Logo Studenta

LA COMUNICACIÓN Y LA CULTURA

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

LA 
COMUNICACIÓN 
Y LA CULTURA
JULISSA TÁVARA HUAMÁN
stavarah@upao.edu.pe
“El lenguaje es una forma de la 
razón humana y tiene sus 
razones que son desconocidas 
para el hombre”, Claude Lévi-
Strauss.
¿Qué entendemos por cultura? ¿Cómo se forma?
¿Cuál es la relación entre lenguaje, lengua, habla y 
dialecto?
¿Existen lenguas superiores e inferiores?
Responde:
• Es el conjunto de modos de pensar y
vivir, cultivadas, a las que se
denomina civilización. Por tanto,
puede entenderse como cualquier
manifestación artística de las
comunidades: lenguaje, industria,
arte, ciencia, religión, gobierno,
moral, etc. (Altieri, 2001).
CULTURA
Esta foto de Autor desconocido está bajo licencia CC BY
http://www.ihac.ufba.br/course/politicas-e-gestao-da-cultura/
https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
LENGUAJE
1. Homo loquens (´que habla´): la posesión del lenguaje es lo que nos hace
humanos.
2. Forma específica de representar el mundo (signos) y de intercambiar
información.
3. Según la RAE, “es la facultad del ser humano de expresarse y comunicarse con los
demás a través del sonido articulado o de otros sistemas de signos”.
4. “El lenguaje como una capacidad connatural al hombre, desarrollada y
perfeccionada dependiendo del entorno, las actitudes, aptitudes y condiciones
en las cuales tiene lugar la existencia de los seres y las potencialidades que se
dan en el orden cognitivo y simbólico. Así, en principio, el lenguaje puede
entenderse como la facultad natural de diferenciación entre los demás seres
vivos y el hombre como ser racional y simbólico, ya que permite expresar, en
palabras o símbolos, la realidad observada o factible de ser imaginada. Es
entonces cuando se entra a determinar la complejidad de los signos utilizados y
la capacidad de representación, interpretación y significación que pueda darse a
partir de su utilización y análisis” (Pinzón, p. 12).
• https://porloscodos.com/2014/11/10/propiedades-del-lenguaje-humano/
¿Qué 
entendemos?
¡Lee y parafrasea!
Todo lenguaje es un
alfabeto de símbolos
cuyo ejercicio presupone
un pasado que los
interlocutores
comparten, Jorge Luis
Borges.
LA LENGUA
• Es un sistema lingüístico compartido por un grupo de
personas, que mantiene las similitudes necesarias para
conseguir la comunicación entre sus miembros. Pero es
una entidad abstracta: es un concepto abstracto que no
tiene hablantes reales, propone Escandel et al. (2011).
• Hablamos una variedad de una lengua.
• Según Buxó (1983), la lengua “es la herramienta que
permite interpretar, bajo una visión colectiva, la cultura,
los saberes, el conocimiento y la visión de mundo que
comparten quienes se agrupan en un territorio y en unas
coordenadas espaciales y temporales específicas”, citado
por Pinzón (2005, p.7).
https://i.pinimg.com/originals/1b/94/
e9/1b94e9a71bfd72a4a9175ba8d926
a411.jpg
LA LENGUA Y SUS CARACTERÍSTICAS
• Sistema: las unidades se interrelacionan entre sí formando un todo,
un código. Tiene niveles, doble articulación, niveles: fonético-
fonológico, morfológico, sintáctico y semántico.
• Tiene carácter colectivo, por ende, es social, ya que un individuo por
sí solo no la crea ni modifica.
• Es de naturaleza psíquica, ya que existe en la colectividad en forma de
una serie de acuñaciones o imágenes verbales almacenadas en el
cerebro.
• Virtual, ya que la lengua existe potencialmente en nuestra mente y
solo se exterioriza a través del habla.
