Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 1 www.pontodosconcursos.com.br INTENSIVO AFRF –AULA 3- SEGURIDADE SOCIAL E PREVIDENCIA Dica de treinamento: tenta resolver este simulado em 50 minutos, sem consultar dicionário nem gramática. No caso de sobrar tempo, retorna sobre as questões para revisar as decisões. No caso de faltar tempo, marca quantas questões faltaram resolver. SIMULADO 7 El ajuste de empleo previsto para otoño se cebará especialmente en los trabajadores indefinidos y se recrudecerá en los autónomos una vez agotado el margen para el despido de trabajadores temporales, según se advierte en el último informe que elaboran conjuntamente Analistas Financieros Internacionales (Afi) y la patronal de grandes empresas de trabajo temporal (Agett). El Gobierno ya ha advertido de que tras los descensos del paro de mayo y junio gracias al plan de inversión local y la temporada turística, el paro volverá al alza tras el verano. Pero, según ha afirmado hoy el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, recuperar el empleo es imprescindible para superar la crisis y hasta que no se logre revertir el aumento del 40% que ha registrado el paro en el último año no se podrá hablar de que ha llegado al final. La destrucción de empleo que se produce en España desde hace un año ha tenido hasta ahora una mayor intensidad sobre el empleo temporal, que lleva retrocediendo siete trimestres consecutivos, con un millón de trabajadores menos en los últimos 12 meses, lo que a su vez ha causado una reducción récord de la tasa de temporalidad hasta el 25,2%, su nivel más bajo desde 1989. Ya en el segundo trimestre de este año se destruyó empleo indefinido por primera vez en 14 años, al perderse 135.000 asalariados con contrato fijo en solo tres meses. Los autores del informe advierten además de que la contratación indefinida seguirá estancada mientras la actividad de las empresas no se reactive, pues estas continuarán recurriendo a los contratos temporales para ajustar sus plantillas. Las previsiones del informe apuntan a que la caída del empleo se intensificará en agosto y septiembre hasta una tasa interanual negativa del 7,7%, si bien en octubre esta se irá a niveles "menos severos" (7,1%), de forma que se llegará al otoño con 18,6 millones de ocupados, 300.000 menos que los previstos para julio (18,9 millones). Por su parte, la tasa de paro seguirá incrementándose, hasta alcanzar a final de año el 19,5%, frente al 17,9% actual, y ello pese a que se seguirá moderando el ritmo de avance de la población activa. Asimismo, la Federación Nacional de Asociaciones de Trabajadores Autónomos (ATA) alerta de que la pérdida de empleos entre los autónomos está siendo especialmente intensa en lo que va de año, ya que se suman 15 meses consecutivos de destrucción de empleos en el colectivo. En los últimos 12 meses, los autónomos con trabajo se han reducido en un 5,6% y la única esperanza es la ralentización del deterioro del mercado laboral registrado durante el pasado mes de julio. CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 2 www.pontodosconcursos.com.br Desde ATA se asegura que, de continuar la tendencia a la baja en el empleo para los autónomos, "se cerrará 2009 con 200.000 trabajadores por cuenta propia menos". El sector más afectado entre los autónomos, como no podía ser de otra manera, es el de los empleados del ladrillo, que están sufriendo especialmente la crisis en 2009. Solo en los primeros siete meses del año, sus afiliados cayeron un 10,4%, con lo que acumulan el 55% de las bajas en el colectivo. Frente al deterioro del ladrillo, la hostelería aumentó 2,3%, con 7.349 trabajadores por cuenta propia más. Otros de los sectores refugio fueron los de actividades sanitarias y servicios centrales, actividades profesionales, científicas y técnicas y actividades financieras y de seguros. 1.- En el texto se dice que, en España, para otoño se prevé a) un aumento del empleo, especialmente dentro del los que están en trabajos poco definidos b) un aliento del sector laboral indefinido c) una merma de las cesantías para contratos indefinidos d) un alza del paro apenas en autónomos y temporales e) una merma del rango de empleo con énfasis en contratos fijos 2.- La expresión “se cebará en ” significa en ese contesto a) usará como pretexto b) se alimentará de c) se esquivará de d) no tocará a e) encontrará barreras en 3.- Según Zapatero, será considerado que la crisis terminó cuando a) la economía de España vuelva a producir lo que producía un año antes b) España vuelva al mismo rango de empleo que tenía un año antes c) 40% de los que perdieron su empleo lo recuperen d) los trabajadores contratados superen en número a los que son despedidos e) España llegue a una ocupación de 40% de la población activa 4.