Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. Introducción ............................................................................................................................................. 2. Marco teórico ........................................................................................................................................... 2.1. El concepto de japonismo y neojaponismo para conformar la narrativa ............................ 2.1.1. Japonismo .............................................................................................................................. 2.1.2. Zenismo ................................................................................................................................. 2.1.3. Neojaponismo ....................................................................................................................... 2.2. Introducción en España de la cultura japonesa a través del anime .................................... 2.3. El arquetipo japonés como recurso creativo ............................................................................ 2.4. Principales recursos de la estética japonesa ........................................................................... 2.4.1. Elementos formales ............................................................................................................. 2.4.2. Rasgos gráficos .................................................................................................................... 2.5. El concepto de foreign branding ................................................................................................ 2.6. El concepto de nation branding ................................................................................................. 2.7. Acuerdos comerciales entre España y Japón ............................................................................ 2.8. La influencia del japonismo en la publicidad española de los siglos XIX y XX .................. 3. Objetivos e hipótesis ............................................................................................................................. 4. Metodología ............................................................................................................................................ 5. Resultados y discusión .......................................................................................................................... 5.1. Estudio de marcas españolas con publicidad japonista ......................................................... 5.1.1. Rasca Rueda de la Fortuna de la Once .............................................................................. 5.1.2. Bollycao Dokyo ..................................................................................................................... 5.2. Estudio de marcas japonesas con publicidad española ........................................................ 5.2.1. Tiendas Don Quijote (Donki) .............................................................................................. 5.2.2. Parque España ..................................................................................................................... 5.3. Casos de Nation Branding | Anuncios “Visita” ......................................................................... 5.3.1. Visita Japón ........................................................................................................................... 5.3.2. Visita España ....................................................................................................................... 6. Conclusiones ........................................................................................................................................... 7. Referencias .............................................................................................................................................. 1 2 2 2 3 4 5 6 9 9 12 13 14 15 17 18 19 19 19 19 22 26 26 27 30 30 33 36 37 1 en España seguimos mirando al pasado para crear valor. Por tanto, para este Trabajo de Fin de Grado se va a realizar una recopilación teórica que sirva de apoyo al posterior análisis de anuncios. Anuncios que se han buscado en relación a tres temas: publicidad española con rasgos japoneses, publicidad japonesa con atributos españoles y campañas de promoción exterior de ambos países. La dif icultad de este trabajo reside en la escasa bibliograf ía respecto a este tipo de publicidad, y a los limitados casos para el estudio. La cultura japonesa, cada vez más envidiada por los países extranjeros, termina por permear hasta llegar a la comunicación de las marcas españolas, que ven en este país un valor atractivo para sus consumidores. 1. Introducción Japón es, sin duda, uno de los países con la publicidad más llamativa del mundo. Sus colores, la caracterización de los personajes e incluso la forma en la que se emplea el humor, hacen de sus anuncios una propuesta única. No es de extrañar que, debido a la fascinación del extranjero por el país nipón en las últimas décadas, España haya incorporado ciertos rasgos de esta cultura a sus spots. Unos atributos que, aunque rozando el estereotipo, forman parte del imaginario colectivo sobre Japón. El presente trabajo trata de cómo la publicidad de nuestro país incorpora rasgos japoneses, ya sea en relación a los personajes o a la estética; una estética que ha ido evolucionando conforme lo hacía la sociedad, y que seguirá produciendo cambios en la medida que nuestra visión sobre Japón varíe. Ambos países han demostrado a lo largo de la historia un compromiso mutuo, y una relación guadianesca cimentada en las relaciones comerciales y en la diplomacia. Y es que nuestros países, pese a ser tan diferentes, presentan características que los unen con fuerza. Son países muy conservadores con una aferrada tradición cultural, que los ha llevado a convertirse en una importante potencia turística mundial. Pero, mientras que Japón lleva a cabo una política exterior basada en la promoción de la tecnología y la innovación, 2 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . 2. Marco teórico A la hora de conformar el marco teórico para el posterior análisis de la influencia japonesa en la publicidad española, debemos tener en cuenta una serie de aspectos en cuanto a la introducción de la estética japonesa en España, así como sus rasgos artísticos o las f iguras que representa. Por otro lado, una vez analizados los rasgos fundamentales, habrá que concretar otros aspectos referidos a las estrategias de foreign branding y nation branding implantadas por las marcas y países. En este sentido, es interesante destacar relaciones y acuerdos existentes entre España y Japón. Por último, se verá cómo desde el siglo XIX los anuncios en prensa ya incorporan rasgos japoneses como técnica publicitaria. 2.1. El concepto de japonismo y neojaponismo para conformar la narrativa Si queremos tener una visión completa de qué representa actualmente Japón en Occidente, conviene tener claro cuáles son las corrientes de influencia, cómo y cuándo surgieron. 2.1.1. Japonismo El japonismo podemos def inirlo, según Almanzán (2011, p. 872), como la influencia, principalmente en el ámbito artístico, de la cultura japonesa. La apertura de los puertos al f inal del periodo Edo (1603-1868 d.C.) fue uno de los desencadenantes de la expansión de lo japonés entre la burguesía occidental. A partir de este momento se crean las primeras colecciones de arte japonés en Occidente, además de comenzar su estudio por parte de eruditos. Todo ello permitió la renovación del arte europeo, imbuido de la esencia nipona. En cuanto a sus características formales, el japonismo se reconoce por el gustopor el colorismo, la delicadeza del dibujo y la ambientación exótica del Japón heroico y galante, del samurai y la geisha. Es de entender ya que, en gran parte, el japonismo nos llega a través de los grabados uyiko-e1 que cumplen todos los rasgos descritos anteriormente (Almanzán, 2011, p. 873). No obstante, el japonismo también abarca otras manifestaciones artísticas, como las lacas o porcelanas. Las Exposiciones Universales, como la de Londres (1862) y la de París (1867), son otro punto clave a partir del cual el arte nipón comienza a expandirse por Europa. En España destaca la Exposición Universal de Barcelona en 1888. Muchas de las obras traídas al Pabellón de Japón para este evento terminaron en importantes colecciones públicas y privadas. Es por eso que la introducción del arte nipón en nuestro país le debe mucho a estas convenciones, principalmente a las parisinas, siendo esta ciudad el foco del japonismo europeo. El japonismo se prolonga hasta prácticamente los años 30 del siglo XX, mezclando su f inal con el origen de otra nueva influencia. 