HABLA
• Es un proceso individual en el que se
usa el sistema de la lengua. “El habla
es la concreción de cualquier sistema
lingüístico, es decir, de cualquier
lengua, ya que es la que permite
reconocer la manera como los
individuos, pertenecientes a un
mismo conglomerado social y
cultural, hacen adecuaciones,
realizan transformaciones o se
permiten ciertos usos que los hacen
singulares en su condición de
hablantes de una lengua” (Pinzón,
2005, p. 15).
h
ttp
s://w
w
w
.go
o
gle.co
m
/im
gres?im
gu
rl=h
ttp
s%
3
A
%
2
F%
2Ffed
aes.o
rg%
2
Fw
p
-
co
n
ten
t%
2
Fu
p
lo
ad
s%
2
F2
0
1
6
%
2
F11%
2
Fh
ab
la.jp
g&
im
grefu
rl=h
ttp
s%
3
A
%
2
F%
2Ffed
aes.o
rg%
2
Fd
isp
arid
ad
es-h
ab
la-ataxia-
fried
reich
%
2
F&
tb
n
id
=fjf4
d
b
4
P
P
0
EG
D
M
&
vet=1
2
ah
U
K
Ew
jM
w
K
fo
6
srsA
h
V
L2
V
kK
H
ZX
1D
Q
8Q
M
yh
kegU
IA
R
C
8
A
Q
..i&
d
o
cid
=iQ
3
G
IW
S2
EB
c6
jM
&
w
=4
0
0
&
h
=2
5
6
&
q
=el%
2
0
h
ab
la&
ved
=2
ah
U
K
Ew
jM
w
K
fo
6
srsA
h
V
L2
V
kK
H
ZX
1D
Q
8
Q
M
yh
kegU
IA
R
C
8A
Q
HABLA Y SUS CARACTERÍSTICAS
- Es sistemática y asistemática, pues mientras la lengua usa los signos definidos y
concretos (fonemas), el habla, por su carácter individual muestra fenómenos
variados que pueden no siempre corresponder a realizaciones normales o
convencionales: el uso frecuente de se persiguen a los delincuentes, por ejemplo.
- En el caso del término metafórico carepapa, en cuanto a una denominación
ocasional es asistemática, pero como corresponde a un esquema de composición
es sistemática.
- Es de carácter individual, porque cada hablante lo individualiza por medio de su
voz: tono, timbre, intensidad, etc.
- Es de naturaleza psicofisiológica y física. Según Ullman, este rasgo se debe a que
la fonación, los movimientos articulatorios, pertenecen al dominio de la fisiología;
mientras que el sonido es un resultado físico. Por otro lado, es psíquico porque se
intenta comunicar ideas, sentimientos, deseos, etc.
- Es un acto, en oposición a la lengua que es un sistema virtual, pues presupone un
contexto, una situación concreta y determinada.
EL DIALECTO
¿Cuáles son las características de una lengua? ¿A qué nos 
referimos con los castellanos del Perú? 
Observa el video 
https://www.youtube.com/watch?v=MmumJkLFUTI
https://www.youtube.com/watch?v=MmumJkLFUTI
DEFINICIÓN:
• Es la variación geográfica, 
social, histórica o situacional de 
una lengua.
• No constituye una tonalidad
homogénea porque varía de
una región o de una clase social
a otra.
• La variación ocurre en el léxico, 
la pronunciación, entonación, 
el significado, etc.
Dra. Sara Távara Huamán
¡De la Fuana su marido es, ya vuelta!
¿CONOCES OTRAS PALABRAS?
DIALECTO DIATÓPICO O VARIEDAD GEOGRÁFICA
"Se llamaba Anselmo y decía ser peruano, pero
nadie logró reconocer la procedencia de su
acento: no tenía el habla dubitativa y afeminada
de los limeños, ni la cantante entonación de los
chiclayanos; no pronunciaba las palabras con la
viciosa perfección de la gente de Trujillo, ni debía
ser serrano, pues no chasqueaba la lengua en las
erres y las eses. Su dejo era distinto, muy musical
y un poco lánguido...”.