-La expresión “pese a que” equivale en significado y función gramatical a a) a raíz de que b) de ahí que c) a pesar de d) siempre y cuando e) aun cuando 5.- En el texto se dice que, en España a) el paro aumentará en 19,5 % durante este año b) la cantidad de empleos temporarios cayó más del 25% c) la actual merma de trabajadores por contrato temporal es una novedad d) trabajadores fijos están siendo desplazados por temporales e) se prevé un desempleo entre 7 y 8% hasta el final de año CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 3 www.pontodosconcursos.com.br 6.- La expresión “ajustar sus plantillas” equivale en ese contexto a a) reducir sus planes de expansión a nuevos mercados b) aumentar la oferta dentro de un mercado más competitivo c) mantener la mano de obra formal imprescindible d) evitar el pago de salarios mayores e) dar una mano al gobierno en el mantenimiento del empleo 7.- La expresión “de continuar la tendencia” equivale a a) de la manera en que la tendencia sigue b) si la tendencia continúe c) en caso de que la tendencia siga d) debido a la permanencia de esa tendencia e) según continúa esa tendencia 8.- En el texto se informa que, en España, el segmento de trabajadores autónomos a) presenta retroceso en todas las actividades b) despedidos es en su mayoría de la construcción c) hoteleros vio crecer el paro en 2,3% d) cayó 5,6% en los últimos 15 meses e) afiliados a ATA cayó hasta 10,4% TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS O ajuste do emprego previsto para outono se alimentará especialmente dos trabalhadores por tempo indeterminado e se agravará nos autônomos quando tiver se esgotado a margem para demissões de trabalhadores temporários, segundo informa Analistas Financeiros Internacionais e a Patronal de grandes empresas de trabalho temporário. O Governo já avisou que após as quedas de desemprego de maio e junho por causa do plano de investimento local e a demanda turística, o desemprego voltará a subir no verão. Porém, conforme afirmou hoje o Presidente do Governo, Luiz Zapatero, recuperar o emprego é imprescindível para superar a crise e até que não se consiga reverter o aumento de 40% que registrou o desemprego no último ano, não se poderá falar que chegou o final da crise. A destruição de emprego que se produz em Espanha desde o ano passado, teve até agora, maior intensidade sobre o emprego temporário, que vem retrocedendo sete trimestres consecutivos, com um milhão de trabalhadores a menos nos últimos 12 messes, o que a sua vez causou uma queda Record na taxa de trabalho temporário até o 25%, seu nível mais baixo desde 1989. Já no segundo trimestre deste ano se destruiu emprego por tempo indeterminado por primeira vez em 14 anos quando foram perdidos 135.000 vagas com contrato fixo em apenas três messes. Os autores do informe avisam também que a contratação por tempo indeterminado seguirá parada, enquanto a atividade das empresas não se reanime, pois estas continuarão apelando aos contratos temporários paraajustar seus planteis. As previsões do informe apontam a que a queda do emprego se intensificará em agosto e setembro até uma taxa interanual negativa do 7,7% embora em outubro ela irá a níveis “menos severos” (7,1%) de forma que se chegará ao outono com 18,6 milhões de CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 4 www.pontodosconcursos.com.br ocupados, 300 mil menos que os previstos para julho (18,9 milhões). Por sua parte, a taxa de desemprego seguirá aumentando até alcançar a final do ano o 19,5% diante o 17,9% atual, e isso a pesar de que se seguirá moderando o ritmo de aumento da população ativa. Também, a federação Nacional de Asociações de trabalhadores Autónomos alerta que a perda de emprego entre os autônomos está sendo especialmente intensa no decorrer deste ano, já que se somam 15 messes consecutivos de destruição de empregos nesse coletivo. Nos últimos 12 messes, os autônomos com trabalho se reduziram em 5,6% e a única esperança de desaceleração da degradação de mercado de trabalho registrado durante o passado mês de julho. Desde ATA se afirma que se continuar essa tendência de baixa no emprego para os autônomos, se fechará 2009 com 200 mil trabalhadores a menos no setor. O setor mais afetado é o dos trabalhadores do tijolo, que estão sofrendo especialmente a crise de 2009. Só nos primeiros sete messes do ano, seus filiados caíram em 10,4%, com o que acumulam 55% das baixas no setor. Diante da degradação do “tijolo”, a hotelaria aumentou 2,3% com 7.349 a mais.Outros dos setores refugio foram os de atividades de saúde e serviços centrais, atividades profissionais, científicas, técnicas e atividades financeiras e de seguros. Gabarito comentado do simulado: Dica de treinamento: Observa que nas alternativas erradas aparece uma parte em negrito. Essa parte é a que está em discordância com as informações do texto e/ou do enunciado 1.