malaquías que se escribieron después del destierro. 5. El Regreso del Destierro, los libros de Esdras, Nehemías, Ester, Hageo, Zacarías y Malaquías narran el testimonio de Israel después del cautiverio. C. Formación Literaria del Pentateuco A finales del siglo XVIII d.C., la Alta Crítica pone en tela de juicio la paternidad literaria de Moisés con respecto al Pentateuco y mucho más a partir de 1947 con el descubri- miento de los rollos de Qumrán, fundamentándose la teo- ría documentaria, en especial por el hallazgo de papiros escritos en varios tipos de hebreo. Existen razones para descartar la paternidad literaria de Moisés: - Por la variedad de estilos literarios y la diversidad de géneros en un mismo manuscrito. - Diversidad de posturas teológicas en un texto. - Textos que se repiten. - La lingüística: muchos fragmentos encontrados, dan a conocer diversos tipos de hebreo: paleo-hebreo, hebreo arameizado, hebreo antiguo etc. La Torah tiene influencia de varios idiomas en cuanto a su formación, esto incluye varios hagiógrafos que contribuyeron a su organización. 1. Teoría Documentaria Esta teoría fue planteada por Jean Astruc (1684-1766), al trabajar los tres primeros capítulos del Génesis, se dió cuenta de varios estilos literarios y planteó la existencia de dos documentos, los cuales fueron identificados por los dos nombres distintos de Dios que son utilizados a lo largo de Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:33 PM Page 30 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO estos capítulos. Sin embargo, Astruc sólo rasguña la enor- me complejidad del problema. Pero fue a fines del siglo XIX cuando Julius Wellhausen junto con Karl H. Graf reafirma- ron la teoría documental y con gran habilidad persuasiva fue aceptada como la base fundamental de la Alta Crítica. La teoría formula la presencia de varios documentos pre- sentes en el Pentateuco, para ello toman en consideración puntos claves como: los nombres de Dios (Elohi-m y Yahveh), los estilos gramaticales (morfología y sintaxis), tradiciones duplicadas y triplicadas, cortes narrativos y la muerte de Moisés ¿Narrada por él mismo? Los documentos son cuatro, el más antiguo de ellos es el Yahvista, y se cree según esta teoría que hacia el 400 a.C. estos cuatro documentos se redactaron en su totalidad y se unieron para formar lo que hoy conocemos como Torah o Pentateuco , cada uno de ellos es identificado con letras específicas, a saber: a. Yahvista (J). Se formó literariamente en el reinado de Salomón, alrededor del año 950 a.C., este documento se forma en un ambiente de apogeo literario manejado por Salomón, las pruebas contundentes que comprueban la fecha en que fue escrito son: Sobre el tetragramatón YHVH, escrito en hebreo arameizado, no existen antecedentes del mismo antes del siglo X, es imposible que Moisés haya escrito este nombre en todo el Pentateuco en el siglo XIV a.C., ya que en esta época solamente se conocía el Paleo-hebreo. El término YHVH está relacionado con el ejercicio de la monarquía, el rey gobierna para dar estabilidad, bajo este concepto nace el tetragramatón YHVH, “el que salva”, está relacionado con el ejercicio político del rey. Es un documento que enaltece la monarquía, sentó las bases teológicas para el Mesianismo (2 Samuel 7), su texto base es Gn 12,1-3 cuyo tema central es b e n d i- c i ó n, para esto se usaron dos términos BAKAT ( p a l e o - hebreo) “Bendición en cuanto a un poder monárquico”, bendecido para gobernar un pueblo a través de su des- -31- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 31 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-32- c e n d e n c i a y ASREH (Hebreo arameizado) en la época de Esdras se introdujo este término que significa “Bendición en cuanto a Salva c i ó n ”. E n c o n t ramos también terminología de lugares circun- dantes a Jerusalén en la época monárquica, por ejem- plo: Hebrón, además el documento Ya hvista es antro- p o c é n t r i c o, es decir, brinda gran importancia al hombre. Abarca desde Gn 2,4 hasta la toma de la Tierra Prometida (Josué) y algunos textos de 1 y 2 de Samuel. Según la clasificación de Otto Eissfeldt en su “Introducción al Antiguo Te s t a m e n t o1 5” el Documento Ya hvista se compone de los siguientes pasajes: Génesis 2, 4b-3, 24*16 Éxodo 1-2* 4, 2-16.17b.25-26 3* 5, 28 (un hijo).29 4, 18.29.31b 6, 5-9, 19.20 5* 10* 6, 1* 11, 28-30 7-11* 12, 1-4ª*.10-20 12, 29-30.32 13, 1 13, 21-22 15* 14* 16, 1b-2.4-14 16* 21, 1-7*.22-34* 17,1b-7* 22* 18* 24* 19, 2-25* 25, 18.27-28* 20, 18*.20* 26, 2b.3ba.24-25ª 23, 20-33* 27* 33, 1-3a 28, 13-16.19 34, 1-28* 29, 1-30, 24*.25-43* 31, 19-54* 32, 1-24ª* 33* 36, 2b-5*.9-39* 37, 3-36* 39, 50* Números 10, 29-36* Deuteronomio 31, 14*.16*.23* 11, 4-35* 34, 1*.2-6 13-14* 16* 20, 14-21* 21, 10-35* 22-24* 25, 1-5* 32* b. Elohista (E). Obra teológica de las tribus del Norte, se originó en la corte profética, posiblemente intervinieron, Elías, Eliseo y Oseas ya que recoge la teología profética de los tres. Se empezó a formar a partir de la muerte de Salomón, 935 a.C. hasta el 722 a.C. con la Caída de Samaria. Este docu- mento no ha sido fácil de reconstruir, es muy fragmenta- rio. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 32 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO -33- Cuando se dio la caída de Samaria varios profetas huyeron para el Sur (Jerusalén) y en la época del rey Ezequías hacia el año 700 a.C. los dos documentos se unieron (J y E), pero el documento central siguió siendo el J, mientras que el E quedó como un documento auxiliar. La pauta teológica de este documento es la Alianza, que estuvo unida a la función profética del reinado del Norte, el Decálogo Sinaítico (Ex 19-24) es de corte teológico E. El documento E es antimonárquico, ya que en el reino del norte se dieron los peoresreinados, es por eso que el documento expresa su rechazo al gobierno humano, reem- plazándolo con la entronización de la ley. Los siguientes pasajes han sido considerados dentro del Documento E: Génesis 15* Éxodo 1-2* 20 3* 21, 1-7*.8-21.22-34* 4, 10-17.28.30a 22* 5* 24* 6, 1* 25, 11ª.27-28* 7, 11* 26, 3bb-5 12, 31 27* 13, 17-19 28, 10-12.17-18.20-22 14* 29, 1-30, 24* 17, 1b-7* 31, 2.4-18aa.19-54* 18* 32, 1-24a* 19, 2-25* 33* 20, 18*.19.20* 35, 1-4.6b-8.14.16-20 21,1-17 36, 2b-5*.9-39* 23, 20-33* 37, 3-36* 24, 3-8.12.13b.18b 39-50* 31, 18b 32,1-16.19-24.30-35 33, 5-11 Números 11, 4-35* Deuteronomio 31, 14-18*.23* 12* 34, 1* 13-14* 20, 11b.14-21* 21, 4-9.10-35* 22-24* 32* c. Sacerdotal (P). Fue elaborado teológicamente durante el cautiverio en Babilonia por los Sacerdotes que habían sido formados en Jerusalén, en los años 587 a.C. al 538 a.C. El documento P usa la historia de salvación de Israel para fundamentar la esperanza de un pueblo que vivía en el destierro. Su tema: “lo sagrado que da esperanza”, resalta la total trascendencia de Dios (a Dios no se le puede ver cara a cara), no usa antropomorfismos, pues habla de Dios como trascendente y Santo y es en la Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 33 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-34- Santidad total de Dios que está la esperanza de Israel. El lenguaje del documento P, retoca las instituciones que ya existían desde siglos anteriores en Israel para darle una intencionalidad santa; mencionamos las siguientes: * Génesis 1, “La creación de Dios, para fundamen- tar el día de reposo”. Para los sacerdotes el sábado era el día sagrado, destinado para adorar y alabar a Dios en las sinagogas, en este día nadie debía tra- bajar. Gn 1, es un relato sacerdotal porque es Teo- céntrico, la cúspide de la creación es Dios. En la época de Moisés la tradición del sábado no estaba bien fundamentada, el sábado, como día de reposo se establece en la época del exilio. * El Diluvio (pacto de Dios con Noé) para funda- mentar los rituales de los alimentos. * La Circuncisión, la alianza de Dios con Abraham y el sacrificio de Isaac para fundamentar la circunci- sión, como señal de pertenencia al pueblo. Los siguientes pasajes han sido considerados dentro del Documento P: Génesis 1, 1-2, 4ª Éxodo 1, 1-5.7*.13.14* 5* 2, 23abb-25 6, 5-9,19*.28.29 6, 2-30 10* 7,1-13.19-20aa.21bb-22 11, 10-26.27.31-32 8, 1-3.11b-15 12, 4b-5 9, 8-12 13, 6.11b-12aba 11, 9-12.20.28 16, 1a.3.15-16 12, 40-13, 2 17 16, 1*.2-3.6-13a.14* 19, 29 19, 1 21, 2b-5 24, 15b-18a 23 25, 1-31, 17.18a 25, 7-10.12-17.19-20.26b 34, 29-35 26, 34-35 35-40 27, 46 28, 1-9 29, 24.28b-29 30, 4a.9b 31, 18abb 33, 18ab 35, 6a. 9-13.15.22bb-29 36, 1.2a.6-8.40-43 37, 1-2 41, 46ª 46, 6-27 47, 5-11*.27*.28 48, 3-7 49, 1*.28-33* 50, 12-13 Levítico 1, 16 27 Números 1, 1-10, 28 Deuteronomio 32, 48-52 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 34 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO 13-14* 34, 1*.7-9 15 16* 17-19 20, 1-13*.22-29 22, 1 25, 6-31, 34 32* 33-36 d. Deuteronomista (D). Originado en las tribus del Norte a raíz de la caída de Samaria, es encontrado en el Templo de Jerusalén. Esta primera redacción del documento sirvió para la reforma política y religiosa de Josías (622 a.C.), quien exigió la renovación estricta de la ley cada año (2 R 4-10). El documento D es una teología del Sinaí, es decir, se vuelve a redactar la alianza desde otro contexto. Los siguientes pasajes han sido considerados dentro del Documento D: Génesis 2, 4b-3, 24* Éxodo 1-2* 4, 1.17a.18-24 3, 21-22 6, 1-4 4,1-9.19-26.30b-31a 9, 21-27 7, 15b.17b*.20abb 11, 1-9 12, 21-27.33-39 12, 1-4a*.6-8 13, 3-16*.20 13, 2.5.7-11a.12bb-18 14* 18-19 15, 20-27 25, 1-6.11b.21-26a.29-34 16* 26, 1-2a.3a.6-23.25b-33 17, 1a.8-16 29, 1-30, 24*.25-43* 19, 2-25* 31, 1.3.19-54* 24, 1-2.9-11.13a.14-15a 32, 24b-33 32, 17-18.25-29 33, 18-19* 33, 3b-4 34 34, 10-13* 35, 5.21-22ba 36, 2b-5*.9-39* 38 39, 1*.2-7 Números 10, 29-36* Deuteronomio 6-11 11, 1-3.4-35* Primitivo 12, 13-31 12 13, 2-18 13, 14* 14, 22-29 20, 1-13*. 14-21 15, 1-23 21, 1-3.10-35* 16, 1-15 25, 1-5* 17, 2-20 32* 18, 1-8 19, 1-20 20, 1-20 21, 1-23 22, 1-8.13-29 23, 10-26 24, 1-22 25, 1-12 26, 1-18 28 Todas estas tradiciones fueron elaboradas y estructuradas en tiempos de Esdras. D. Formación del escrito de Job -35- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 35 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-36- Tradicionalmente se dice que la formación del escrito de Job data de fechas anteriores a Moisés, pero en la dinámi- ca de la Crítica Textual se ha descubierto que el libro tiene varias etapas literarias y que es uno de los escritos más recientes del Antiguo Testamento. El libro no se formó en un solo momento sino en 6 etapas literarias durante 4 épocas. Job plantea la Teología del Sufrimiento frente a una doctri- na del Pentateuco “La retribución”, si analizamos la histo- ria de los Patriarcas, podemos ver que estos no eran pobres, ni estériles, por el contrario, eran prósperos y tení- an muchos hijos.17 Esta es la teología de la Retribución que encontramos en el Pentateuco, las bendiciones y abundan- cia dependen de la obediencia y estas deben ser recibidas aquí en la tierra y no en el cielo. El libro de Job replantea esta teología, los primeros ve r s í c u- los del capítulo 1 presentan a Job como un Patriarca lleno de riqueza y abundancia, pero más adelante la situación cambia, Job replantea la teología de la To rah “la retribución” con su teología “El justo que sufre” cuyo tema es: “La fe en el sufri- m i e n t o ”, brindando respuestas para mantener la fe en la pobreza, en la enfermedad, en