Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Lenguaje e historia ❶ La evolución de las lenguas ❷ El cambio fonético ❸ El cambio gramatical ❹ El cambio léxico ❺ Establecimiento de familias lingüísticas ❻ La familia lingüística indoeuropea ❼ El valor histórico de la toponimia ❽ Etnosemántica histórica ❾ El origen del lenguaje La evolución de las lenguas Las lenguas están en un estado constante de cambio, como cualquier otra faceta de la sociedad humana. La lingüística histórica es una rama de la lingüística que se ocupa de la descripción y explicación del cambio lingüístico. ����� �� ��� �� �� ����� ����� ��� ������ �� ���� ���� � � �� � ��� ��� �� ����� �� � � ��� ������ ��� ��� ���� � ��� ����� ��� ���� ��� ����� � ���� ��� �� �� ����� �� ��� �� �� ������� �� � ��� ��� �� �� �� ��� Causas del cambio lingüístico � Razones sociales: por imitación de formas consideradas prestigiosas. Factores internos: � Economía: tendencia hacia la simplificación del sistema lingüístico. Tendencia a la analogía. Factores externos: � Preferencia por las formas más fáciles de articular (asimilación; disimilación; reducción de grupos consonánticos). � Razones geográficas y políticas: separación geográfica o política; contacto con otras lenguas. Los cambios que afectan a los sonidos a lo largo de la historia de una lengua son los más perceptibles, junto con los cambios en el vocabulario. Un aspecto importante del cambio fonético es su regularidad, aunque a veces se den excepciones solo aparentes: Latín ratione facere placere veí Catalán plaer fer raó vicinu facere hacer focu fuego forte fuerte farina harina El cambio fonético Cambios morfosintácticos Los cambios en el sistema morfológico se pueden resumir en tres tipos: Al rey Alfonso quiérole enviar treinta caballos Cambios en el orden de palabras: Gramaticalización (transformación de una palabra independiente en un nuevo morfema): lo fizo rapidamente veer los he de grado Perdida de morfemas (por erosión fonética) y substitución por otras formas expresivas: Consul vidit servum Servus vidit consulem Préstamos léxicos La historia de los pueblos se puede rastrear, en buena parte, estudiando las palabras que se han tomado de otras lenguas, y los campos semánticos en los que se sitúan. alquilar rehén ajedrez almohada azul aceite ostatge escacs coixí blau oli llogar ���������� ����� � Tipos de préstamos ➨ Cultismos: Palabras tomadas directamente de una lengua clásica; p. ej. estricto (s. XVII), edificio (s. XIII), democracia (s. XVII). ➨ Calcos: ‘Traducción’ de la estructura de una palabra de otra lengua utilizando raíces autóctonas. ➨ Extensión semántica: Una palabra toma un nuevo significado por influencia de una palabra similar en otra lengua; p. ej. agresivo, crédito. Calcos Tipo de préstamo en el que se ‘traduce’ la estructura de una palabra de otra lengua utilizando raíces autóctonas. Fernsehen “televisión” (lejos + ver) einmütig “unánime” (uno + sentimiento) Umstand “circunstancia” (alrededor + estar) Gewissen “conciencia” (junto + saber) Rücksicht “respeto” (detrás + mirada) Ausnahme “excepción” (fuera + coger) verfolgen “perseguir” (por + seguir) Einführung “introducción” (dentro + llevar) Las expresiones extranjeras formadas por más de una palabra también pueden: ✒ Calcarse: ethnic cleansing ⇒ limpieza étnica The day after ⇒ el dia después ✒ Utilizarse sin adaptación: reality-show; Champion’s League. El cambio semántico Los cambios semánticos pueden parecer muy extravagantes, pero sólo cuando se compara el significado inicial y el significado final. Los cambios de este tipo operan de manera gradual y por etapas, y en cada paso el cambio se puede reducir a principios muy generales. virtus virtud valor masculino excelencia moral nausea noise ‘mareo’ ‘molestia’ ‘ruido’ nuise nosa Tipos de cambio semántico Un caso típico de extensión se da cuando un palabra adquiere un sentido abstracto que no tenía originalmente: Extensión del significado Reducción del significado Latín passer ‘gorrión’ > pájaro. Latín arripare ‘alcanzar a la orilla’ > arribar. Lat. definere “poner vallas a un campo”. Lat. calamitas “enfermedad del tallo de la mies” Lat. rivalis “persona que comparte el mismo río” Lat. ponere ‘poner’ > cat. pondre. Lat. traditione ‘entrega’ > traición, tradición. Tipos de cambio semántico coche = ‘carruaje cerrado’ pluma = ‘pluma de ave’ libro = ‘corteza de árbol’ humor = ‘fluido del cuerpo