Vargas, M. (1979). La casa verde. Ed. Argos
Vergara, pp. 53-54.
Se denomina dialecto
diatópico a las variaciones
según la región o zonas
geográficas, ya sean
fonológicas, léxicas o
gramaticales.
DIALECTO DIATÓPICO EN EL PERÚ
1. Dialecto ribereño: Se usa a lo largo de la costa
norte peruana, donde encontramos variaciones de
orden lexicológico y fonético, así tenemos:
A). El habla piurana: Hablan “cantando”. Exagera los
adjetivos por medio de la reduplicación de los sufijos:
“grandazazazo”.
Por ejemplo: “Gua, paisano, creo que sia meau el
churre”.
B). El chinchano: Omisión de plurales y cambian las consonantes “L”
por “R”. Muchos lingüistas que han investigado en esta zona descubrieron
especialmente la neutralización de /d/ y /r/ o el cambio de /d/ por /r/
(Donaire: 1987), así: “A ronre va ron Ramó?”.
Por ejemplo: “Oiga, comadrita, que suto mia dao uté”.
C). El trujillano: Y su conocido “di”, interrogativo o
imperativo; o su “pes” en lugar de “pues”. No diferencia entre la
pronunciación de “ll” y “y”: “Gayina”, “poyo”, etc.
Por ejemplo: “¿Verdad, di?” , “Claro, pes”.
D). El limeño: Con su conocido interrogativo “no”, su cambio de la
“S” por la “J”. La no aspiración de /s/ en posición final de sílaba ante pausa
o vocal (como en la mayoría de la América y sur de España) salvo ante
consonante. La emisióncorrecta de la vibrante múltiple y la vibrante simple
/rr/ y /r/ sin el asibilamiento característico de la sierra y otras regiones de
América. El yeísmo.
Por ejemplo: “Ajco” por “asco”.
2. Dialecto andino: Mantiene la diferencia
fonológica de “LL” “Y” o el uso de los sonidos vocálicos
quechuas “A”, “I”, “U” y comprende tres variedades: la
andina propiamente dicha (valles andinos e interandinos
de norte a sur, incluyendo por razones migratorias a
Madre de Dios).
Por ejemplo: “Ay, taititu, ise diesgraciau mia
sustau”.
3. Dialecto amazónico: Comprende
básicamente Loreto, San Martín y sus
prolongaciones en Amazonas y Huánuco.
Mayormente fusiona sus términos al
castellano, pero sin alterar la sintaxis.
Por ejemplo: Se usa el sonido “Fuana” por 
“Juana” y “cajué” por “café”, fiesta de “San 
Fan”. En lugar de “San Juan”.
En 
conclusión
EL DIALECTO DIACRÓNICO
Las variedades históricas o diacrónicas
“constituyen realizaciones de la lengua que caracterizan una
determinada etapa de su historia. En la historia de la lengua
española, se distingue entre el español arcaico (ss. X-XII), el
español medieval (ss. XIII-XV), el español clásico o del Siglo de
Oro (ss. XVI-XVII), el español moderno (ss. XVIII-XIX) y el
español actual” (Instituto Cervantes, s.f.). Algunas formas
son consideradas arcaicas:
- Lo hizo adrede.
- Desfacer entuertos.
- Farina, fermosa, obscuridad, etc.
CANTAR DEL MÍO 
CID
De los sos ojos tan fuerte mientre
lorando
tornava la cabeça y estava los catando. 
Vio puertas abiertas e uços sin 
cañados,
alcandaras vazias sin pielles e sin 
mantos 
e sin falcones e sin adtores mudados. 
Sospiro mio Çid ca mucho avie grandes 
cuidados. 