3 entendida como deseo de regresar a un tiempo anterior, sino que simplemente es el reflejo o el poso que ha dejado ese pasado” (en Múgica, 2018, p. 48). b. Wabi sabi. Al igual que pasaría con la concepción del zen, el término wabi sabi no contempla una def inición concreta de la expresión. En un principio, las palabras japonesas wabi y sabi tenían signif icados bastante diferentes. Wabi signif icaba “desdicha de vivir solo en la naturaleza, apartado de la sociedad” y reflejaba un estado de ánimo deprimido, mientras que sabi signif icaba “f río, flaco o marchito”. Es a partir del siglo XIV cuando el signif icado de ambas palabras comienza a transformarse hasta llegar a valores estéticos más positivos. Los signif icados se mezclaron tanto que actualmente no hay una delimitación clara entre ellos (Unzaga, 2018, p. 13). El wabi sabi representa lo ef ímero, lo incompleto, lo imperfecto. Todos aquellos valores que podemos extraer de la naturaleza, pero también de nuestra vida. Por esto mismo, es uno de los principales rasgos del zenismo. c. Yūgen. El término puede referirse a la “sensación de una belleza profunda y misteriosa; atmósfera de oscuridad, elegancia, serenidad y tristeza” (Flath, Orenga, Rubio y Ueda, en Múgica, 2018, p. 51). Lo principal de este concepto es que la obra se cubre bajo un manto de misterio, por lo que no se muestra de manera explícita, sino sugerida. En ocasiones se utiliza esta idea vinculada a la f igura de la geisha, 2.1.2. Zenismo El zenismo supone el relevo del colorista uyiko-e por la sobriedad y austeridad de las artes zen como punto de referencia estética (Almanzán, 2011, p. 873). Durante el siglo XX se produce un mayor conocimiento del arte japonés, sobre todo basado en la alta cultura. Aunque concretar una def inición de zen es algo prácticamente imposible, podemos decir que el arte zen tiene su base en una experiencia contemplativa, cuyo f in es alcanzar la iluminación o satori. La iluminación solo se consigue mediante la meditación, siendo ésta la forma de unir la mente con la naturaleza (Múgica, 2018, p. 41-43). En la estética zen, arte, vida y naturaleza son consideradas partes indivisibles. Tanto es así que una obra de arte propia del zen debe ser también una obra de la naturaleza. La forma en la que se crean refleja tanta naturalidad como los objetos representados. Sin embargo, para conocer adecuadamente cuáles son los rasgos principales del zenismo, debemos def inir algunos de los conceptos más importantes de la estética japonesa. a. Mono no aware. Traducido sería algo así como “sorpresa o estupor por las cosas” (Menegazzo, en Múgica, 2018, p. 48). Normalmente este sentimiento va unido a la melancolía. Alan Watts sostiene que el término puede emplearse para designar a “aquello que provoca una fuerte nostalgia, vinculada al otoño y la impermanencia de todo aquello que nos rodea, aunque no debe confundirse con la melancolía 4 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . Podríamos localizar el inicio del neojaponismo en 1974, fecha en la que Ikata Shimizu y Yuko Yamaguchi crearon a Hello Kitty, icono de la estética kawaii de la que hablaremos posteriormente. Conviene primero tener en cuenta que, en el florecimiento del neojaponismo, la cultura de masas desempeña un papel fundamental. Al no existir límites entre la baja y la alta cultura, de la que el japonismo clásico se hizo valedor, los contenidos culturales son más fácilmente asimilados por la mayoría, produciéndose un crecimiento de la influencia japonesa en el mundo occidental. Dos son los elementos que destacan en este sentido: el fenómeno Made in Japan, y el kawaiismo, la última corriente neojaponista que aparece a f inales de los años 70 (Almanzán, 2011, p. 876-878). El fenómeno Made in Japan, también conocido como Cool Japan, es un proyecto llevado a cabo por el gobierno japonés para la capitalización de las industrias culturales. Se trata de una mega campaña de branding cultural mediante la difusión y promoción de contenidos exóticamente atractivos para occidente: el manga, el anime o los videojuegos (Santiago Iglesias, 2017, p. 255). El fenómeno Cool Japan está estrechamente relacionado con el concepto de soft power, el cual emplea los propios elementos culturales para implantar de manera sugestiva una posición de poder en la mente de los actores políticos. Nye (2004) establece que el soft power consiste en atraer, modif icando preferencias ajenas, mediante la cultura y sus valores, o través de las instituciones. Frente al hard power, el soft power no implica que por su exotismo y misterio ha sido, y sigue siendo, una de las imágenes más analizadas y representadas de la estética japonesa. d. Shibui y yohaku. El concepto de shibui alude a lo incompleto o lo imperfecto, se vincula a la belleza que podemos encontrar diariamente, por eso comprende también el wabi y el sabi (García, en Múgica, 2018, p. 51). Por otro lado, yohaku hace referencia a la delicadeza del espacio en blanco, a esa simplicidad que también está presente en toda la estética zen (Lanzaco, en Múgica, 2018, p. 51). Podemos concluir, por tanto, que el zenismo tiene como rasgos principales la sencillez y la sobriedad, el wabi y el sabi, la intuición del satori y una relación con la naturaleza que nace de la espiritualidad. Son varias las artes vinculadas al zenismo y que igualmente fueron populares entre los artistas de Occidente. La caligraf ía y otras manifestaciones, como las relacionadas con la ceremonia del té o los jardines secos, destacaron entre los artistas. 2.1.3. Neojaponismo Varios son los factores que favorecieron este nuevo japonismo en Occidente. El destacable desarrollo económico y comercial que protagoniza Japón a partir de los años 60, debido en gran parte a la alta productividad; el auge de la industria japonesa, sobre todo en lo que se ref iere a tecnología y sus fuertes relaciones con EE.UU., marcan el inicio de esta corriente en el mundo globalizado. 5 rasgo de la estética neojaponista. Muy vinculado a esta tendencia y al neojaponismo encontramos a Takashi Murakami. Es uno de los referentes del neojaponismo al combinar con gran acierto elementos de la cultura de masas japonesa, como los ya citados manga y anime, junto con aspectos del Japón tradicional o el arte contemporáneo. Por su relevancia, y por su trabajo, Murakami es considerado el “Andy Warhol japonés” (Múgica, 2018, p. 86). Este artista desarrolló el concepto de “planismo”, que podríamos entender como una evolución de uno de los rasgos principales de las estampas uyiko-e. Este aspecto, junto a los colores planos, loscontornos def inidos con suaves curvas, la simplif icación del rostro siempre sonriente o la cabeza sobredimensionada mucho mayor que el cuerpo, conforman las características principales de lo kawaii (Almanzán, 2011, p. 911). Los seres infantiloides o los animales humanizados, en muchos casos, son las f iguras principales de la última de las tendencias de la estética japonesa en Occidente. 2.2. Introducción en España de la cultura japonesa a través del anime Ya hemos visto cómo la cultura japonesa se introdujo en España desde las primeras Exposiciones Universales, por lo que dicha estética ya se hacía patente mucho antes de que los primeros anime llegasen a España. En el último cuarto del siglo XX ya podemos hablar de neojaponismo en España, debido en gran parte a la incorporación de nuestro país al contexto económico mundial, tras la muerte de Franco. En esta fecha también se produce la emisión de los acciones represivas como sanciones económicas o militares, sino que es el extranjero quien se siente seducido por la cultura que se promociona. El fenómeno Cool Japan surge a partir de una recesión económica, como forma de dar salida a la producción. Debido a la fascinación por lo japonés en el exterior se decidió aumentar la demanda extranjera, lo que supondría también un cambio en la industria, y un aumento notable del turismo (González Represa, 2016, p. 306). Esta estrategia de nation branding abarca casi todos los sectores productivos, desde la alimentación al hogar, pasando por el turismo o las industrias de contenido. En relación a este concepto, cabe mencionar dos aspectos destacados: - Doraemon como embajador anime de Japón desde 2008. El Ministerio de Asuntos Exteriores le dio a este personaje la misión de promover la cultura japonesa en sus viajes por el mundo. Asimismo, el Ministerio de Asuntos Exteriores mostró la película Doraemon: el dinosaurio de Nobita (2006) en misiones diplomáticas japonesas y en las of icinas del organismo cultural Japan Foundation en todo el mundo para enseñar la cultura nipona y las características de esta sociedad. - La presentación de Tokio para los JJ.OO. de 2020. En ella, manifestaciones artísticas como el manga o el anime ocuparon un lugar principal, f rente a otras artes clásicas japonesas como el teatro kabuki, de gran importancia en Japón durante siglos. Una vez analizado el fenómeno Made in Japan, solo falta ver el kawaiismo como 6 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . de la primera generación (en la trama de Dragon Ball había grandes dosis de violencia y erotismo), marcó un antes y un después en el consumo de cultura japonesa en España. A este hito le siguió el estreno de la película Akira, tanto en EE.UU. como en nuestro país. En Estados Unidos, DC y Marvel no cosechaban la fama que hasta poco tiempo atrás habían obtenido, por lo que fue el momento crucial para la colonización del anime y el manga por todo el mundo. El naturalismo postapocalíptico de Akira y el ritmo f renético de Dragon Ball constituyeron el origen del triunfo del manga en España. La última de estas generaciones, que se extiende hasta el día de hoy, cuenta con importantes referentes domo Doraemon, One Piece o Naruto, cuya versión doblada se estrenó en 2006 a través de Jetix. La falta de criterio que había caracterizado a las editoriales deja de ser la tónica a partir del nuevo siglo (Santiago, 2012, 16- 19). El manga y el anime se convertirán en productos cada vez más consumidos, colándose actualmente en plataformas de streaming como Netflix. 