- En el texto se dice que, en España, para otoño se prevé a) un aumento del empleo, especialmente dentro del los que están en trabajos poco definidos b) un aliento (estímulo) del sector laboral indefinido c) una merma (queda) de las cesantías para contratos indefinidos d) un alza del paro apenas en autónomos y temporales e) una merma del rango de empleo con énfasis en contratos fijos VERDADEIRA =uma queda do nível de emprego principalmente nos contratos por tempo indeterminado. 2.- La expresión “se cebará en” ( se alimentará de) significa en ese contesto a) usará como pretexto b) se alimentará de = VERDADEIRA c) se esquivará de d) no tocará a e) encontrará barreras en 3.- Según Zapatero, será considerado que la crisis terminó cuando CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 5 www.pontodosconcursos.com.br a) la economía de España vuelva a producir lo que producía un año antes b) España vuelva al mismo rango de empleo que tenía un año antes= VERDADEIRA = Espanha volte a recuperar o nivel de emprego de um ano atrás. c) 40% de los que perdieron su empleo lo recuperen d) los trabajadores contratados superen en número a los que son despedidos e) España llegue a una ocupación de 40% de la población activa 4.-La expresión “pese a que” ( a pesar de que) equivale en significado y función gramatical a a) a raíz de que (porque) b) de ahí que (portanto) c) a pesar de (a pesar de) d) siempre y cuando (se) e) aun cuando = VERDADEIRA= (a pesar de que) 5.- En el texto se dice que, en España a) el paro aumentará en 19,5 % durante este año b) la cantidad de empleos temporarios cayó más del 25% c) la actual merma de trabajadores por contrato temporal es una novedad d) trabajadores fijos están siendo desplazados por temporales = VERDADEIRA = os fixos estão sendo substituidos por temporários e) se prevé un desempleo entre 7 y 8% hasta el final de año 6.- La expresión “ajustar sus plantillas” (ajustar seus planteis) equivale en ese contexto a a) reducir sus planes de expansión a nuevos mercados b) aumentar la oferta dentro de un mercado más competitivo c) mantener la mano de obra formal imprescindible =VERDADEIRA= manter o mínimo de vagas necessárias. d) evitar el pago de salarios mayores e) dar una mano (ajudar) al gobierno en el mantenimiento del empleo 7.- La expresión “de continuar la tendencia” equivale a a) de la manera en que la tendencia sigue b) si la tendencia continúe c) en caso de que la tendencia siga =VERDADEIRA = SINÓNIMO d) debido a la permanencia de esa tendencia e) según continúa esa tendencia 8.- En el texto se informa que, en España, el segmento de trabajadores autónomos a) presenta retroceso en todas las actividades b) despedidos es en su mayoría de la construcción = VERDADEIRA = 55% DOS DEMITIDOS c) hoteleros vio crecer el paro en 2,3% d) cayó 5,6% en los últimos 15 meses e) afiliados a ATA cayó hasta (ATÉ) 10,4% CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 6 www.pontodosconcursos.com.br SIMULADO 8 Dica de treinamento: tenta resolver este simulado em 50 minutos, sem consultar dicionário nem gramática. No caso de sobrar tempo, retorna sobre as questões para revisar as decisões. No caso de faltar tempo, marca quantas questões faltaram resolver. El comisario europeo de Asuntos Económicos, Joaquín Almunia, ha recomendado hoy a España que acometa una reforma del mercado laboral, pero no que incluya el abaratamiento del despido, sino que aborde las causas de la temporalidad "excesiva" y mejore los sistemas de formación. Según el comisario, España tiene "un mercado de trabajo que ha ido creando de forma enfermiza precariedad y temporalidad, y eso no es una buena base para crecer con valor añadido y productividad". Asimismo, ha recomendado a España mejorar la calidad del sistema educativo, apostar por la innovación y aumentar la competencia en el sector de servicios, que ha calificado como un "elemento clave" para la salida de la crisis. En el ámbito europeo, Almunia ha considerado que son necesarias políticas "fiables, creíbles y sostenibles". Respecto a la situación económica española, ha señalado que el sector de la construcción supone un "lastre