la muerte, Job presenta otra c a ra de la fe, mientras que la fe que presenta la To rah en este sentido es diferente ya que se manifiesta en la abundancia y como premio a la obediencia. La Estructura literaria del escrito de Job es la siguiente: 1. Etapas literarias a. Marco narrativo: Prólogo 1-2 Epílogo 42,7-17 El prólogo son los dos primeros capítulos del libro de Job, habla de un hombre oriental, rico, justo, es tan justo que agrada a los ojos de Dios, es acusado por un ser llamado “Satanás”, la fe de Job es cuestionada, se le quitan las riquezas pero su fe se mantiene. En el capítulo 2 la escena del cuestionamiento se repite, pero esta vez la prueba atenta contra la integridad de Job (su salud). En el Epílogo, Job recupera mucho más de lo que tenía; Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 36 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO nueva esposa, nuevos hijos, muchas riquezas. La narración original es parte de un cuento muy antiguo que se contaba en el Oriente, cuya dinámica era “el sufri- miento de los justos”, y no era de uso exclusivo de Israel, ya que en la Literatura Sumerio-Acadia (Mesopotamia, 2000 a.C.), encontramos la estructura de este cuento con el nombre de “El justo Leonidas”, también era común en la literatura egipcia (anterior al 2000 a.C.) y así, se formó una estructura literaria fija: una tradición * El justo con bienes. * El justo que lo pierde todo. * El justo que mantiene su fidelidad a los dioses. * El justo que lo recupera todo por su fidelidad y amor a la divinidad. El prólogo y epílogo de Job, leídos seguidamente calzan perfecto con el tema de “El Justo que sufre” en la literatu- ra Sumerio-Acadia y Egipcia. Esto no quiere decir que Job no existió como personaje histórico, al contrario, la pro- blemática gira alrededor del recurso literario que se usó para contar su historia, y del tiempo que se llevó en for- mar su relato completo. El libro de Job existía antiguamente sólo con el prólogo y el epílogo, esta parte fue redactada literariamente entre los siglos X y IX a.C., en el reinado de David y Salomón (siglo de Oro de Israel). Hacia la primera mitad del siglo V a.C. (475) se aumentaron tres etapas literarias al Marco Narrativo, conocidos como “Los Monólogos de Job”. b. Los Monólogos de Job Capítulo 3 Capítulos 29-31 Antiguamente estos textos eran parte de una sola obra compacta, el poeta abre la partenarrativa de Job para insertar los monólogos. c. Los Diálogos de Job Capítulos 4-27 Sus tres amigos le consuelan 7 días y 7 noches. Los diálo- -37- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 37 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-38- gos de Job se redactan hacia la primera mitad del siglo V a.C. (475). d. Las teofanías Capítulos 38,1-42,6 Dios justifica la situación de Job. Las teofanías se redactan hacia el 475 a.C. e. El diálogo con Elihú Capítulos 32-37 Elihú recoge toda la teología de la Torah, es el cuestiona - dor y empieza a teologizar y a tratar de encontrar razones para el estado calamitoso de Job, es decir que “los males de Job deben ser la retribución de algún mal hecho por Job”, es el amigo más duro, lo acusa, lo condena, porque representa la Torah (en cuanto a ley escrita) y su teología de la retribución. Su formación comprende la tercera época teológica, mitad del siglo V a.C. (450). f. El Discurso a la Sabiduría Capítulo 28 Elaborado en la cuarta época literaria, siglos IV y III a.C., es un texto insertado por otro poeta judío; la función de este capítulo es “No busquen explicaciones en lo humano, la sabiduría auténtica y plena es inaccesible” es decir, que la sabiduría tiene un estilo moral, ético. 2. Epocas literarias de la formación de Job (diagrama 4) Existen dos teorías con respecto a las etapas y épocas lite- rarias de Job: a. Los Biblistas más liberales desconocen la figura históri- ca de Job, para ellos el libro solamente es una exhortación a darle la gloria a Dios en los fracasos, como construcción teológica tomada de los cuentos Sumerio-Acadios y egip- cios, las 6 etapas literarias son construcciones teológicas. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 38 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO b. La posición de los Biblistas conservadores, es que Job si existió como personaje real, a cuya historia aplicaron los cuentos Sumerio-Acadios y egipcios, Job vivió cada una de las 6 etapas. 3. Recursos literarios Como mencionamos anteriormente, Job existió como per- sonaje histórico y su vida se transmitió de generación en generación mediante el uso de varios recursos literarios. a. Tipos de hebreo En el escrito de Job se han encontrado fragmentos con diferentes tipos de hebreo, el libro ha sido redactado en diferentes estilos lingüísticos del hebreo, mucho más varia- dos que en la Torah. * Cananeo, el prólogo y el epílogo han sido hallados en escritura cananea, también conocida como Paleo-hebreo, este hallazgo situó al fragmento en los siglos IX y X a.C., por ser la escritura de la época. * Arameo, todos los fragmentos de monólogos y diálogos se encontraron en escritura aramea, al igual que el discur- so de Elihú. * Arameo puro, el discurso a la Sabiduría (Job 28) es un escrito netamente arameo. Estas tres lenguas se conjugan en el libro de Job. Consideramos de vital importancia analizar la palabra “Satán”; un término arameo ¢”t”s y lo haremos por sus diversos significados: 6”Un día vinieron a presentarse delante de Jehová los hijos de Dios, entre los cuales vino también Satanás.7Y dijo Jehová a -39- 1ª s. X-IX a.C. Prólogo Epílogo 1-2 42,7-17 2ª s. V 475 a.C. Monólogo 3 Diálogos Diálogos con Dios 4-27 38,1-42,6 3ª s. V 450 a.C. Diálogo con Elihú 32-37 4ª s. IV- III a.C. Sabiduría 28 Diagrama 4 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 39 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-40- Satanás: ¿De dónde vienes? Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: De rodear la tierra y de andar por ella.8Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal?9Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: ¿Acaso teme Job a Dios de balde?10¿No le has cercado alrededor a él y a su casa y a todo lo que tiene? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto, sus bienes han aumentado sobre la tierra.11Pero extien- de ahora tu mano y toca todo lo que tiene, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia.12Dijo Jehová a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante de Jehová.” Job 1,6-12 (Reina-Valera 1960). El problema radica en que el término arameo “Satán” se encuentra en la parte narrativa del libro escrita en Paleo- hebreo, en la primera época literaria, siglo XI-X a.C. Los papirólogos han propuesto que el término Satán fue inser- tado en el texto después del destierro, es decir, que en la escritura original en paleo-hebreo, el término no existía. En Job 1,6-12 al igual que en Zac 3,1 encontramos el tér- mino “Satán” sin un artículo que lo preceda; cuando la palabra “Satán” posee artículo, significa que se está hablando de un personaje, pero cuando el término no lleva artículo, éste se refiere a una cualidad hostil. En varios textos encontramos “Satán” sin artículo, por ejemplo: “Y la ira de Dios se encendió porque él iba; y el ángel de Jehová se puso en el camino por adversario suyo” Nm 22,22; el ángel de Jehová asume una posición hostil contra Balaam, en el texto hebreo aparece la palabra “Satán” sin artículo para referirse a que el ángel tomó la cualidad de “adversario”, esta es una de las traducciones de “Satán” otra traducción es: “El que pone sospechas”. Antes del destierro el término “Satán” significaba una cua- lidad de adversario o de enojo, el significado del término se convierte en personaje después del destierro, pero no se refería a la representación del “diablo malo” como lo conocemos ahora, sino que este personaje era parte de la Corte de Dios y su función era cuestionar la actitud de los hombres. “Me mostró al sumo sacerdote Josué, el cual estaba delante del ángel de Jehová, y Satanás estaba a su mano derecha para acusarle”. Zac 3,1. La Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 40 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO tarea de este personaje era poner sospechas contra Josué al igual que sucede con Job. El concepto demonológico del Antiguo Testamento era pro- gresivo, para ellos, Dios no podía tener un adversario, es decir, entendían que tanto el bien como el mal provenían de Dios, en el Nuevo Testamento, Satanás es considerado como el maligno, el enemigo de Dios. (Ver evolución del tér - mino “Satán” en el diagrama 5) A.T. *cualidad *adversario *actitud hostil Después *personaje de la “Satán” del Exilio Corte de Dios *pone sospechas *personaje N.T. *enemigo de Dios *figura maligna En el Nuevo Testamento existen tres términos griegos que hacen referencia al término arameo “Satán”: - diavbolo~, ou (diabolos), que traduce el diablo. Como adjetivo traduce: amante de los chismes maliciosos. - daimovnion (daimonion) que traduce demonio, térmi- no que hace referencia a una comunidad de ángeles caídos. El término no es muy claro en el Nuevo Testamento, se desconoce si hace referencia al perso- naje enemigo de Dios o a una comunidad de demo- nios. - Satana`~ (Satanás) que traduce el que pone sospe- chas, variante y transcripción del ara m e o ¢ ” t ” s “Satán”. Al igual que en el arameo, si el término Satana` (Sataná) lleva artículo, hace referencia a un personaje, de lo contrario es una actitud hostil. La formación del escrito de Job, es apenas un pequeño ejemplo del largo y complicado proceso en la formación de -41- Diagrama 5 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 41 la Biblia Hebrea, cuyo ensamblaje final lo realizó Esdras después del cautiverio babilónico. FORMACIÓN LITERARIA DEL NUEVO TESTAMENTO Sobre la conservación del Nuevo Testamento existía una teoría que afirmaba que los libros se habían conservado individualmente, en papiros y pergaminos aislados y que estos documentos circularon por separado durante los cua- tro primeros siglos de la era cristiana, pero a partir de 1930, esta teoría se destruyó totalmente por los hallazgos de colecciones de códices divididos en cuatro grupos: • Colecciones de los evangelios y el libro de Hechos.18 DESCUBRIENDO EL MISTERIODEL TEXTO BÍBLICO-42- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 42 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO • Las 13 cartas paulinas. • Las epístolas generales. • Libro de Apocalipsis. Mediante este descubrimiento se llegó a la conclusión de que entre los siglos II y III d.C., ya circulaban estas colec- ciones de papiros en forma de rollos, dichas colecciones fueron clave para el canon de los 27 libros del Nuevo Testamento. Cada colección tenía fuentes comunes para los evangelios y epístolas. (ver imagen 4) A. Los evangelios La formación de los evangelios a nivel literario ha sido un tema arduo y difícil para los eruditos, pero una cosa sí se ha descartado: “la creencia del dictado verbal y personal”. En los cuatro evangelios existen dos personajes que fueron testigos presenciales: Mateo y Juan y dos que no lo fueron: Juan Marcos (primo de Bernabé) y Lucas (no conoció a Jesús). Las preguntas que nos hacemos son: ¿Cómo se documentaron?, ¿Cuáles fueron sus fuentes de informa- ción?, a esto Lucas responde: “Puesto que ya muchos han tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, tal como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la