2.3. El arquetipo japonés como recurso creativo Una vez que hemos visto cómo Japón se introdujo en la cultura occidental, conviene identif icar los principales arquetipos japoneses existentes en la narrativa, así como los rasgos o elementos estéticos más utilizados. Para el primero de los puntos, debemos estudiar en primer lugar el concepto de arquetipo. Los arquetipos son, según la Real Academia de la Lengua Española, aquellas “imágenes o esquemas congénitos con valor simbólico primeros dibujos animados japoneses en la televisión española (Almanzán, 2011, p. 878). Podemos hablar de tres generaciones (Gómez Aragón, 2012, p. 60) diferentes en lo que respecta a la introducción del dibujo japonés a España. La primera de estas generaciones comienza en 1975 con el estreno de Heidi, de Isao Takahata. En este momento empiezan a emitirse en las televisiones públicas otros animes como Marco o La abeja Maya, todos ellos distinguibles por su carácter infantil y por las temáticas fuertemente occidentalizadas. En 1978 se estrenaba Mazinger Z, una historia protagonizada por un robot que luchaba contra las fuerzas del mal. Su éxito superó con creces a Heidi, sin embargo, la violencia del anime llevó a su controvertida cancelación. A raíz de la aparición en 1980 de varios canales privados de televisión llegaron numerosas series de animación a nuestro país. La mayoría, dirigidas al público infantil, ya habían sido estrenadas en Francia e Italia, con numerosos cambios en el guion y cortes en el metraje. Todo ello no impidió que creciera el gusto por este tipo de animaciones, sobre todo por parte de niños y jóvenes. Hasta la década de los 90, las publicaciones se habían caracterizado por la ausencia de títulos relevantes en el panorama editorial, el cual no había sabido localizar títulos exitosos. Es en 1990 cuando se inicia la segunda de las generaciones. Con tan solo semanas de diferencia, varias televisiones autonómicas estrenaba Dragon Ball, creado por el artista Akira Toriyama. El asombroso éxito del anime, unido a las grandes diferencias con los iconos 7 profesionalidad constante, por lo que apenas aparecen en relatos fuera del ámbito empresarial. Por su morfología, suelen desempeñar un rol activo en la narración y, generalmente se oponen al personaje protagonista. Es oportuno mencionar que prácticamente la totalidad de estos personajes son hombres, por tanto nos encontramos ante un estereotipo marcado por un sesgo de género. b. El yakuza Uno de los personajes más representados en la narrativa occidental es el yakuza. Por sus características representa el ideal de antihéroe. El contraste entre su origen humilde y sus actividades ilegales ha sido explotado por numerosos directores. Destacan sus rasgos atléticos, musculosos, ágiles, rápidos y fuertes. Generalmente presentan de manera visible heridas de guerra, como cicatrices. También es común verlos tatuados o con dedos amputados, lo cual es un castigo común entre los yakuza. Otro de los elementos que identif ica a los yakuza es que son hábiles con la katana, la espada japonesa por excelencia. A nivel psicológico, es uno de los personajes más ricos. En ellos se entremezclan sentimientos psicópatas y suf ridores, sensibles y violentos, leales e irrespetuosos, siendo como persona un personaje redondo y contrastado. Están fuertemente sometidos al grupo, llegando incluso a sacrif icarse por el bien común. En cuanto a los roles, pueden desempeñar cualquier función, pero suele representarse como antagonista. En cuanto a elementos de género, es curioso observar cómo es posible encontrar yakuzas femeninas en la narrativa occidental, siendo de los que forman parte del inconsciente colectivo”. O lo que es lo mismo, aquellas representaciones que forman parte del imaginario compartido y que por tanto distinguimos sin necesidad de racionalizar el proceso. Jung (2002) def ine el inconsciente colectivo como la parte de la psique cuya existencia no se debe a la experiencia personal, sino que es puramente heredado. No se trata por ende de una adquisición personal, y en esta idea se incluye el concepto de arquetipo. Para él, un arquetipoes una determinada forma que “está presente siempre y en todo lugar” (p. 41). Dichas formas preexistentes solo llegan a ser conscientes de modo secundario. Los arquetipos se conf iguran como imágenes inconscientes de los instintos. A diferencia de esta idea, el término estereotipo suele asociarse a un matiz peyorativo. López Rodríguez (2010) recurre al término estereotipo para catalogar aquellos roles que comúnmente suelen representar las historias con estética o personajes japoneses. Las f iguras principales en este tipo de relatos, serían: a. El ejecutivo El prototipo del ejecutivo se crea en gran parte a raíz de la expansión económica experimentada por Japón desde los años 60, de la que hablábamos en el punto anterior, y por la alta productividad y ef iciencia de la economía que, sin contar con recursos naturales, han conseguido desarrollarse gracias a la tecnología, el turismo y el transporte. Este personaje se caracteriza por sus rasgos estéticos poco atractivos en contraposición con su cuidada apariencia. En cuanto a su personalidad, mantienen un sometimiento a la empresa y una 8 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . Esta forma de entender la vida está patente en la f igura del maestro. Mientras que los personajes anteriores procedían de imágenes históricas, el maestro no tiene correlación con la crónica japonesa. Sin embargo, el maestro, o sensei, ha sido llevado a las historias occidentales de corte japonista en innumerables ocasiones. El maestro se ve personif icado en una persona mayor, de entre 50 y 70 años. Se trata de un sabio que cuenta con experiencia y autoridad hacia sus discípulos. Su papel es activo en la historia, puesto que tiende a influenciar las actitudes de sus alumnos. En ciertas ocasiones estos alumnos suf ren un desencuentro inicial con el maestro, pero termina superándose. Tanto es así que entre ambos se establece una relación paterno-f ilial basada en el respeto y el cariño. e. La geisha La geisha es, junto al samurai, el personaje más reconocible de la estética japonesa. Tradicionalmente la geisha es una mujer instruida que cultiva numerosas artes, como la ceremonia del té o la caligraf ía, que les servían para entretener a quienes requerían sus servicios. Desafortunadamente en Occidente se tomó la mala concepción de geisha como mujer que of recía servicios sexuales. La geisha personif ica los ideales de elegancia y sof isticación. Representa el prototipo de belleza japonesa: piel clara, cabello oscuro y labios rojos. En la f ilmograf ía, se la ha representado con lujosos kimonos de colores y maquillada conforme dictaba el ideal de belleza. Representa a la mujer perfecta, no solo por sus encomiables habilidades, sino por su gracia al hacerlo. pocos casos de intercambio de roles que observamos. c. El samurai Es, por descontado, el primer personaje en el que se piensa cuando hablamos de narrativa japonesa. La labor del samurai hasta la era Meiji fue el origen de su actual fama, así como del romanticismo que se le atribuye a esta f igura. Históricamente los samurais ocupaban un status superior en la sociedad, y muchos de ellos lo aprovechaban como forma de extorsión, por lo que la imagen de f ieles siervos y heroicos guerreros que tenemos actualmente dif iere en gran medida de la realidad de aquella época. Generalmente los samuráis son representados como “hombres poderosos, atléticos, hábiles, atractivos, diestros en el manejo de armas como la espada o el arco, aguerridos y valientes” (López Rodríguez, 2010, n/a). Con fuertes principios morales, comparten con los yakuzas la lealtad y la servidumbre. Desempeñan un rol activo en la historia, ya sea como protagonistas o protectores y suelen ser modif icadores en la trama. d. El maestro Otro de los aspectos que más peso ha tenido en narrativa occidental han sido las corrientes f ilosóf icas asiáticas, principalmente el budismo y el sintoísmo. A grandes rasgos, el budismo propugna la conf ianza en el destino y la inmutabilidad ante las desgracias, mientras que el sintoísmo, la religión mayoritaria de Japón, aboga por la obediencia, la lealtad y el respeto a los ancestros (López Rodríguez, 2010, n/a). 9 Son básicamente influenciadas por los hombres con los que comparten su vida. Con todo ello se puede decir que el rol activo de las mujeres en las historias occidentales de carácter japonés es inexistente. Mientras que las geishas eran objetos atractivos para mirar, las amas de casa son meros sujetos pasivos al servicio de su esposo, sin voz ni voto. Los personajes anteriormente descritos son los más recurrentes en cuanto a estética japonesa, pero no los únicos. Dependiendo del autor y la clasif icación podemos encontrar otras f iguras destacables. Por añadir alguna más, es interesante ver el arquetipo de “dama dragón” (La pluma de Rosetta, 2016); una mujer con un fuerte componente sexual que suele emplear sus dotes para aprovecharse de sus enemigos. Es una mujer seductora y despiadada que,en la mayoría de las ocasiones, es mostrada como prostituta o delincuente (Altafaja Vela, 2017, p. 114). Se conf igura como un personaje autónomo y modif icador, rompiendo con el rol pasivo que identif icaba al resto de personajes femeninos. 2.4. Principales recursos de la estética japonesa Una vez hemos visto cuáles son los principales personajes que utiliza la narrativa de corte japonista, conviene identif icar los rasgos estéticos más destacados, no solo a nivel gráf ico, sino como elementos recurrentes de esta estética. 