adicional" para la salida de la crisis, que pasa, a su juicio, por el ajuste del mercado de la vivienda. El comisario ha achacado las cifras de desempleo en España a la estructura económica del país y ha añadido que el ajuste laboral español ha sido "más rápido" y se ha anticipado al aumento del paro que están sufriendo otros países europeos. De cara al futuro, Almunia ha abogado por reflexionar sobre las debilidades del sistema económico español y poner las bases para un crecimiento con "fundamentos más sólidos". "Estamos en un momento muy difícil pero con la sensación de que lo peor ya ha pasado y que "ya no estamos en caída libre", ha dicho. Almunia ha indicado que la Comisión sigue de cerca las posibles fusiones de cajas catalanas, que ha calificado de "necesarias" en el escenario de "tensión" actual y por el tamaño de las entidades, aunque ha insistido en que las CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 7 www.pontodosconcursos.com.br reestructuraciones deben otorgar mayor solidez y solvencia al sistema financiero. Sobre su futuro político, no se ha mostrado reacio a seguir como comisario económico europeo, aunque ha apuntado que la decisión depende del Gobierno español y de la Comisión Europea. 1.- Según el texto, Almunia recomienda a España que a) allane sus ambientes de trabajo b) excluya los despidos de su reforma de trabajo c) no apruebe medidas que alienten las cesantías d) impida la el exceso de temporalidad en el trabajo e) abarate el acceso a las entidades educativas 2.- La palabra “acometa” podría ser sustituida sin alteración de sentido y encaje gramatical por a) evalúe b) borre c) haga d) realiza e) efectúa3.- Según Almunia uno de los defectos del sistema español es a) el absentismo de sus trabajadores b) la baja escolaridad de sus trabajadores c) la excesiva rotación de los trabajadores d) el rezago tecnológico y de creatividad e) el mal tratamiento de las enfermedades 4.- Según Almunia, el sector de la construcción en la actual coyuntura española es a) promisor, por su alto nivel de uso de mano de obra b) un peso muerto que agrega problemas c) vital, por su agregación de valor d) el que más se resiente en el nivel de empleo e) aporta confiabilidad al relanzamiento económico 5.- La expresión “ha achacado” equivale en ese contexto a “ha a) detallado b) borrado c) asignado d) esfumado e) añadido 6.- La expresión “aunque” podría ser sustituida, en el último párrafo por a) pese a b) a raíz de que c) sino CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 8 www.pontodosconcursos.com.br d) así que e) aun cuando 7.- Según el texto, Almunia a) es renuente a mantenerse en su cargo b)ha dado anuencia a su reelección para el cargo que ejerce c) es quien decidirá si continúa o no en su cargo d) anhela permanecer en su cargo, mas hay posiciones encontradas sobre su gestión e) no tiene mayor interés en dar continuidad a su tarea 8.- La expresión “respecto a” equivale en ese contexto a a) observando b) en cuanto a c) en consideración con d) en relación de e) por causa de TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS O ministro de UE para assuntos econômicos Joaquin Almunia recomendou hoje a Espanha que faça uma reforma do mercado trabalhista, mas que não inclua o alivio no custo das demissões e sim ataque as causas da excessivo trabalho temporário e melhore os sistemas de formação. Segundo o ministro. Espanha tem um mercado de trabalho que foi aumentando a forma doentia da precariedade e do temporário, e isso não é boa base para crescer com valor agregado e produtividade”. Também recomendou a Espanha melhorar a qualidade do sistema educativo, apostar na inovação e aumentar a concorrência no setor serviços, que qualificou como elemento chave para a saída da crise. No espaço europeu, Almunia considerou que são necessárias políticas “confiáveis e sustentáveis”. Em relação à situação econômica espanhola, assinalou que o setor da construção supõe um “lastro adicional” para a saída da crise, que passa, a seu ver, pelo ajuste do mercado imobiliário. O ministro atribuiu os números de desemprego de Espanha à estrutura econômica do país e acrescentou que o ajuste trabalhista espanhol foi mais rápido e se antecipou ao aumento do desemprego que estão sofrendo outros países europeus. De cara para o futuro, Almunia defendeu uma reflexão sobre as fraquezas do sistema econômico espanhol e por bases para um crescimento com “fundamentos mais sólidos”. “Estamos num momento difícil porém com a sensação de que o pior já passou e que já não estamos em queda livre” disse. Almunia indicou que o Executivo da EU