palabra, me ha parecido también a mí, después de haber investigado con diligencia todas las cosas desde su origen, escribírtelas por orden, oh exce- lentísimo Teófilo, para que conozcas bien la verdad de las cosas en las cuales has sido instruido”. (Lc 1,1-4 Reina-Valera 1960). En otras palabras, existieron tradiciones orales y también fuentes escritas, es decir que antes de la formación canó- nica de los evangelios, existían documentos que circulaban en la iglesia primitiva: Tradición Oral, (35 d.C.) fue ensamblada en los primeros cultos cristianos, donde se narraba la vida e historia de Jesús, este era el Kerigma es decir “la promulgación del primer anuncio de salvación”. En torno al Kerigma central -43- CAPÍTULO III Imagen 4. Códice Gigas También llamado “Djävulsbibeln” por la ilustración en esta imagen correspondiente al folio 290. Este códice es muy importante porque su texto preserv en Hechos y Apocalipsis el Latín Antiguo. Formato: 49x89.5 cm. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 43 se formaron varias Perícopas las cuales eran “enseñanzas que resaltaban un dicho o una obra de Jesús” Tradición Escrita, (40 d.C.) se colocaron en papiros varias declaraciones sobre Jesús, encontramos testimonios sobre su vida pública y su obra Pascual. Estos documentos recogieron los aspectos más significativos de la vida de Jesús, relacionados con su misión, es por eso que no tene- mos detalles sobre su infancia, son textos que inspiraron la Teología Cristológica del Nuevo Testamento, es decir, ade- más de ser obras cronológicamente históricas son compo- siciones netamente teológicas inspiradas en la vida de Jesús. Así, la combinación de fuentes y tradiciones dio origen a la formación de los evangelios. B. Documento A De origen palestinense, escrito en Arameo galiláico, dependió de tradiciones orales y escritas de Jesús elabora- das en Palestina por la comunidad Cristiana más antigua, la judeocristiana. 1. Características Literarias a. Utiliza relatos sencillos y concretos. b. En ocasiones reinterpreta relatos más antiguos. c. Algunos relatos se han compuesto recurriendo a precedentes que se leían en el Antiguo Testamento. d. El Documento tiene muchas alusiones a textos del Antiguo Testamento. 2. Contenido Comprende varias costumbres judías y expresiones pales- tinenses. Desarrolla nueve temas: a. El anuncio de las negaciones de Pedro. b. El anuncio de la dispersión de los discípulos. c. Juan Bautista presentado como aquel que va a anunciar la llegada del que bautiza en Espíritu y Fuego. d. El bautismo de Jesús y su retiro al desierto, tentaciones. e. El regreso a Nazaret y su prestigio popular. f. Jesús predica en aldeas y poblados. g. La fama de Jesús llega hasta el palacio de Herodes y DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-44- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 44 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO éste piensa que Juan el Bautista ha resucitado. h. Los discípulos y el envío. i. Las 5 controversias de Jesús con los judíos. Existen dos temas más que son compartidos con el Documento B: j. Relatos de algunos milagros. k. Relatos de la pasión, muerte y resurrección de Jesús; se divide en 6 sub-temas: * Jesús es llevado al Gólgota, “calavera”. Lugar muy cercano a Jerusalén, situado sobre una cima. Antiguamente era una can- tera , de donde se extraía piedra, luego se convirtió en el cementerio para los pobres y los crucificados, también era usado como basurero público. * Jesús es crucificado con clavos Lc 23,33. En el griego se lee “lo crucificaron con clavos”. * Jesús estaba en medio de dos. El Documento A no afirma si eran malhechores o no. * Le dieron a beber vinagre. El Documento A da a entender que Jesús aceptó del vinagre, bebida común, que acos- tumbraban dar a los crucificados, también era la bebida de los soldados romanos (bebi- da barata). El vinagre que Jesús bebió no era sino la posca, una mezcla de agua, de huevos y vinagre, muy común en los soldados y los obreros agrícolas. Dar vinagre a los crucificados significaba el único acto de misericordia que los romanos tenían hacia él, pero el vinagre producía más sed. Sal 69, 21. -45- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 45 * Pusieron el motivo de su muerte en la parte superior de la cruz. Cuando ejecutaban a un reo, los romanos acostumbraban colocar un letrero en la parte superior de la cruz, donde exponían la razón de su muerte. Las investigaciones arqueológicas e históri- cas, dan a conocer que el letrero sobre la cruz de Jesús debió decir “Rey de Israel” y no “Rey de los Judíos”, porque la causa de su muerte fue política, decirse Rey del país que Roma gobernaba (Israel) era mucho más grave que decirse rey de una ciudad gober- nada por Herodes. * La presencia de mujeres en la cruz. El Documento A no menciona quiénes eran estas mujeres. C. Documento B Es la traducción al griego del Documento A y además una teologización de la parte histórica del Documento A, este trabajo lo hicieron las comunidades cristianas griegas. El Documento B mezcla datos históricos con interpretaciones teológicas. El Documento B cita el Antiguo Testamento según la Septuaginta griega y es otra prueba de su origen griego. Es muy probable que Pablo haya conocido y citado el Documento B, tal como sucede en Col 2,8-22; Ef 6,18; Rom 8,15; 1 Tes 5,3; pero no es seguro que este pasaje de 1 Tesalonicenses sea de autoría paulina. Si estas citas son válidas, el Documento B ya existía cuando Pablo escri- bía su Carta a los Romanos (57-58 d.C.); por lo tanto deberíamos situar el Documento B en el año 50 d.C., pero, como el Documento B es una reinterpretación del Documento A, situamos a este último en los años 40-45 d.C. Encontramos 7 puntos