2.4.1. Elementos formales Tres eran las corrientes de introducción de la cultura japonesa en España; tres movimientos complementarios que cuentan con temas recurrentes diferenciados. Por la deformación que ha suf rido el personaje, suelen ser f iguras pasivas respecto al hombre, que no desempeñan ningún papel relevante en la trama. Este hecho podemos asociarlo con la teoría de la Sexy Lamp, desarrollada por Kelly Sue DeConnick. Dicha teoría sirve para evaluar el papel que ejecuta la mujer en la trama estableciendo que, si pudiera ser modif icada por una lámpara, sin cambios en la trama, probablemente se necesitara otro “borrador” para la misma. Esta idea surge del cómic, pero es perfectamente aplicable a cualquier historia en la que intervenga un personaje femenino. Otra de las variaciones que of rece esta teoría es el concepto de Sexy Lamp with a Post- It Stuck On. En ella se establece que por el hecho de que la mujer aporte una información al protagonista no se representa a la mujer correctamente. No es más que una simple lámpara con una nota adhesiva incorporada (Fanlore, 2019). f. El ama de casa El último personaje del que nos habla López Rodríguez (2010) es el de ama de casa. En esta f igura conviven los ideales de mujer tradicional, que fueron explotados fuertemente a partir de la Segunda Guerra Mundial. Nace de la patriarcal cultura japonesa y en ella se imprimen valores deseables como la humildad, la lealtad y la sabiduría, además del dominio de las tareas domésticas. Físicamente son encarnadas por mujeres sencillas, de piel pálida y cabellos oscuros. Suelen ser mujeres hermosas, aunque no se explote el componente sexual en ellas. Su identidad es sumisa y obediente, por eso no tienen roles activos o modif icadores en las historias. 10 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . - Ikebana. Su origen se establece a la par que el de la ceremonia del té. El arte del arreglo floral destaca la belleza de lo ef ímero, está vinculado con los rasgos estéticos que se desarrollabanen el primer punto del marco teórico. Se ve también el respeto y la unión con la naturaleza, ya que cada flor es colocada atendiendo a su verdadera esencia. - Haiku. Se dice que esta clase de poemas, compuestos por tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente, permiten f ijar y detener el tiempo en el momento exacto en el que se vive la experiencia, cuando se ve la “realidad viva de las cosas” (Bouso, en Múgica, 2018, p. 58). Su simplicidad radica en la dif icultad para el lector de descif rar el sentimiento del poeta, que se ve impresionado por realidades minúsculas de la naturaleza. - Caligraf ía (shodō) y pintura (sumi-e). En el arte oriental, la pintura, la caligraf ía y la poesía están estrechamente relacionadas (Merino, en Múgica, 2018, p. 61). El arte de la caligraf ía y la pintura son tratadas como manifestaciones artísticas que vienen a reflejar la f ilosof ía zen. Los aspectos fundamentales del sumi-e, o pintura a la tinta son una total economía y simplicidad, lograda por el mínimo posible de pinceladas monocromáticas. Esto solo se consigue con una trabajada disciplina mental, que permite la unión del artista con la naturaleza que representa. El japonismo, con las estampas uyiko-e como mayor exponente, resalta temas de la vida cotidiana y de la naturaleza; cotidianidad que, no obstante, se vio sumergida en el exotismo propio de Japón, de su gente y su arte, dotando a las escenas de mucho más que la simple rutina. También es f recuente la representación de geishas y samurais, estos últimos logrando importantes gestas. Como mitología japonesa es rica en cuanto a historias fantásticas y mundo olvidados, podemos incluir al samurai y sus hazañas en una descripción de la vida cotidiana. Por otro lado, el zenismo cuenta con varias manifestaciones artísticas (Múgica, 2018) que posteriormente serían representadas en las obras occidentales. - Ceremonia del té. La ceremonia del té, popular actualmente incluso entre los extranjeros, fue en origen un verdadero ejercicio de estética para el cual se crearon desde utensilios hasta estancias para realizar la ceremonia. Está basado en la f ilosof ía zen y tiene como pilares la “armonía, respeto, tranquilidad y pureza” (Gómez Aragón, en Múgica, 2018, p. 56) - Rojiniwa ( jardín del té). Son creados para calmar espiritualmente a quienes serán partícipes de la ceremonia del té. Mientras se pasea por ellos la mente se separa de los pensamientos mundanos y experimenta una sensación casi mística antes de entrar en la estancia. Durante el periodo Modoyama (1573-1603 d.C.) se f ijan las características de estos jardines y se los dota de linternas, paseos de piedra y recipientes para el agua. 11 - Jardines secos (karesansui). Es, junto a la caligraf ía o la ceremonia el té, otra de las vías para la meditación. Estos jardines de colinas pero sin agua, de ahí su nombre, se caracterizan por su simplicidad y armonía, casi como cualquier otra manifestación artística oriental. Representa la totalidad de la naturaleza, con el mínimo de elementos posibles. Otro de los temas recurrentes en el imaginario japonés es el cambio de estación. El ir y devenir de la vida, representado simbólicamente mediante las distintas épocas del año es, además, un reflejo de la estética japonesa. Las flores de cerezo en primavera, los lirios en verano, las hojas rojas de arce en otoño y el robusto pino bajo la nieve en invierno son las manifestaciones más puras de esta metamorfosis de la naturaleza (Almanzán, 2011, p. 891). No obstante, aunque al pensar en Japón se nos vengan a la mente imágenes propias del pasado, es oportuno señalar que actualmente muchas de las representaciones niponas que vemos en las producciones occidentales vienen dadas por el contexto tecnológico. Japón se encuentra actualmente a la cabeza de los avances en cuanto a tecnología se ref iere. Es por eso que no nos resulta inverosímil encontrar escenarios futuristas basados en la supertecnología. Vinculado al concepto de Cool Japan, donde se explotaba la industria de los videojuegos y las ciencias aplicadas, aparecen en ocasiones realidades distópicas de un Japón supeditado a la innovación y a la técnica. Acabamos de ver los temas que imperan en las historias influenciadas por Japón. Sin embargo conviene analizar también elementos que, sin ser propios de un tema concreto, suelen darse como tópicos en este tipo de relatos. - Vestuario y folklore. El kimono, como ideal estético japonés, se ha usado para representar a las mujeres en la narrativa occidental. Conviene aclarar que este vestuario se sigue empleando en la actualidad en ceremonias y actos importantes de la vida de las mujeres japonesas, como pudiera ser su boda. No obstante, en Occidente se suele denominar kimono a toda bata con mangas amplias de estética japonesa, cuando realmente existen distintos tipos de vestuario, como el yukata, el cual es muy común en los festivales nipones. A grandes rasgos podemos caracterizar el kimono como aquella indumentaria consistente en una túnica, generalmente de seda, con amplias mangas y abertura f rontal, que se ciñe al cuerpo mediante un cinturón (Real Academia Española, 2018), llamado obi. Se crea con tonos coloridos y grandes estampados, sin embargo, estas características dependen del sexo, el estado civil o incluso la edad o la época del año. Esta indumentaria cobra tal importancia en la narrativa occidental con ambiente japonés que puede hablarse del “efecto kimono”. Consiste en que el espectador occidental reconoce mejor aquellos relatos de corte histórico, que los basados en ambientes contemporáneos (Weinrichter, en López Rodríguez, 2010). El vestuario se emplea por tanto para accionar los 12 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . período Meiji hizo que quien se tatuara fuese directamente categorizado como delincuente (Martínez Román y Gómez Aragón, 2016, p. 670). Es por eso que este elemento se usa en los yakuza como forma de identif icación por parte de la audiencia. 2.4.2. Rasgos gráficos Podemos extraer los rasgos gráf icos principales de la estética japonesa atendiendo a las características de los emblemas pictóricos de cada una de las corrientes descritas. Una de las mayores representaciones del japonismo fueron las ya citadas estampas uyiko-e. Estas imágenes se caracterizaban por el color plano de sus piezas, por la línea suelta delicada a la par que gruesa y la ausencia de perspectiva. También podían insertarse en ellas motivos decorativos. Por el contrario, el zenismo destaca por la sobriedad y austeridad en sus obras. En las piezas de arte zen el espacio vacío cobra gran importancia, llegando incluso a ser el punto focal de la creación. Esta idea se conecta con los conceptos de estética que veíamos en el primer punto del marco teórico. Una vez vistos los conceptos principales, podemos aportar varias ideas en cuanto al color y la tipograf ía, que son los aspectos gráf icos más importantes a la hora de categorizar una pieza artística. En cuanto a la paleta de colores, son los primarios los más empleados. Se trata de colores vibrantes muy saturados, sin ningún tipo de sombra. El color rojo, de connotaciones positivas en los países asiáticos, está presente casi en la totalidad de las obras, sea o no el foco de atención. Solemos encontrar fondos mecanismos de identif icación del espectador, lo cual sería más dif ícil si no se emplease esta ropa. - Abanicos. Los abanicos, según Almanzán (2011, p. 904), se insertan en las recreaciones de Japón en gran parte de las obras que consideramos japonistas. Los abanicos servían, además de para el uso común de ref rescarse, como complemento de las geishasen sus danzas, en luchas de