segue de perto as possíveis fusões de Caixas catalãs, que qualificou de “necessárias” no cenário de tensão atual e CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 9 www.pontodosconcursos.com.br pelo tamanho das entidades, embora insistiu em que as reestruturações devem dar maior solidez e solvência ao sistema financeiro. Sobre seu futuro político não se mostrou contrário a seguir como ministro, embora apontou que a decisão depende do governo espanhol e da presidência da EU. GABARITO COMENTADO DO SIMULADO Dica de treinamento: Observa que nas alternativas erradas aparece uma parte em negrito. Essa parte é a que está em discordância com as informações do texto e/ou do enunciado 1.- Según el texto, Almunia recomienda a España que a) allane (facilite) sus ambientes de trabajo b) excluya los despidos (exclua os demitidos) de su reforma de trabajo c) no apruebe medidas que alienten las cesantías = VERDADEIRA = (não aprove medidas que estimulem as demissões) d) impida (impeça) el exceso de temporalidad en el trabajo e) abarate el acceso a las entidades educativas 2.- La palabra “acometa” (faça) podría ser sustituida sin alteración de sentido y encaje gramatical por a) evalúe (estude) b) borre (apague) c) haga (faça) = VERDADEIRA d) realiza (faz) e) efectúa (faz) 3.- Según Almunia uno de los defectos del sistema español es a) el absentismo (AUSENTISMO) de sus trabajadores b) la baja escolaridad de sus trabajadores c) la excesiva rotación de los trabajadores d) el rezago tecnológico y de creatividad = VERDADEIRA =(o atraso tecnológico e de empreendedorismo) e) el mal tratamiento de las enfermedades 4.- Según Almunia, el sector de la construcción en la actual coyuntura española es a) promisor, por su alto nivel de uso de mano de obra b) un peso muerto que agrega problemas VERDADEIRA= peso morto = lastro c) vital, por su agregación de valor d) el que más se resiente en el nivel de empleo e) aporta (TRAZ) confiabilidad al relanzamiento económico 5.- La expresión “ha achacado”(atribuiu) equivale en ese contexto a “ha a) detallado (DETALHOU) b) borrado (APAGOU) c) asignado= VERDADEIRA= (ATRIBUIU) CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 10 www.pontodosconcursos.com.br d) esfumado (DESAPARECEU) e) añadido (ACRESCENTOU 6.- La expresión “aunque” (EMBORA) podría ser sustituida, en el último párrafo por a) pese a (apesar de) b) a raíz de que (porque) c) sino (senão) d) así que (dai que) e) aun cuando =VERDADEIRA (embora) 7.- Según el texto, Almunia a) es renuente(CONTRÁRIO) a mantenerse en su cargo b)ha dado anuencia (ACORDO) a su reelección para el cargo que ejerce =VERDADEIRA c) es quien decidirá si continúa o no en su cargo d) anhela(DESEJA) permanecer en su cargo, mas hay posiciones encontradas (CONTRÁRIAS) sobre su gestión e) no tiene mayor interés en dar continuidad a su tarea 8.- La expresión “respecto a” equivale en ese contexto a a) observando b) en cuanto a = VERDADEIRA = (EM RELAÇÃO A) c) en consideración con d) en relación de e) por causa de FICHA : TRABALHO E A PREVIDÊNCIA SOCIAL CONTRATO INDEFINIDO = contrato fixo, por tempo indeterminado. SEGURIDAD SOCIAL= sistema que regulamenta e executa um conjunto de prestações que se estabelecem para prever, repara ou superar os estados de necessidade dos trabalhadores e suas famílias. ALTA = comunicação ao Sistema de Seguridade social da incorporação de um trabalhador que o converte em sujeito protegido do Sistema. JORNADA = É o tempo que o trabalhador dedica para realizar a tarefa para a qual foi contratado. PLURIEMPLEO= Situação do trabalhador que presta serviços a varias empresas de um único regime da Seguridade social. PLURIACTIVIDAD = Situação do trabalhador que presta serviço a duas ou mais empresas em regimes diferentes da Seguridade Social. SUELDO = remuneração fixa do trabalhador. CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 11 www.pontodosconcursos.com.br SALARIO EN ESPECIE = remuneração ao trabalhador que não é feita em dinheiro. Na maioria dos paises não pode ultrapassar 30% do salário total. DIETAS = ressarcimentos que o trabalhador recebe quando precisa realizar gastos na execução de suas tarefas. BASE DE COTIZACIÓN=parte do salário sobre a qual é aplicado o cálculo da quota de contribuição que o trabalhador precisa fazer ao Sistema de seguridade social. TIPO DE COTIZACIÓN= alíquota aplicada sobre a base de contribuição para calcular o valor de contribuição ao sistema de seguridade social. COTIZACIÓN = valor efetivamente pago ao sistema de seguridade social. COBRO= HABERES =quantia que o trabalhador aposentado receberá com retribuição pela