sobre la crucifixión de Jesús que el Documento B teologiza: Mc 15,21-41. DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-46- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 46 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO 1. A Jesús le dan a beber vino o vinagre con mirra y él lo rechazó. Este aspecto no es histórico, los romanos nunca daban a beber al crucificado vino mezclado con mirra, porque la mirra era un narcótico que hacía disminuir el dolor. El Documento B hizo un doblete, tomó el vinagre del documento A y agregó el narcó- tico con la finalidad de realzar el hecho de que Jesús rechaza esta bebida para estar plenamente concien- te de su sacrificio en la cruz. Esta teología se basa en Prov 31,1-9, pasaje en el que la madre del rey Lemuel le aconseja que deje el vino para aquellos que ya están desfallecidos, pero él como todo un rey debía estar plenamente lúcido y conciente de sus actos. El Documento B quiere enseñar la conciencia salví- fica de Jesús. 2. Los vestidos que se reparten, alusión al Sal 22,18-19.Los analistas y papirólogos conceden a este suceso un valor histórico. Los verdugos romanos acostum- b raban tomar las pertenencias del sentenciado como paga (Sal 22,18). 3. Jesús fue crucificado en medio de dos ladrones. El documento afirma que eran malhechores para ejemplificar que Cristo vino por lo desechado del mundo (gentiles), quienes son considerados inmun- dos son los íntimos del Rey. En la mentalidad oriental quienes estaban a la dere- cha e izquierda del rey eran sus íntimos; el docu- mento tiene la finalidad de mostrar que los íntimos de Jesús son los gentiles, los despreciados de la sociedad judía, lo que apunta hacia una salvación universal. Si eran o no ladrones es un tema muy discutido por los expertos. 4. Las tinieblas que se extendieron desde la hora 6ª a la hora 9ª. -47- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 47 Este aspecto no tiene valor histórico, se trata de una reflexión teológica que hace alusión al Gran Día de Jehová (tinieblas) Am 8,9; Jl 2,10; Sof 1,15; Is 3 4 , 4 . El Gran Día de Jehová se relacionaba con el Día de Salvación, el cual estaba precedido por juicio y tinie- blas. No existía salvación plena si antes no había juicio. La muerte de Cristo significa el Gran Día de Jehová, Cristo inaugura la salvación universal. 5. La expresión de Jesús: “Dios mío, Dios mío…” Este hecho es de valor histórico, las palabras han sido mal interpretadas, se dice que “Dios abandonó a su Hijo dándole la espalda”, es inaceptable, ya que Jesús en agonía recitaba el Sal 22 que es la cita de quienes están siendo ultrajados, tiene 3 sentidos teológicos: a. Reconocimiento de la grandeza de Dios. b. El justo que sufre, expone ante Dios su situación c. El justo entiende su dolor como expiatorio, el inocente celebra porque su muerte traerá bendición. 6. El velo del templo se rasgó. Este es otro elemento teológico del Documento B, que hace alusión a Ex 26,33; el velo del Templo separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo, donde solamente podía entrar el Sumo Sacerdote llevando la sangre de la expiación una vez al año. Mediante el Sacrificio de Cristo se destruye el velo, ya no hay intermediarios, ni límites entre Dios y los hombres. 7. La confesión del centurión. Tiene validez histórica pero también teológica, la confesión de un pagano está relacionada con el velo DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-48- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 48 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO rasgado, significa que la salvación está abierta para todos. D. Documento C Inspiró a Lucas y Juan, trabajó profundamente el tema de la Pasión, Muerte y Resurrección de Cristo, es mucho más arcaico que el A y B, no se precisa su fecha pero se cree que data de antes del año 40 d.C.; contiene 7 elementos muy importantes: 1. Anuncio de la negación de Pedro. 2. Anuncio de la dispersión de los discípulos. 3. Jesús y Pedro en casa del Sumo Sacerdote. 4. Sepultura de Jesús. 5. La presencia de las mujeres en el sepulcro vacío. 6. La aparición de Jesús resucitado a los discípulos en Jerusalén. 7. La aparición de Jesús resucitado después de la pesca milagrosa. El Documento C afirma que Jesús se escondía como un reo en la última semana (Jn 11,55-57), mientras que A y B dicen que Jesús en esa misma semana enseñaba abierta- mente. E. Diferencia entre Documento y Fuente 1. Documento, es verificable a través de la Arqueología, reconstruible y rastreable a partir de sus fragmentos en Papirología. 2. Fuente, es la especulación sobre la posible existencia de un documento a través de sus sobrantes. Al reconstruir los Documentos A, B y C quedaron sobrantes, a estos se les denomina Fuente, pues aún no ha sido demostrada su existencia. 3. Fuente Q (Quelle), es hipotética, reúne todos los dichos de Jesús que son comunes en Mateo y Lucas, pero que no están en Juan, como: La infancia de Jesús, Las Bienaventuranzas, El Padre Nuestro, Las Tentaciones de Jesús. Es una fuente hipotética. (ver diagrama 6) -49- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 49 F. Proceso de Formación de los Documentos La vida y obra de Jesucristo se convirtió en predicación apostólica y ésta se mantuvo por varios años como tradi- ción oral, posteriormente se ensambló en tradiciones ora- les escritas que se originaron de tres fuentes: 1. La predicación de Pedro fue medular en la elabora- ción de los Documentos, la formación de Marcos depende mucho de esta predicación y su teología se recoge en el documento A, no fue escrito por Pedro, pero contiene su predicación. 2. La predicación de Mateo originó un texto llamado DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-50- Diagrama 6: Teoría propuesta por M. E. Boismard. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 50 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO “Mateo arameo” que posiblemente fue redactado en el año 50 d.C., se atribuye como autor a Mateo, pero existió una traducción al griego en 3 códices (copias), esta traducción la hizo la escuela mateana (discípulos de Mateo), en el pro- ceso de traducción hubieron incorporaciones (materiales de otros escritos), por ejemplo, de las 8 Bienaventuranzas de Mateo, Lucas solo presenta 4 (denominadas de caren- cia), el texto arameo contiene las mismas Bienaventuranzas de Lucas, las añadidas aparecen en la traducción del arameo al griego, es decir, quien reproduce las Bienaventuranzas en su forma original es Mateo ara- meo y Lucas. (ver diagrama 7) Jesús dijo 4 bienaventuranzas, Los discípulos de Mateo hicieron teología del Mateo arameo y nos regalaron 4 bie- naventuranzas preciosas como parte de la inspiración divi- na, de ninguna manera se puede considerar como un aña- dido. Los documentos se formaron antes del año 60 d.C., mien- tras que los textos que nosotros tenemos hoy, fueron canonizados a partir del 65 al 70 d.C. y no todos los escri- tos griegos fueron canonizados. 3. Suplementos Fue la predicación de otros apóstoles que se recogió en fuentes escritas y se tradujo al griego. G. Cartas Paulinas Las dividimos en tres grupos: 1. Cartas Viajeras a. Primer viaje misionero, del 45-48 d.C. Parte de Antioquía de Siria hacia Chipre, llega a Perge, atraviesa las Montañas Centauro hasta Galacia de donde regresa a Antioquía y parte para Jerusalén para resolver el problema de la circuncisión. Aquí en Jerusalén escribe la Carta a los Gálatas, posiblemente en el año 49 después del Concilio de Jerusalén, poniendo en entredicho a los judíos con su pos- tura de “La libertad en Cristo”. Muchos piensan que la pri- mera carta en escribirse fue Tesalonicenses, pero, por los temas que trata en Gálatas y que coinciden con los temas del Concilio, se dice que tal vez, esta última fue la prime- -51- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 51 ra carta escrita por Pablo. (ver diagrama 8) b. Segundo Viaje Misionero, del 50 al 52 d.C. Viajó por tierra y llegó otra vez a las mismas comunidades que fundó, su idea era ir a Bitinia pero el Espíritu Santo lo guió hacia Troas, aquí tuvo la visión del varón macedonio, es el inicio de las misiones a Europa, llega a Filipos, Tesalónica, Corinto y después Atenas, en Corinto se quedó año y medio allí escribió 1 y 2 de Tesalonicenses (50-51 d.C.), posteriormente regresó a Palestina. (ver diagrama 8) c. Tercer Viaje Misionero, del 54-58 d.C. Compone el resto de cartas en viajes misioneros, permanece tres años en Efeso y escribe 1 Corintios (55 d.C.), luego parte para Macedonia y escribe 2 Corintios (56 d.C.), carta hoy en día considerada como una intertextualidad, es decir, dos car- tas en un solo texto, la primera que se perdió y se escribió antes del 55 d.C. y la tercera que vendría a ser 2 Corintios. Después viaja a Corinto y escribe la carta a los Romanos (57 d.C.). (ver diagrama 9) Dentro de los escritos de Pablo tenemos otra división: 2. Cartas desde la Prisión, a. Primera prisión, posiblemente cerca del año 60 d.C. en Cesarea, es trasladado luego a Roma, aquí no escribe ninguna carta. b. Segunda prisión, 61-62 d.C., un poco antes del incen- diode Roma, escribe: Colosenses, Efesios, Filipenses, Filemón. 3. Cartas pastorales Las cartas pastorales fueron escritas un año antes de su muerte (ejecutado por Nerón 67- 68 d.C.). Las cuales son: Tito, 1 y 2 de Timoteo (67 d.C.). (ver diagrama 9) H. Cartas Generales Designación que se hace a los otros escritos epistolares. Se fechan por la misma época de la muerte de Pablo, los expertos dicen que mientras Pablo escribía 2 Tim, Pedro escribía 2 Pedro. DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-52- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 52 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO Hebreos, Santiago y 1 Pedro, equivalen a la misma época de formación de 1 Tim y Tito. I. Literatura Joanina Nombre dado a los escritos que llevan el nombre de Juan. Se escribieron alrededor del año 95 d.C., los cuales son: el evangelio de Juan, 1,2,3 de Juan y el Apocalipsis; se cree que estos libros fueron escritos por diferentes autores. TIPOS DE CALIGRAFÍA Y MATERIA- LES UTILIZADOS La Paleografía es la ciencia que estudia los tipos de cali- grafía y materiales que se usaron en la escritura. El térmi- no está compuesto por dos palabras griegas: - Paleo: antiguo. - Grafos: escritura. A. Soportes para la escritura Se utilizaron instrumentos antiquísimos, a saber: 1. Tablillas de arcilla, los babilonios fueron los primeros -53- Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 53 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-54- Diagrama 7 Síntesis de la aplicación de los Documentos a las Bienaventuranzas Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 54 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO -55- Diagrama 8 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 55 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-56- Diagrama 9 Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 56 en usar este material, la arcilla fresca la acuñaban con cuernos de toros y luego la hacían secar al fuego para que no se borrara el escrito, resultando una tablilla. (ver imá - genes 5 y 6) 2. Planchas de metales, las que más se usaron fueron planchas de plomo, bronce y cobre. Para imprimir la escri- tura se raspaba con estiletes metálicos hechos de plomo o bronce con el que tallaban las letras, también usaban esti- letes de piedra afilados. 