sumo por parte del árbitro o incluso como defensa personal (eran los poco conocidos abanicos de hierro). Tal y como fuese su representación sigue siendo común en los relatos que emulan el Japón antiguo. - Cometas. Las cometas se vinculan con la creatividad, el aire libre o el ocio. Su presencia en los festivales japoneses como el del Día del Niño ha hecho que también se asocie con la infancia (Martínez Román y Gómez Aragón, 2016, p. 668). En Japón la variedad de cometas es amplia, pero si debe elegirse una como representante del imaginario japonés será sin duda las cometas carpa o koinobori. - Tatuajes. Los tatuajes es un elemento que, por su recorrido, suele emplearse para representar a personajes que rondan la criminalidad. Al igual que sucedía en España, los tatuajes inspiraban sentimientos negativos sobre quienes los llevaban. En Japón la prohibición del tatuaje tradicional japonés, o irezumi, durante el 13 y la elegancia, siendo una impresión hedonista del país. Por contra, a los productos ingleses se le asigna un valor más utilitario y funcional, sin rasgos ligados al placer. Los resultados de este estudio concluían que los valores de marca cambiaban si la misma se pronunciaba en f rancés o en inglés. Además se señaló que los productos de consumo que se vinculaban al placer, como pudiera ser un champú, eran mejor recibidos si la marca sonaba f rancesa. Si era un producto más funcional, el componente f rancés no representaba ningún cambio signif icativo en cuanto a percepción de marca. Las estrategias de foreign branding vienen en buena parte establecidas por el denominado Country of Origin (COO) effect. Esto ocurre cuando el país de origen de un producto se considera superior al país de origen de otro (Morovican y Kummer, 2016, p. 92). Peterson y Jolibert def inen el país de origen de la siguiente forma: The country of origin of a product [...] is an extrinsic product cue - an intangible product attribute - that is distinct f rom a physical product characteristic or intrinsic attribute. As such, a country-of- origin cue is similar to price, brand name, or warranty in that none of these directly bear on product performance (1995, p. 884). El país de origen del producto puede explicitarse simplemente con la locución “Hecho en…”, aunque Aichner (2014) desarrolla ocho estrategias diferentes rojos, negros o dorados, como herencia de las lacas y los inrō2. En relación a las tipograf ías, al contrario que lo que sucede en Occidente, la variedad es limitada. La simbología de sus caracteres permite que un diseño tenga mucho signif icado sin necesidad de fuentes diferentes. No obstante, las tipograf ías de estilo caligraf ía de pincel, suele recordarnos a la estética japonesa por ser esta vía la originaria de la forma de escribir en Asia. 2.5. El concepto de foreign branding La idea de foreign branding alude a la estrategia de deletrear o pronunciar una marca en un idioma extranjero (FL). En función de la lengua que se utilice para conformar la marca, ésta representará unos valores u otros. Generalmente, estas cualidades vienen determinadas por los estereotipos de la cultura a la que representa. La investigación realizada por France Leclerc, Bernd H. Schmitt y Laurette Dubé (1994) concretó que los estereotipos condicionaban la percepción o el juicio que los consumidores tenían sobre un producto, siendo el objeto directamente asociado con una cultura o un país de origen (COO). Esta investigación analizaba el efecto de la lengua f rancesa e inglesa como mecanismo para la creación de las marcas, y la imagen que producía en los compradores. La cultura f rancesa se asociaba a la sensibilidad estética, la sof isticación 14 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . al principio del epígrafe como foreign branding. El uso del FL puede afectar tanto al nombre de la marca, como al eslogan o a los propios anuncios de la empresa. Por ejemplo, la compañía automovilística Volkswagen utiliza como claim el término Das Auto (el coche) independientemente del país en el que se emita el spot. Las anteriores maniobras están vinculadas al nombre de la organización, o al lenguaje que emplea en su publicidad. Las restantes afectan a las imágenes representadas, tanto en la identidad visual de la marca, como en los comerciales que realiza. Incluir personajes famosos o estereotipos reconocibles del país de origen es una opción más a la hora de mostrar e identif icar una marca con un país concreto. La séptima estrategia que Aichner destaca es el uso de la bandera del COO en la identidad de marca, por ejemplo incluyéndose en el packaging del producto. El último de los mecanismos consiste en insertar localizaciones del país de origen, o monumentos importantes en los productos gráf icos y audiovisuales. A modo de síntesis el autor expone que las tres primeras estrategias se desarrollan de manera explícita, por lo que la dif icultad de creación es baja, mientras que las otras requieren de elementos implícitos que pueden hacer la tarea de ideación más compleja. 2.6. El concepto de nation branding Vinculado a los efectos del país de origen, encontramos el nation branding. En un mundo globalizado como el actual, los intercambios y vínculos comerciales entre los países están más para aprovechar el efecto del país de origen. De estas ocho, dos de ellas están reguladas legalmente, mientras que las restantes son opciones desarrolladas libremente por las empresas. La primera de las estrategias atiende al uso de la expresión “hecho en…”. Es el mecanismo más fácil de implantar y que mejores impactos produce, ya que el consumidor no tiene que identif icar signos ni otros elementos implícitos. Sin embargo, necesita que las marcas cumplan ciertos requerimientos legales para usarlo. Al igual que la anterior, la segunda estrategia, referida a las denominaciones de origen, requiere de ciertas exigencias para poder ser utilizado por las marcas. Entre las condiciones que se necesitan para conseguir una Denominación de Origen Protegida en España están la exhaustiva descripción de los métodos locales con los que se fabrica o se obtiene el producto, así como la clara vinculación entre el producto y la zona geográf ica en la que se integra (Santamaría, 2015). La tercera estrategia de la que habla Aichner consiste en incluir el nombre país de origen en el de la marca, ya sea utilizando el nombre del mismo, el de región, una ciudad o cualquier modif icación de éstos, como pudiera ser un adjetivo. Por otro lado también es posible incluir un concepto vinculado al COO, siendo este el cuarto mecanismo de identif icación. A modo de ejemplo, Aichner señala la compañía canadiense de gas Husky Energy, que emplea el husky como elemento diferenciador de Canadá. Las estrategias anteriores no requieren necesariamente del empleo del lenguaje extranjero (FL), pero la quinta táctica sí recurre a lo que consideramos 15 que se exporten bajo la marca del país cumplan con los estándares anunciados. En este sentido, y como veíamos en el primer punto del marco teórico, Japón ha implementado una notable política de nation building basada fundamentalmente en el manga, el anime, los videojuegos y la música pop, lo que ha llevado al país a convertirse en una potencia cultural, por encima de una económica (McGray, 2002). No obstante, las primeras campañas de publicidad dirigidas a atraer turistas partieron de la idea de descubrir la cultura tradicional japonesa (Huang, 2011, p. 5). Tras la Exposición de 1970 en Japón, la primera realizada en Asia, el Gobierno japonés implementó un plan en el que destacaba la artesanía y la vida rural. No es hasta la décadade los 80 cuando se toma como referencia el exotismo de Japón para su publicidad. Como decíamos, durante la década de los 90 se produce el fenómeno que conocemos como Japan-mania, debido a la difusión de los productos culturales japoneses. En 2003, con la ayuda del Primer Ministro Junichiro Koizumi, se lanza una campaña internacional para visitar Japón [Yokoso! JAPAN]. Unido a las actuales políticas, muy vinculadas al neojaponismo, solo cabe decir que cada vez más la estrategia nacionalista del nation building está arraigada en el mecanismo capitalista del nation branding (Huang, 2011, p. 15). 