sua participação no sistema. CONVENIO COLECTIVO = Acordo entre o grêmio ou sindicato e a patronal e que regula as relações e remunerações trabalhistas. CADUCIDAD= prazo fixo para o exercício de um direito, a partir do qual o direito pactuado deixará de existir. DEVENGADO = direito produzido por uma atividade e ou situação antes do período de caducidade. ABSENTISMO= situação do trabalhador que se ausenta (justificada ou injustificadamente) de suas obrigações contratuais. DESPIDO = demissão, ruptura unilateral do contrato de trabalho. DESPIDO DICIPLINARIO = demissão provocada pelo empregador quando da ocorrência de falta grave e dolosa e que deve seguir o princípio da individualidade e da proporcionalidade com o fato gerador. DESPIDO POR FUERZA MAYOR= demissão provocada por motivos externos, imprevisíveis e inevitáveis. DESPIDO TÁCITO= quando a empresa demite o trabalhador sem cumprir as regras de aviso. FINIQUITO= Documento que extingue o contrato de trabalho e onde constam todas as obrigações rescisórias do empregador DESEMPLEO= ESTAR EN EL PARO = Situação da perda da atividade remunerada. CESANTIA = ESTAR CESANTE= Situação da perda da atividade remunerada. SEGURO DESEMPLEO= Contribuição que paga prestações substitutivas do salário que o trabalhador deixou de perceber. CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 12 www.pontodosconcursos.com.br JUBILACIÓN = aposentadoria ABONAR = pagar = contribuir. ENTERAR = pagar por completo, completar AHORRO VOLUNTARIO = poupança voluntária ou capitalização, sugerida para ir paralela ao sistema previdenciário tradicional, permitindo um plus ou complemento para ser retirado no momento de aposentadoria ou períodos de desemprego. FLEXIBILIDAD LABORAL= conceito do capitalismo moderno que busca reformar e ou diminuir os diretos trabalhistas em relação as condições de trabalho, duração, translado e estabilidade. MINUSVÁLIDO= Trabalhador portador de necessidades especiais DERECHOHABIENTES= pessoas com direito a serem protegidas pelo sistema de seguridade social em algum ou em todos seus serviços REFERENCIA A PROVAS ANTERIORES PROVA ESAF DE 2006 – AFT Seguro Social A unas horas de que concluyan los trabajos del último período ordinario de sesiones de la 59 Legislatura de la Cámara de Diputados, el pleno aprobó “a vapor” 44 dictámenes. Entre los más importantes se encuentra el decreto que adiciona un segundo párrafo a la ley de seguro Social. Este dictamen fue aprobado por 331 votos a favor y establece que los mayores tendrán derecho a una pensión, aun cuando hayan dejado de trabajar, siempre y cuando cubran los requisitos legales en cuanto a cierto número de cotizaciones. Según el diputado Miguel Raya, las personas que hayan cubierto 500 semanas de cotización de acuerdo con la ley del 73 o cubran mil 250 según la legislación vigente, ya no tendrán necesidad de reinsertarse laboralmente si son despedidos después de los 50 o 55 años. De esta manera, al cumplir los 60 años de edad podrán gozar de una pensión por edad avanzada o bien al cumplir los 65 tendrán a una por vejez. Recordó que la Ley actual establece que cuando se interrumpe el trabajo por más de tres años, hay que reinsertarse cuando menos seis meses para cubrir y tener derecho a la pensión, o si son más de seis años, cubrir un año de cotizaciones para la vigencia de los derechos. Un informe de la Secretaria de Hacienda indica que esa reforma al Instituto Mexicano del Seguro Social representará un gasto presupuestal de 10 mil millones de pesos. Sin embargo, la Cámara de Deputados no ha explicado cuál será la fuente de ingresos que permitirá obtener los recursos para amortiguar el impacto fiscal de la medida. (www.eleconomista.me, México, 26/4/2006.) CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 13 www.pontodosconcursos.com.br 21. Según el texto, la adición a la ley del Seguro social: a) obliga a la reinserción en casos de interrupción laboral; b) elimina la exigencia de 500 semanas de cotización para las pensiones; c) condiciona el beneficio de las pensiones al abono de cotizaciones; d) libera de la reinserción a quienes hayan trabajado al menos 50 años; e) está prevista en el presupuesto nacional. 