3. Planchas de Piedra, las usaban también los babilonios, e ran piedras planas que se raspaban para hacer el dibujo de la letra. Se usaban para inscripciones de monumentos por ser escritos cortos. (ver imagen 8) 4. Óstraca, se la usaba también en Mesopotamia, viene del griego o [ s t r a k o n ( o s t racon), que significa “restos de cerámica”. Pueblos antiguos como la Mesopotamia e inclusive la Antigua Macedonia emplearon la óstraca, eran restos de cerámica para e s c r i b i r, se usaban aquellas de superficie cóncava para plasmar la escritura en el interior; en ella se escribían pequeños men- sajes o pensamientos. (ver imagen 7) 5. Papiro, se originó en Egipto, fabricado de una planta a la que los griegos dieron el nombre de sispevro" pavpiro" (sisperos papiros), esta planta se da en las regiones panta- nosas de las riveras del Nilo, lugar preciso para su cultivo. En un momento de la historia, Egipto vivió de la exporta- ción del papiro a muchas regiones del próximo Oriente Antiguo. El famoso historiador Plinio el viejo, cuenta que se distribuyó el papiro hacia el Oriente de Mesopotamia lle- gando a la antigua Macedonia. En el año 1100 a.C. un ilus- trísimo comerciante llamado Wenamón de origen egipcio, llevó consigo desde Egipto hasta Fenicia19 500 rollos de Papiro. En el siglo III a.C. el papiro mejoró su calidad en la elaboración, bajo el gobierno de los descen- dientes de Ptolomeo, quienes eran gobernantes muy cultos, ellos incentivaron el uso del papiro DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO -57- CAPÍTULO IV Imagen 6. Carta y sobre de arcilla, con motivos cuneiformes. Imagen 5. Sello real del rey Nabucodonosor, escrito en caracteres cuneiformes. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 57 p a ra la Gran Biblioteca de Alejandría que osten- taba aproximadamente un millón de vo l ú m e n e s , muchos de los cuales se transcribieron en papi- ros, en especial los clásicos de Platón, Aristóteles, Homero, entre otros. La planta que produce el papiro medía 5 codos y tenía raíces muy gruesas, terminaba con flores en forma de choza, estas eran de colores vivos y se usaban como ofrendas flo- rales en los monumentos a los emperadores, del interior del tronco del tallo principal (ver imagen 9) se extraían fibras delgadas (ver imagen 11) que algunas veces alcanzaban hasta 5 metros (ver imagen 10), se trabaja- ba generalmente sobre una superficie de madera mojada con agua del Nilo (por cues- tión mítica). Las hojas de la planta de papiro permiten for- mar superficies estables, en forma y consis- tencia similar al papel (ver imagen 14). Las fibras extraídas del tallo principal se coloca- ban juntas en forma perpendicular, una sobre DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO-58- Imagen 7. Ostraca con escritura uncial griega Imagen 8. Calendario de Gézer, escrito en Paleo-hebreo. Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 58 DESCUBRIENDO EL MISTERIO DEL TEXTO BÍBLICO otra para darles solidez y consistencia, se golpeaban y liberaban un líquido viscoso que ayudaba a unirlas con otras fibras (ver ima - gen 12), una vez secas, se pulían con marfil o piedras de ágata. La presentación del papiro era el rollo. Para la formación de los rollos se colocaba un listón llamado ojnfavlo" (onfalos) en griego y umbi - licus (latín) hecho de madera o hueso en cada extremo del rollo. (ver imagen 17) Las hojas de papiro medían aproximadamen- te 30 a 50 centímetros de largo y 30 de ancho, algunos rollos tenían de 20 a 40 metros de longitud, esta presentación se mantuvo hasta la aparición del pergamino en formato de códice, desde entonces el papiro se encuadernó en forma de libro. Para la escritura en papiro se utilizaba el calamus, que luego se utilizó para el perga- mino, este instrumento de escritura con el tiempo fue reemplazado por la pluma de ave. Para borrar se usaba la spongia deletis. El papiro fue el material propicio para depo- sitar casi todas las Sagradas Escrituras tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, el 80% de los códices más antiguos fueron escritos en papiros, pequeñas porciones de escritura se encontraron en ostracas y tabli- llas. El problema del papiro fue su poca consisten- cia y al principio sólo se podía usar por la parte interna, esto suponía una gran pérdida. 6. Pergamino, se originó en el siglo II a.C. en la ciudad de Pérgamo, de ahí su nombre, durante el reinado del rey Eumenio (197-159 a.C.) el cual se vio obligado a recurrir a este material de escritura, después que Ptolomeo IV Filadelfo, rey de Egipto, temiendo que Eumenio formara una biblioteca que lograra superar a la de Alejandría, prohibió la exportación de papiro a Pérgamo. Quien per- -59- Imagen 9. Tallo de Papiro Imagen 10. Planta de Papiro Imagen 11. Papiro en remojo Imagen 12. Formación de la hoja de Papiro Ciencias Bíblicas.qxd 6/27/06 9:34 PM Page 59 feccionó el sistema fue Astalo (muerto en 129 a.C.). Su uso se extendió rápidamente, se dice que la biblioteca de esta ciudad llegó a contar con más de 200 000 volúmenes, con el tiempo y mientras más se perfeccionaba su calidad, los reyes persas y griegos llegaron a emplearlo para escri- bir las leyes y las respuestas de los oráculos. Resulta inte- resante saber que Cicerón afirmaba haber visto la Ilíada de Homero, escrita en un pergamino que se guardaba en la cáscara de una nuez.20 El pergamino se obtiene de la piel de ciertos animales que se usan en la ganadería como: cabras, ovejas y terneros, se elaboraba de pieles especialmente tratadas, una variedad del pergamino era la vitela, hecha de pieles finas y ligeras que procedían de animales recién nacidos, e incluso de aún no nacidos; su preparación consistía en extraerle la piel al animal junto con los residuos de grasa y carne mediante un raspador, bañarla
Compartir