2.7. Acuerdos comerciales entre España y Japón En los siglos XVI y XVII se produjeron importantes encuentros culturales por parte de portugueses y españoles que marcharon a Japón con una clara intencionalidad evangelizadora, siendo que desarrollados. En ese sentido, el nation branding surge como forma de gestionar la imagen del país ante el mundo, para así aumentar el turismo, conseguir inversores o favorecer las relaciones con otros países (Risen, en Volcic y Andrejevic, 2011). Kotler (2002) nos habla que de un país puede ser tratado como una marca, más allá de servir como mera denominación de origen. En los mercados actuales, un país necesita posicionarse a la cabeza de los intercambios si quiere mantener el bienestar de sus ciudadanos. Es por eso que atraer el mayor número de turistas e inversores se ha convertido en una prioridad. Los países desarrollan una importante política de marca para captar las oportunidades actuales de negocio y crear otras nuevas. Las acciones de nation branding utilizan imágenes que forman parte del imaginario colectivo para fortalecer su identidad y promocionar sus productos y servicios. Estos estereotipos generalmente son reducciones de una realidad no necesariamente existente en los países, por lo que saber gestionar la identidad de un país no es tarea fácil. Para mejorar estas estrategias Kotler propone realizar un exhaustivo análisis del país, con el f in de encontrar posibles debilidades, fortalezas, oportunidades y amenazas, como si de un DAFO se tratara. Además es conveniente elegir los elementos nacionales que mejor contribuyan al branding y al storytelling, lo que proporcionará un abanico de imágenes que serán coherentes entre sí y con la comunicación realizada. Por otro lado es necesario que las políticas de nation branding estén fomentadas y f inanciadas por el Estado, siendo este el asegurador de que todos los productos 16 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . Los intercambios comerciales han experimentado un notable ascenso. Las exportaciones se han doblado desde la crisis, alcanzando los 2527 millones de euros en 2018. Por su parte las importaciones españolas procedentes de Japón se han ido recuperando desde 2013 hasta llegar a los 4132 millones de euros en 2018. Además, en 2018 fueron 9084 las empresas exportadoras de mercancías a Japón (ICEX, 2019). Según el ICEX (2019) y, en relación a las exportaciones, los productos más demandados son, por porcentaje, las carnes y despojos comestibles (17,29%), los productos farmacéuticos (14,84%), o los vehículos automóviles o tractores (13,14%). No obstante esta última categoría ha ido reduciendo progresivamente las ventas, siendo los pescados, crustáceos y moluscos los productos que mayor crecimiento han experimentado. Las exportaciones españolas aumentaron un 3,40% en 2018 respecto al año anterior. Por otro lado, las importaciones crecieron un 5,03%, respecto al mismo periodo de 2017. Los artículos más demandados fueron los vehículos automóviles y tractores (49,77%), las máquinas y aparatos mecánicos (18,62%) y los aparatos y materiales eléctricos (9,99%). Pese a ello, fueron los combustibles y aceites minerales y los productos químicos orgánicos materiales los que mayor crecimiento experimentaron respecto al resto de categorías de producto. En cuanto a la exportación e importación de servicios, debemos destacar el turismo. En 2018, fueron 550.681 turistas japoneses los que visitaron España, lo que implica un 24% más que el año anterior. Por contra, 118.869 españoles visitaron Japón, una cif ra que representa llamado por muchos autores el Siglo Ibérico de Japón (Almanzán, 2011, p. 884). Podemos fechar el inicio de las relaciones entre España y Japón sobre mediados del siglo XVI, donde el misionero jesuita San Francisco Javier, comenzó su labor evangelizadora. En los últimos años de su vida funda la primera colonia católica en el país nipón (Jensana Tanehashi, 2013, p. 357). Sin embargo, durante el periodo Edo (1615- 1868) se produciría un aislamiento de Japón, lo que conllevó al declive de las relaciones con España. A ello se sumó la independencia de Filipinas y el desastre del 98, disminuyendo progresivamente la influencia española en Asia (Almanzán, 2011, p. 194). Tras el rápido ascenso de la economía japonesa durante el periodo Meiji, este país no supo encontrar un modelo de modernización en España, por lo que las relaciones permanecieron f rías. Pese a ello, el 12 de noviembre de 1868 se f irma el Tratado de Amistad, Comercio y Navegación entre Japón y España, siendo este considerado el inicio de las relaciones diplomáticas entre ambos países. En 2018 tendría lugar el 150 aniversario de la f irma de este tratado en un momento destacado para las relaciones bilaterales España-Japón, tras el viaje de Estado realizado por SS.MM. los Reyes en abril de 2017, que dio lugar a la celebración de la XXVI reunión del Comité Bilateral Hispano-Japonés de Cooperación Empresarial (EFE, 23 de enero de 2018). Aunque las relaciones entre ambos países son cada vez mejores, la posibilidad de crecimiento sigue aumentando, sobre todo atendiendo a los intercambios directos y a la cooperación en terceros mercados. 17 2.8. La influencia del japonismo en la publicidad española de los siglos XIX y XX Como vimos en el primer epígrafe del marco teórico, el japonismo se instauró como tendencia en España en numerosas disciplinas artísticas. También en la publicidad, la influencia de Japón se vio patente no sólo en los anuncios en prensa, sino también en el propio packaging del producto. Esta moda estuvo muy presente durante los siglos XIX y XX, afectando principalmente a la media y alta burguesía, y especialmente a las mujeres. Esto es así por dos motivos: la completa identif icación de Japón con la geisha por parte de las españolas y el mayor consumo por parte de éstas de los productos importados, como los kimonos, abanicos y sombrillas. Los anuncios sirvieron para conformar la imagen exótica de Japón y la modernidad de su sociedad. A nivel técnico, en España los anuncios extra- tipográf icos empezaron a publicarse desde 1860, pero no fue hasta pasada la Exposición Universal de Barcelona en 1888 cuando el uso de la ilustración se generalizó entre los publicistas. En un principio, hasta inicios del siglo XX, los anuncios eran en blanco y negro, de tamaño reducido y compartían página con publicidad de otros productos. En estos primeros anuncios los contrastes entre tipograf ía y fondo, las pequeñas ilustraciones y la repetición de contenido sirvieron como forma de llamar la atención de los consumidores. Es a partir de 1920 cuando los dibujantes emplearon mayores recursos para la elaboración de la campaña. Se trataban generalmente de espacios de página entera, muchos de ellos a todo color, que mayoritariamente fueron encargados a prestigiosos ilustradores. un 19% más que en 2017 y que no deja de crecer. Los datos anteriores no nos resultan extraños si atendemos a la prolíf ica relación de actividades para la promoción bilateral. Las actividades organizadas por ICEX,apoyado de la Of icina Económica y Comercial de la Embajada de España en Japón, van desde ferias de gastronomía a importantes congresos de tecnología industrial e inf raestructuras. Para estas actividades, el papel de la ciencia es muy importante, no obstante otras disciplinas, como la moda, también están presentes. A todos estos datos hay que sumar la entrada en vigor, en febrero de 2019, del mayor tratado comercial bilateral negociado por la Unión Europea con Japón, que acaba con los aranceles impuestos y benef icia a los exportadores. La consejera económica y comercial de España y Japón, aseguró que este acuerdo benef iciará principalmente al sector agroalimentario y a otros ámbitos, como el cuerpo los servicios f inancieros o el transporte, pero que ningún sector se iba a ver perjudicado. Entre los productos que mejor acogen estas medidas está el vino, que pasará de tener un 15% de aranceles a cero. Este acuerdo también servirá de marco protector a 42 indicaciones geográf icas españolas, como el Azaf rán de La Mancha o el Turrón de Alicante, además de ayudar a las pymes a conocer de forma accesible y simple los trámites requeridos para exportar sus productos. (EFE, 23 de enero de 2018). 18 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . 3. Objetivos e hipótesis La investigación realizada para este trabajo aborda los siguientes objetivos: - Concretar los principales arquetipos y recursos propiamente japoneses empleados por el audiovisual español en sus anuncios. - Analizar cómo se articulan estos arquetipos y recursos en la publicidad española. - Determinar si el empleo de dichas características es meramente puntual o supone una modalidad en cuanto a publicidad. - Comprobar si existen casos inversos en los que se utilicen rasgos propiamente españoles para marcas japonesas. Atendiendo a la información recopilada en el marco teórico, pueden formularse las siguientes hipótesis: H1: La publicidad de corte japonista presenta unos rasgos claros a la hora de su identif icación. H2: Existen una serie de arquetipos japoneses que se representan en la mayoría de anuncios con características japonesas. H3: En función del producto y del público objetivo, los atributos se aproximan a la estética japonista, neojaponista o zen. La influencia japonista afectó sobre todo a la industria del perfume o a la de los cosméticos, que lograron explotar la idea de elegancia y sensualidad para acercarse a un público femenino selecto, de ahí que esta moda fuera mejor adaptada por las mujeres. Aunque fueron los anuncios ingleses y f ranceses los que más emplearon esta tendencia, en España la estética japonesa también tuvo su espacio en publicidad. Los perfumes y cosméticos que contenían esencias traídas de Oriente reflejaban en su publicidad esta característica mediante tipograf ía imitando a los kanjis, si se trataba de anuncios de pequeño formato, o con destacadas ilustraciones en las que con normalidad aparecía una mujer ( japonesa o no) ataviada con kimono. No obstante, en España también encontramos otros productos y servicios, como la alimentación o el cine, que tomaron el japonismo como forma de hacer valer sus artículos. En el primer caso Almanzán (2011 , p. 424) destaca el Coñac Caballero. Su anuncio, de 1921, mostraba a un bebé con esmoquin sosteniendo una gigantesca botella de coñac, mientras una mujer vestida con kimono levantaba su copa para brindar. En el caso de los transportes, la empresa automovilística Packard colocaba como fondo de su coche una escena típica de Japón: una mujer llevada en kuruma, el tradicional transporte japonés. Una vez damos por conluida la propuesta teórica, podemos continuar el desarrollo de esta investigación. 