22. En el contexto del texto, la expresión “aun cuando” equivale a: a) por cierto; b) todavía; c) adrede; d) aunque; e) desde que. Tradução para o português A poucas horas de que concluam os trabalhos do último período ordinário de sessões da 59a legislatura da Câmara de Deputados, o plenário aprovou “a toque de caixa” 44 resoluções. Entre as mais importantes, encontra-se o decreto que acrescenta um segundo parágrafo à lei de Seguro Social. Esta resolução foi aprovada por 331 votos a favor e estabelece que os idosos terão direito a uma pensão, ainda que tenham deixado de trabalhar, sempre que cubram os pré-requisitos legais em relação a certo número de contribuições. Segundo o Deputado Miguel Raya, as pessoas que tenham feito 500 semanas de contribuição, de acordo com a lei de 73, ou tenham feito 1.200, segundo a legislação vigente, já não terão necessidade de retornar ao mercado de trabalho, se forem demitidas depois dos 50 ou 55 anos. Desta maneira, ao fazerem 60 anos de idade, poderão receber uma pensão por idade avançada ou bem, ao fazerem os 65, terão uma por velhice. Lembrou que a lei atual estabelece que, quando o trabalho é interrompido durante mais de três anos, tem que reinserir-se pelo menos seis meses para completar tempo e ter direito a uma pensão; ou se são mais de seis anos, tem que completar um ano de contribuições para a vigência desses direitos. Um informe da Secretaria de Fazenda indica que essa reforma ao Instituto Mexicano de Seguridade Social representará um gasto orçamentário de 10 bilhões de pesos. No entanto, a Câmara de Deputados não explicou qual será a fonte de receita que permitirá obter os recursos para amortecer o impacto fiscal da medida. Gabarito Comentado da Prova ESAF de 2006 Questão 21 CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 14 www.pontodosconcursos.com.br a) Falsa. A expressão no texto “ya no tendrán necesidad de reinsertarse” deixa claro que a nova lei não mais obriga a todos nesse quesito. b) Falsa. A lei mantém a obrigatoriedade de 500 contribuições (regime anterior) ou 1.250 (regime atual). c) Verdadeira. A lei mantém a obrigatoriedade das contribuições mínimas e condiciona os novos benefícios a seu pagamento. d) Falsa. O texto fala 50 anos de idade, e não 50 anos de trabalho ou contribuições. e) Falsa. No final, o texto esclarece que não há previsão orçamentária para cobrir os novos benefícios. Questão 22 a) Falsa. “Por cierto” significa certamente. b) Falsa. “Todavia” do espanhol não é o mesmo do português. “Todavia” significa “ainda”. É um advérbio de tempo, não é nexo concessivo. c) Falsa. “Adrede” significa “propositadamente”, “de propósito”. É um advérbio de modo, não é nexo concessivo. d) Verdadeira. “Aunque” (embora, ainda que) é a principal conjunção concessiva do espanhol. (Ver ficha gramatical 4.) e) Falsa. “Desde que” é uma locução conjuncional, mas pertence à outra família, a das condicionais. PROVA ESAF DE 2006 – AF TRABALHO Ahorro Previsional Voluntário En el contexto de los incentivos al ahorro y, dentro de ellos, a la formación de mejores fondos para una futura pensión, se encuentra el denominado Ahorro Previsional Voluntario (APV) que puede ser efectuado no sólo en las Administraciones de Fondos de Pensiones (AFP), sino también en cualquiera de las instituciones autorizadas. Dichos montos se pueden retirar aun antes de que se obtenga la pensión y, en tal caso, el ahorrante deberá efectuar una declaración anual de Impuesto a la Renta, con el fin de enterar las eventuales diferencias de impuestos producto de dicho retiro. Este mecanismo de ahorro resulta atractivo, a efectos tributarios, para los contribuyentes personas naturales que decidan utilizarlo. En primer término, puedenhacer uso de una rebaja mensual a la base tributable del Impuesto único de Segunda Categoría de hasta el equivalente a 50 unidades de fomento, destinando dichos fondos a su propia AFP o a cualquiera de las instituciones autorizadas para operar en dicho mercado. En cualquier caso, automáticamente se producirá un menor pago de impuesto. En segundo lugar, en el caso de que un trabajador decida efectuar por su cuenta un aporte directo como APV hasta el equivalente a 600 unidades de CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 15 www.pontodosconcursos.com.br fomento, dicho monto operará como una rebaja a la base anual y recuperará parte del Impuesto Único de Segunda Categoría, como si el APV hubiera sido efectuado mensualmente. El APV también funciona como un mecanismo eficiente para afrontar periodos de cesantía. El contribuyente puede retirarlo antes de pensionarse, en cuyo caso, la institución que efectúe la devolución retiene provisionalmente el 15%, de abono a la tributación prevista en la ley de Renta. (Chile, El Mercurio, 27/4/2006.) Tradução para o português Poupança Voluntária para Previdência Social No contexto dos estímulos à poupança e (entre eles) à formação de melhores fundos para uma futura pensão, encontra-se a chamada Poupança Voluntária de Previdência Social, que pode