Los significados varían, por ejemplo, matrimonio:
• 1780. 1ª ed. Contrato del derecho natural, que se celebra entre hombre y
muger (sic) por mutuo consentimiento externo, dando el uno al otro
potestad sobre su cuerpo en perpetua y conforme union de voluntades, el
qual elevado á Sacramento, y celebrado entre sugetos bautizados, se hace
del todo indisoluble en llegando a consumarse.
• 1884. Unión perpetua de un hombre y una mujer libres, con arreglo á
derecho. 2. Sacramento propio de legos, por el cual hombre y mujer se ligan
perpetuamente con arreglo a las prescripciones de la Iglesia.
• Avance de la 23.ª ed. 1. m. Unión de hombre y mujer, concertada mediante
ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una
comunidad de vida e intereses. 2. m. En determinadas legislaciones, unión
de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o
formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e
intereses. 3. m. En el catolicismo, sacramento por el cual el hombre y la
mujer se ligan perpetuamente con arreglo a las prescripciones de la Iglesia.
Extraído de
https://www.20minutos.es/noticia/2043821/0/evolucion/palabras
/diccionario-rae/
EL DIALECTO DIACRÓNICO
https://www.20minutos.es/noticia/2043821/0/evolucion/palabras/diccionario-rae/
VARIACIONES 
DIALECTALES
DIATÓPICA (la lengua 
varía según el espacio 
geográfico)
RIBEREÑO
La /ll/ se pronuncia como /y/: 
/gayina/
Pronunciación correcta de la /rr/
Términos: novio o enamorado
ANDINO
Asibilamiento de la consonante 
/rr/
Pronuncia correctamente la /ll/ 
y /y/
shego
AMAZÓNICO
La /j/ suena más suave: 
/Fuana/ en lugar de Juana.
/sherete/
DIACRÓNICA
(la lengua varía en el 
tiempo)
“Desfacer entuertos”
“Truxilio”
“Cheverengue”
Resolver problemas
Trujillo
Bacán
Es la variación de la lengua según los diversos niveles socioculturales, las 
preferencias, según la edad y el género. Por ejemplo:
NIVEL
SUPER
ESTÁNDAR
NIVEL ESTÁNDAR
NIVEL 
SUBESTÁNDAR
LENGUAJE 
LITERARIO
LENGUAJE CULTO LENGUAJE COLOQUIAL LENGUAJE POPULAR
Numen, musa Musa, estro inspiración Jerma, cuero
Ensimismado Absorto, 
abastraído
pensativo embobado
Panacea elíxir Pócima, 
medicamento, 
jarope
DIALECTO DIASTRÁTICO (SOCIAL)
https://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2015-06-10/palabras-parecer-mas-
culto_878052/
Busca 
términos
https://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2015-06-10/palabras-parecer-mas-culto_878052/
◼ Es la modalidad de uso de la lengua, por su vocabulario,
sintaxis y significado especial.
◼ Se aparta del sistema general de la lengua, pero funciona
como una forma especial entre los miembros de una
determinada agrupación humana.
LA JERGA
CARACTERÍSTICAS:
1. Mutable: Porque es cambiado conforme se va haciendo
común en la sociedad.
Por Ejemplo: Antes se escuchaba decir amigo, chochera,
causa; ahora se escucha, “Mi solis”, o brother o en lugar de
decir mi enamorada se dice “mi cuero, mi flaca, mi
material”, etc.
2. Exótico: Por ser extravagante, es decir, informal y que además suene
agradable.
3. Precariedad: Ya que en este nivel no se crea nada porque se toma
términos utilizados en la lengua común, pero en distintos contextos.