19 5. Resultados y discusión 5.1. Estudio de marcas españolas con publicidad japonista 5.1.1. Rasca Rueda de la Fortuna de la Once La ONCE es una corporación española de carácter social que cuenta con la autorización del Estado para f inanciarse mediante juegos de azar. Su origen proviene de pequeñas asociaciones de personas ciegas que crearon rifas como forma de subsistir en un país, que por 1930 estaba deprimido social y económicamente. Estos sorteos fueron el antecedente de la actual Institución, que fue creada por Real Decreto el 13 de diciembre de 1938 (Once, 2019). Actualmente, la ONCE desarrolla una importante labor social, ya no solo con personas ciegas, sino con todas aquellas que pueden ser excluidas en la sociedad. Dentro de los productos de la ONCE encontramos el rasca Rueda de la Fortuna. Este juego de azar consiste en girar la ruleta para descubrir el premio y los números ganadores. Con él se pueden conseguir hasta 150.000 euros por boleto. Para el anuncio, se han utilizado rasgos propios de la cultura japonesa asociados al concepto de fortuna (Juegos Once, 2019). La idea de Rueda de la Fortuna que tenemos actualmente procede de una profunda evolución que tiene su origen en la cultura neoclásica. Desde la Antigüedad, la Diosa de la Fortuna era venerada como demostración del azar, el poder y las riquezas materiales (González García, 1997, p. 62). No obstante, a ella también corresponden atributos como la fertilidad, la salud o el orden cósmico (Sánchez Márquez, 2011, p. 231). 4. Metodología Para el desarrollo de este trabajo se ha optado por realizar una investigación de tipo exploratoria y descriptiva. En primer lugar, se llevó a cabo una revisión bibliográf ica para constituir un marco teórico en torno a los rasgos de la estética japonesa, sus diferentes versiones y los principales arquetipos representados en la narrativa. Una vez terminada dicha revisión, hemos extraído las principales características asociadas a este audiovisual, las cuales son necesarias para el posterior análisis de casos. En este sentido, se han escogido seis ejemplos referidos a tres aspectos vistos en el marco teórico, siendo los siguientes: - Marcas españolas con publicidad de corte japonés. - Marcas japonesas con atributos españoles. - Casos de nation branding. Tras la recopilación de estos casos se ha realizado una descripción de cada uno de ellos atendiendo a las cualidades analizadas en el apartado teórico. Los anuncios analizados fueron los de Juegos Once (Juegos Once, 2018), Bollycao Dokyo (Martin Ros, 2013) y (Publipublicom, 2019), pertenecientes a las marcas españolas con publicidad de corte japonés; Tiendas Don Quijote (Coleena Wu, 2012) y (Bits Era, 2015), Parque España (Craker, 2016) y (Yunae, 2018), para la parte de marcas japonesas con atributos españoles y los anuncios de la Of icina Nacional de Turismo de Japón (Of icina Nacional de Turismo de Japón, 2016) y (Of icina Nacional de Turismo de Japón, 2018) y de Turismo de España (Turismo de España, 2018) con respecto al análisis de nation branding. 20 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . a cualquier persona que, por mayor edad, cuenta con mayor bagaje y rango, generalmente se ha asociado a las artes marciales. Esta atribución puede deberse a Morihei Ueshiba, al que se le atribuye la creación del aikido, un arte marcial japonés. Era llamado O Sensei, o gran maestro y, curiosamente, su imagen recuerda a la imagen que tiene la narrativa de lo que es un verdadero maestro japonés: larga barba blanca con bigote, de rostro serio pero gran corazón. Esta es la imagen que nos encontramos en el anuncio de la Once, la cual también es similar al personaje de Pai Mei, en Kill Bill, o la caricaturizada como Maestro Roshi de Dragon Ball. Ambos personajes son, en def initiva, f iguras que por sunotable experiencia ayudan a sus alumnos a alcanzar sus objetivos más esperados. La imagen principal de la campaña del rasca Rueda de la Fortuna es, por tanto, el maestro. Junto a él se conf iguran otros roles que, sin desempeñar un papel decisivo en el spot, sirven para cerrar la trama. Aparte del maestro nos encontramos cinco actores que representan el papel de discípulos. Sin embargo, éstos no cuentan con ningún rasgo japonista, sino que los elementos visuales que asociamos con esta cultura forman parte del decorado, del que hablaremos posteriormente. Posiblemente se haya escogido esta opción para integrar un arquetipo procedente de otra sociedad, ya que si se empleasen por ejemplo actores japoneses o caracterizados para tal f in, hubiera sacado al público objetivo de la historia, por no formar parte de su día a día. Aunque aquí no contamos con ningún sensei, sí tenemos maestros que nos instruyen hasta alcanzar nuestros objetivos, por lo que cambiando solo un Es a partir de la Edad Media cuando empieza a compararse a la Fortuna con una rueda que gira, proporcionando éxito y desgracia al mundo. Esta representación aparece por primera vez en la obra De consolatione philosophiae, de Boecio (Sánchez Márquez, 2011, p. 231). El devenir de la rueda también está claramente ligado al tiempo (González García, 1997, p. 62). No resulta extraño que, tratándose de un producto de azar, aluda a la fortuna como estrategia de naming, lo curioso reside en la forma de anunciarse. En relación a la cultura japonesa, también encontramos manifestaciones de la fortuna. De hecho, en Japón contemplan siete Dioses de la Fortuna, o shichifukujin. El origen de estos dioses se encuentra en la cultura hinduista, china y japonesa. La leyenda cuenta que estas divinidades viajan en un barco para repartir suerte y dar regalos en Año Nuevo (Japón Secreto, 2011). Estos dioses eran venerados por separado, hasta que en el siglo XVII la sociedad los agrupó tal y como se les conocen actualmente. Teniendo una prolija cultura en torno a la fortuna y a los dioses, sería lógico pensar que para un anuncio de un producto de azar que emplease rasgos japonistas, utilizar estas representaciones es de lo más sencillo. No obstante, la Once en su anuncio utiliza la f igura del sensei como eje de la campaña. El spot muestra cómo un maestro instruye a sus alumnos para que consigan el premio que aporta el rasca. La f igura del maestro se conf igura de acuerdo con los rasgos que vimos en el marco teórico. Se trata de un hombre de avanzada edad, cuya experiencia le permite enseñar a sus discípulos. Aunque el término japonés sensei alude 21 un jardín del té, realmente son utensilios colocados para conformar la escena, sin ningún control de las normas que regulan la disposición de los elementos en un rojiniwa. Como se trata de un recurso artístico, la ubicación de los útiles varía, ya que se trata de escenarios recreados. Otro ejemplo de esto serían las escaleras en las que se ve sentada la joven, cuya parte interior izquierda está decorada con motivos geométricos japoneses que son fácilmente reconocibles por los occidentales. Además, lo que más llama la atención es la caída de hojas de cerezo en flor, lo que es común en la primavera japonesa, y el enorme estanque que se ve en el jardín. Sin embargo, estos rasgos se han exagerado para potenciar ese carácter que se le pretende dar al relato. Generalmente no encontramos cúmulos tan grandes de agua, ni caerán flores de cerezo con esa fuerza, pero si queremos ganar la batalla en la mente de los consumidores, tal y como postulaban Ries y Trout (1990), debemos posicionarnos y comunicar de una forma impactante. En cuanto al script del anuncio, vemos una clara comparación con la f ilosof ía zen. Como ya decíamos, el zenismo postulaba que el alma del hombre puede unirse con el ser de la naturaleza, por lo que no resulta extraño que encontremos nuestra fortuna en la esencia del mundo. El maestro postula que la suerte, en este caso el bote, puede encontrarse en un cerezo en flor o en las piedras del camino, haciendo un guiño a las doctrinas zen. Otro aspecto que resulta interesante del discurso del sensei es que se dice que la fortuna la podemos encontrar en el grácil aleteo de una mariposa. Esta idea es signif icativa si la vinculamos poco la estética obtenemos la mezcla perfecta de culturas. Los alumnos son instruidos para conseguir el premio del rasca, el cual obtienen al f inal del anuncio, dejando ver la importancia de las enseñanzas del maestro. El vestuario de los personajes, sin ser propiamente japonés, complementa la estética de la escena. Los personajes masculinos visten ropa de deporte y aparecen en posturas de entrenamiento. Las f iguras femeninas aparecen sentadas y en actitud relajada, siguiendo las lecciones del maestro. Podríamos decir que los actores masculinos son parodias, por ejemplo, el hombre que aparece solo pudiera emular la postura de la grulla, de la película Karate Kid; mientras que las representaciones femeninas son más sutiles. En este sentido, la chaqueta de cuero con la f ranja lateral negra recuerda a la indumentaria de Uma Thurman en Kill Bill, aún siendo ésta de un color diferente. Considero que este detalle está creado para, de forma inconsciente, transmitir esa estética ochentera de las películas con las que muchos crecieron. Por otro lado, el escenario sí que nos transporta a la realidad japonesa. Según los elementos formales que se vieron en el marco teórico, puede decirse que la ubicación que se ha escogido es un jardín del té, por los paseos de piedra y los estanques de agua, entre otros. Si prestamos atención, podemos ver en las ubicaciones del rodaje atrezo que redunda en la estética japonista. Cuando aparecen los dos personajes masculinos buscando el premio, detrás se coloca un buda, propio de la f ilosof ía zen, junto con otra estatuilla. Justo detrás de ellos se aprecia lo que podría ser un gong con un emblema grabado. Aunque estos elementos pudieran estar presentes en 22 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . durante bastante tiempo fue cambiar el lenguaje de los personajes asiáticos, por ejemplo mediante la pronunciación del fonema /l/ en lugar del fonema /rr/. El uso de esta técnica de identif icación está supeditada a los arquetipos e imágenes recurrentes y no representa la realidad tal y como se concibe en la cultura japonesa. 