ser efetuada não somente nas administradoras de fundos de pensões (AFP), mas também em qualquer das instituições autorizadas. Os ditos montantes podem ser retirados até antes de que se obtenha a pensão e, em tal caso, o poupador deverá fazer uma declaração anual do IR com a finalidade de completar as eventuais diferenças de impostos produzidos por dita retirada. Este mecanismo de retirada resulta atrativo, em relação a tributos, para os contribuintes pessoas físicas que decidam usá-lo. Primeiramente, poder fazer uso de um desconto mensal sobre a base tributável do Imposto Único de Segunda Categoria de até o equivalente a 50 unidades de fomento, destinando os ditos fundos à sua própria conta de poupança ou a qualquer das instituições autorizadas para operar em dito mercado. De qualquer maneira, automaticamente haverá uma redução do imposto a pagar. Em segundo lugar, no caso de que um trabalhador decida realizar por conta própria uma contribuição direta como PPV até o equivalente de 600 unidades de fomento, o dito montante operará como um desconto à base anual e recuperará parte do imposto único de segunda categoria, como se o PPV tivesse sido pago mensalmente. O PPV também funciona como um mecanismo eficiente para enfrentar períodos de demissões. O contribuinte pode retirá-lo antes de solicitar sua pensão, em cujo caso a instituição que efetuar a devolução retém preventivamente o 15% para pagamento da tributação prevista na lei de renda. 23. Según el texto, el APV tiene como blanco: a) jubilados sin cuentas de ahorro; b) trabajadores contribuyentes; c) pensionistas al día con el fisco; d) desempleados; e) ahorrantes en bancos privados. 24. En el contexto del texto, la palabra “enterar” tiene el sentido de: CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 16 www.pontodosconcursos.com.br a) declarar; b) informar; c) cobrar; d) enterciar; e) completar. 25. En el texto, se dice que quienes se acogen al APV: a) tienen acceso a los fondos en cuanto a se pensionen; b) se benefician de desgravaciones tributarias; c) quedan exentos del pago de cotizaciones al seguro social; d) pagan una contribución mensual equivalente a 50 unidades de fomento; e) perciben anualmente hasta el equivalente a 600 unidades de fomento. Gabarito Comentado da Prova Questão 23 Según el texto, el APV tiene como blanco (alvo, objetivo): a) Falsa. Não são os aposentados, e sim aqueles que irão um dia se aposentar. b) Verdadeira. O sistema está pensado para atrair contribuintes pessoas físicas na ativa (“trabajadores contribuyentes”). c) Falsa. Não são os pensionistas, e sim aqueles que irão um dia se aposentar. d) Falsa. Se bem não se pode dizer que os desempregados estejam excluídos da nova proposta, as vantagens tributárias indicam que se trata de captar contribuintes que atualmente estão na ativa. e) Falsa. A consideração de poupadores (“ahorrantes”) não indica que eles sejam contribuintes pessoas físicas. Questão 24 Esta questão pretendia testar o conhecimento afinado das palavras polissêmicas (ver ficha de vocabulário 1 da aula 1). No caso da palavra “enterar”, existem dois significados: “enterar” (sem pronome reflexivo) significa “completar”, deixar algo na sua forma “entera” (inteira); já o verbo “enterarse” (com a partícula reflexiva no final) significa “informar-se”, “conhecer”, saber por comunicação dos outros. a) Falsa. “Declarar” não é sinônimo de nenhum dos dois significados. b) Falsa. “Informar” se aproxima do segundo significado, mas não significa completar. c) Falsa. “Cobrar” é receber. A frase indica o contrário. O contribuinte tem que pagar seu Imposto de Renda. d) Falsa. “Enterciar” significa empacotar uma mercadoria em suas terceiras partes. CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 17 www.pontodosconcursos.com.br e) Verdadeira. “Completar” significa pagar por inteiro suas obrigações com o Imposto de Renda. Questão 25 En el texto se dice que quienes se acogen al APV: a) Falsa. O texto avisa que os poupadores podem retirar seu fundo antes de aposentar-se. b) Verdadeira. A isca principal do sistema é o desconto do Imposto de Renda na Pessoa Física (“desgravaciones tributarias”). c) Falsa. Os poupadores não ficam (“quedan”) isentos (“exentos”) do pago de contribuições (“cotizaciones”) ao seguro social d) Falsa: “50 unidades de fomento” é o limite de desconto (“rebaja”) que o poupador pode ter do seu imposto de renda ao participar do sistema. e) Falsa: “600 unidades de fomento” não é o que ele percebe. É o limite que ele pode contribuir a qualquer momento e que será considerado como se tivesse feito mensalmente.
Compartir