Por esta característica se dan los procesos de personificación,
cosificación o representación:
Personificación Cosificación Representación
Objeto Nombre Persona Cosa Cosa Cosa
Cerveza Chela Micaela Camisa Lentes Vitrina
Un sol Lucrecia Enamorada Hembrague Microbús Microbio
JERGA PROFESIONAL O LENGUA 
PROFESIONAL
Hace uso de neologismos o tecnolectos, por ejemplo, un médico no dirá a su paciente que se rompió
la cabeza, sino dirá que tuvo un TEC (traumatismo encéfalo craneal) o un abogado no dirá que su
defendido participó en un asalto, sino que se presume estar involucrado en la comisión de un delito.
Recibió sentencia por el delito de cohecho. “El cohecho pasivo se regula en los artículos 419 a 423 del
código Penal, castigando la conducta de la autoridad o funcionario público que acepta la dádiva para
sí mismo o para un tercero” (Dexiaabogados, 2021, párr. 2).
GLOSARIO DE INGENIERÍA INDUSTRIAL
https://www.bolsadevalores.com.sv/index.php/centro-de-informacion/educacion-bursatil/glosario/A
TECNOLECTO EN ARQUITECTURA
https://www.archdaily.pe/pe/776632/150-palabras-o-expresiones-que-solo-usamos-los-arquitectos
Para leer:
https://www.metrocuadrado.
com/noticias/arquitectura/glo
sario-de-arquitectura-y-
diseno-632
https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fes.slideshare.net%2Flupitasegovia%2Fvariedad-
lingustica-
tecnolectos&psig=AOvVaw1d3Y5x7mGMCPUBx08x3y3y&ust=1602898913545000&source=images&cd=vfe&ved=
0CAIQjRxqFwoTCNiO5fj9t-wCFQAAAAAdAAAAABAD
• Según el Centro Virtual Cervantes, las variedades funcionales
o diafásicas (los registros) (2019), “son las modalidades lingüísticas
que se eligen determinadas por la situación de comunicación”.
• Según el medio empleado (oral o escrito), el tema desarrollado
(común o de especialidad), por la relación entre los hablantes (de
solidaridad o jerarquía) y lel objetivo, se distingue entre diversos
registros: registro coloquial o familiar, familiar, formal o
especializado (tecnolecto), elaborado o espontáneo, etc.
• Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran
además las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión
determinada) y los argots (variedad característica de un
determinado grupo social: argot juvenil, argot del hampa, etc.)”.
• La variedad diafásica la determina tres factores: el receptor y el
emisor, el contexto en el que se produce la intercomunicación y el
asunto que se trata.
DIALECTO DIAFÁSICO 
DIALECTO DIAFÁSICO 
https://www.tiktok.com/@vidaequivocada/video/7117469443428551942?_r=1&_t=8VXZg0sRmVx&is_fro
m_webapp=v1&item_id=7117469443428551942
https://www.tiktok.com/@vidaequivocada/video/7117469443428551942?_r=1&_t=8VXZg0sRmVx&is_from_webapp=v1&item_id=7117469443428551942
VARIACIONES 
DIALECTALES
DIASTRÁTICA
(asociadas a grupos
que determinan uso
lingüístico)
ESTÁNDAR CULTO
USO PERFECTO 
DE LA LENGUA
ESPECIALIZADA 
(TECNOLECTO O 
JERGAL)
ESTÁNDAR COLOQUIAL
ELEMENTAL Y 
COTIDIANO
SUBESTÁNDAR
POPULAR
USO DE JERGAS 
JUVENILES
VULGAR
“de verdá”; 
“abuja”; 
“derramau”
DIAFÁSICA
(registros coloquial, formal, familiar,
especializado, elaborado, espontáneo)
SELECCIÓN DEL NIVEL DE LENGUA
SEGÚN LA MATERIA ABORDADA,
RELACIÓN ENTRE INTERLOCUTORES,
FUNCIÓN PERSEGUIDA
El multilingüismo
• “Es un fenómeno lingüístico-social que consiste en la coexistencia de
varias lenguas en un determinado territorio o espacio geográfico”
(RAE, 2022).
• No significa que los pobladores de un país sean bilingües.