5.1.2. Bollycao Dokyo La segunda de las propuestas de marcas españolas que emplean rasgos japonistas en sus anuncios corresponde al producto de alimentación Bollycao, perteneciente a la empresa Panrico. Esta empresa tiene su origen en 1962, cuando las familias Rivera y Costaf reda crearon Grisines, el primer producto que se comercializó, consistente en unos palitos de pan. Desde entonces la apuesta de Panrico ha sido crear una importante cartera de marcas para satisfacer las distintas necesidades de los consumidores, desde pan hasta bollería. Fue el grupo empresarial con más cuota de mercado en España en bollería, sin embargo, la crisis económica ocasionó una brutal caída en las ventas. La solución a la deuda pasó por vender en 2016 la parte de dulces a la compañía Bimbo, y el pan de molde a Adam Foods. Entre las marcas de bollería con las que contaba Panrico se encontraban Donuts, Donettes y Bollycao, la cual se trata en este análisis. Aunque Bollycao también cuenta con varios productos, nos centraremos en Bollycao Dokyo. Estos son unos pastelitos a modo de bizcocho rellenos de chocolate. La diferencia con el Bollycao tradicional reside en la forma del dulce, muy similar a los conocidos dorayakis, que llegaron a ser famosos en nuestro país gracias al anime Doraemon.Posiblemente esta al conocido “efecto mariposa”, cuyo origen está en un proverbio chino. Este precepto establece que el simple aleteo de una mariposa puede sentirse al otro lado del mundo. El término fue acuñado hacia 1960, cuando el matemático y meteorólogo Edward Lorenz buscaba hacer una predicción exacta del clima. Al darse cuenta que una simple perturbación ocasionaba enormes cambios en los resultados, concluyó que hasta el vuelo de una mariposa podría llevar a la conformación de una tormenta (Universidad Politécnica de Madrid, 2009). Con un aleteo se puede cambiar el mundo, con él también podemos alcanzar nuestra ventura, el premio del rasca. En def initiva, aunque el maestro esté instruyendo a sus alumnos, también nos proporciona enseñanzas a nosotros, con el f in de que compremos el boleto. Se dice que la fortuna está donde nos encontremos, lo que implica que no es necesario desplazarse a un ambiente japonés para hallar nuestro destino. Si esto es así, no queda claro el porqué de esta ambientación, ya que pudiera pensarse que un escenario cotidiano también serviría para este anuncio. Esta decisión estratégica puede ser debida a la vinculación del azar con la fortuna japonesa que establecíamos con anterioridad. Por otro lado, parece que usar recursos del zen imbuye de seguridad al producto, lo cual es paradójico siendo un juego de azar. A modo de síntesis podemos decir que la ONCE emplea estos símbolos como recursos estéticos, más que formales, ya que mezclan y exageran las características hasta hacer una parodia de las mismas. Afortunadamente el doblaje del maestro está hecho en un castellano neutro, porque la tendencia 23 reconocible por el público de la campaña, además de requerir menor esfuerzo al creativo. Ambas posibilidades serían plausibles, pero en relación con el target y los anuncios que ejecuta, consideraría la segunda opción algo más realista. Para el análisis de esta marca hemos seleccionado dos anuncios que incorporan rasgos japoneses. La primera de las propuestas se corresponde con el lanzamiento del producto en 2008. En este spot podemos ver un grupo de alumnos occidentales que, al sacar su Bollycao, lo identif ican como el desayuno preferido por los japoneses. Es entonces cuando su escuela se cambia por una japonesa, en una especie de ensoñación, para mostrar a los alumnos asiáticos bailando y cantando sobre lo bueno que es el pastelito. En relación con los personajes que veíamos en el marco teórico, no encontramos a los estudiantes como arquetipo recurrente en la narrativa. La explicación a esto reside en el público. Mientras que los personajes que analizamos podrían corresponderse con un perf il más adulto, Bollycao Dokyo se dirige a niños, de ahí la selección de los estudiantes como protagonistas. Por el contrario, gran parte del audiovisual japonés que llegó a España estaba protagonizado por estudiantes que vivían sus aventuras junto a sus compañeros de clase. Quizás el hecho de que el target sea joven es la razón por la que no se considera un arquetipo recurrente en la narrativa occidental con elementos japonistas. Pese a ello, podemos hacer un resumido análisis del estereotipo del estudiante japonés. La cultura del esfuerzo y del estudio en Japón es mucho más estricta de la que nos encontramos en semejanza sea una de las razones del contenido de sus anuncios. No es de extrañar tampoco la introducción de un dulce japonés en España, ya que la japonesa es una cultura con gran gusto por la repostería. De hecho, está cargada de simbología y estética, formando parte del ritual que supone la comida (Cultura Asiática, 2018). No obstante, el dorayaki japonés se rellena con anko, una pasta de judías endulzadas. La elección del chocolate en lugar del anko está más que clara: los consumidores occidentales no están acostumbrados al sabor de la pasta de judías, por lo que podían rechazar el producto. Además, el chocolate es visualmente idéntico, por lo que si no se conoce un poco de gastronomía japonesa, se puede llegar a pensar que los originales también tienen chocolate, por las imágenes que vemos de ellos. Otro punto que conviene tener en cuenta antes del análisis de los anuncios es el propio naming del producto. El “apellido” Dokyo puede considerarse la unión de las partículas japonesas Do y Kyo, con un signif icado parecido a “el camino de hoy”. Este nombre requeriría cierta labor de investigación por parte de los creativos, aparte de necesitar un mensaje que le aporte sentido a dicho nombre. El camino de hoy podría entenderse como una sugerencia por parte de la marca hacia el consumo de Bollycao, aunque lo descartaría, ya que para un público español es muy poco probable que entienda japonés, y mucho menos el target juvenil al que se dirige. Otra posibilidad es que hayan unido la palabra dorakayi, que sí era conocida por los seguidores de Doraemon, junto con la capital de Japón, Tokio. Considero que esta alternativa puede ser fácilmente 24 Ja pó n y E sp añ a. An áli sis d e c on ve rg en cia s e n su p ub lic id ad . E st ud io d e a nu nc io s d e e sté tic a j ap on es a e n el p an or am a e sp añ ol . alternancia de la graf ía k en lugar de la c, tal y como sería en nuestra lengua. El motivo puede deberse a una estrategia de foreign branding, concretamente asociada a la lengua extranjera (FL). La letra k se identif ica con f recuencia con la lengua nipona, más que la graf ía qu, optando así por la primera. Con ese eslogan se pretende asociar la identidad japonesa al producto. Se acude a la sexta estrategia para representar el COO de la que nos hablaba Aichner, consistente en representar en la publicidad personajes famosos o estereotipos para identif icar el país de origen. Bollycao no solo utiliza a los estudiantes japoneses, sino que el propio producto es un dulce tradicional japonés. El segundo de los anuncios, algo más moderno, vuelve a aludir a los personajes infantiles, pero esta vez con un rango de edad menor. Para 2010, España se encontraba en plena crisis económica, por lo que posiblemente este cambio en la edad se debiera a un cambio en el target del producto, en una apuesta por solventar las pérdidas de la empresa. La principal diferencia con el anterior anuncio radica en la representación de los personajes. El protagonista es acompañado por una niña japonesa a través de un portal que los transporta a un mundo de dibujos animados, en nuestro caso anime. No obstante, salvo los rasgos de la niña, es un dibujo muy occidentalizado. Como veíamos en el marco teórico, la última de las olas por las que el anime llega a España se inicia en 2006, por tanto, en 2010 los niños ya contaban con una cultura del anime amplia. Resulta extraño entonces que utilicen este recurso cambiando el tipo de ilustración, aunque pudiera deberse más a la selección del artista que a una elección estratégica de la marca. nuestro país. Los estudiantes japoneses son, según Martínez (2003, p. 616), estudiantes lógicos, disciplinados, ordenados y sintéticos. Se caracterizan por ser alumnos obedientes, exhaustivos y cuidadosos, dejando de lado cualquier clase de improvisación o azar. A ello se une las pautadas normas de convivencia y comportamiento, que van desde el control de la vestimenta a la limpieza de las aulas. Todo ello nos deja un patrón de estudiante modelo, al que todos aspiran y por el que todos luchan. De ahí que resulte curiosa la representación que hace Bollycao Dokyo de los estudiantes japoneses. Lejos de la monocromía en la que pensamos cuando nos imaginamos estudiantes asiáticos, la marca los llena de color, pese a seguir vistiendo uniforme. Esta estética se aproxima a la idea de neojaponismo que veíamos, en contraposición con el anuncio anterior con un claro carácter zen. El público infantil está más próximo a la estética kawaii
Compartir