• Provoca una situación de preeminencia de una lengua sobre las
demás y de incomunicación con quienes no hablen esa lengua
predominante.
• https://infoamazonia.org/es/2015/06/05/creando-conciencia-sobre-
la-amazonia-con-canciones-en-idioma-kukama/
• https://youtu.be/nv1R6NaYE18
https://infoamazonia.org/es/2015/06/05/creando-conciencia-sobre-la-amazonia-con-canciones-en-idioma-kukama/
https://youtu.be/nv1R6NaYE18
BARRERA IDIOMÁTICA
PLURALIDAD CULTURAL
INTERLECTO
DIFERENTE JERARQUÍA Y 
VALORACIÓN DE LAS LENGUAS 
(DIGLOSIA)
CONSECUENCIAS DEL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ
Huasco, J. y Paitán, N. (s.f.). Lenguaje
Magallanes, E. (2005). Lengua española
Observa el video
https://youtu.be/38EEmJPB
aV8
http://www.minedu.gob.pe/campanias/lenguas-originarias-del-
peru.php
https://www.youtube.com/watch?v=TisT06zkrRg
https://youtu.be/38EEmJPBaV8
http://www.minedu.gob.pe/campanias/lenguas-originarias-del-peru.php
Zariquiey, R., Pontificia Universidad Católica 
del Perú, Doctor en lenguas nativas, (2004):
• Las lenguas originarias son aquellas que se empleaban antes de que el castellano
llegara y se preservara en el ámbito del territorio nacional. En conjunto, estas
lenguas representan la expresión de una identidad colectiva, así como una
manera distinta de entender y describir la realidad.
• Durante siglos, las lenguas originarias han sido consideradas como dialectos
(variantes de una lengua), y se las ha tratado como inferiores frente al castellano.
También se creía que estas lenguas originarias de nuestro país no tenían
gramáticas; sin embargo, a través de diversas investigaciones en las últimas
décadas, se ha logrado clasificarlas en familias lingüísticas.
• En nuestro país, existe un total de 48 lenguas originarias: 44 amazónicas y 4
andinas, las cuales están agrupadas en 19 familias lingüísticas y constituyen
medios de comunicación de 55 pueblos indígenas u originarios. Las lenguas
originarias son idiomas oficiales, además del castellano.
• https://youtu.be/9ZCUzs2XiJ4
https://youtu.be/9ZCUzs2XiJ4
https://centroderecursos.cultura.pe/sites/default/files/rb/pdf/mapalinguisticode
lperu.pdf
https://centroderecursos.cultura.pe/sites/default/files/rb/pdf/mapalinguisticodelperu.pdf
Referencias 
1. Centro Virtual Cervantes. Variedad lingüística. (26 de junio de 2019),
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica.ht
m
2. Escandell, M.; Marrero, V.; Casado, C.; Gutiérrez, E.; Polo, N. (2011). Invitación a la lingüística.
Editorial Universitaria Ramón Areces.
3. Magallanes, E. (2005). Lengua española. San Marcos.
4. Minedu. Situación actual de la normalización de alfabetos de las lenguas originarias del Perú (12
de abril de 2018 (26 de junio de 2019), http://www.minedu.gob.pe/campanias/pdf/lenguas-
vigentes.pdf
5. Pinzón, S. (2005). Lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto. Revista TLaDEo. Lenguas del
mundo. Por la ruta de babel. Edición n.° 71.
6. Real Academia Española. Diccionario de la lengua española (23.a ed.). [versión 23.3 en
línea]. https://dle.rae.es/lenguaje . [Consulta: mayo, 22 2020.]
7. Red Internacional de Estudios Inerculturales PUCP. El castellano amazónico y limeño de
Margarita Jara.
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica.htm
http://www.minedu.gob.pe/campanias/pdf/lenguas-vigentes.pdf
https://dle.rae.es/lenguaje

Continuar navegando