humano’ grúa gaceta pantalón pierna, Cat. cama ministro = ‘sirviente’ mariscal = ‘cuidador de los caballos’ imbécil = ‘débil’ cretino = ‘cristiano’ Evolución del referente Adquisición de connotaciones positivas Uso figurado Adquisición de connotaciones negativas La vida rural en el léxico del latín cernere ‘coger, recolectar’ ‘giro del arado al llegar al final del campo’ pagina rivalis delirare ‘salirse del surco’ ‘cribar’ ‘discernir’ lira ‘surco’ rivus ‘arroyo’ ‘hilera de viñas formando un rectángulo’ versus legere stipulari ‘acordar’stipula ‘paja’ ‘corteza de árbol’liber Establecimiento de familias lingüísticas Una familia lingüística es un grupo de lenguas que tienen una relación genética, y que por tanto tienen (hipotéticamente) un origen común. En algunos casos, las pruebas para establecer un origen común para un grupo de lenguas son plenamente históricas (como en el caso de las lenguas románicas respecto al latín). Sin embargo, en la mayor parte de los casos, estas relaciones se establecen por medio de la comparación sistemática de las formas léxicas y gramaticales de dichas lenguas (método comparativo). El método comparativo INGLÉS ALEMÁN HOLANDÉS DANÉS SUECO ISLANDÉS day Tag dag dag dag dag- hand Hand hand hånd hand hönd foot Fuss voet fod fot fót- drink trinken drinken drikke dricka drekka summer Sommer zomer sommer sommar sumar eye Auge oog øje öga auga year Jahr jaar år år ár white weiss wit hvid vit hvít- El método comparativo consiste en comparar sistemáticamente el vocabulario de lenguas cuyo origen común se investiga, y en la medida de lo posible, también los paradigmas flexivos y otros aspectos gramaticales. Este examen debe mostrar la existencia de correspondencias fonéticas regulares y sistemáticas entre las palabras de estas lenguas. Las correspondencias son regulares cuando se observan de forma consistente en contextos fonéticos similares. Método comparativo tahitianomaorí samoano hawaiano sangre pájaro pez comer prohibido ojo toto manu ika kai tapu mata toto manu iha hai tapu mata toto manu iha hai tapu mata koko manu iha hai kapu maka El descubrimiento del Indoeuropeo El hallazgo más espectacular del método comparativo fue el establecimiento de la familia indoeuropea, que se llevó a cabo en el siglo XIX. El estímulo para esta investigación fue el descubrimiento de la estrecha similitud del sánscrito (la antigua lengua litúrgica de los hindúes) con las lenguas clásicas (latín y griego), germánicas y eslavas. Comparación de las lenguas indoeuropeas Griego Sánscrito Inglés Vasco Finés duo pater pitar father kardiá treis podos heks hepta ennea deka meter sas pad trayas dva nava sapta chard dasha matar two three foot six seven nine ten heart mother bi aita bihotz iru oin sei zazpi bederatzi hamar ama kaksi isä sydän kolme jalka kuusi seitsemän yhdeksän kymmenen äiti phrater bhratar brother anaia veli La familia indoeuropea es el grupo de lenguas más extendido por todo el mundo, y que cuenta con el mayor número de hablantes (más de 2.000 millones). Las principales ramas de la familia indoeuropea son las siguientes: La familia lingüística indoeuropea Lenguas románicas Las lenguas románicas derivan del latín coloquial hablado por las clases populares del Imperio Romano. Las lenguas románicas se han extendido por otras partes del mundo, sobre todo América, como consecuencia de la expansióncolonial de España, Portugal y Francia. Ejemplos de lenguas románicas: occitano Lenguas germánicas Las lenguas germánicas modernas derivan de una lengua hablada en el norte de Europa durante el primer milenio A. C. El texto más antiguo escrito en una lengua germánica (gótico) es la Biblia de Ulfilas (s. IV). Los textos más antiguos de alemán y de inglés (anglosajón) son del s. VIII. Lenguas célticas Las lenguas célticas forman una rama de la familia indoeuropea habladas actualmente en las islas británicas y en la península de Bretaña. galés bretón Las lenguas célticas han sufrido un importante retroceso desde la época romana, en que se extendían por buena parte de Europa (Celtiberia, Galia, norte de Italia, valle del Danubio, etc.) irlandés (gaélico) gaélico escocés El valor histórico de la toponimia Los topónimos son muy persistentes a los avatares históricos, y se conservan incluso cuando la lengua hablada en la región es substituida por otra. Calatayud qalat-al-ayub Algeciras al-jaza’ir Albaida al-bayda Albacete al-basit Alcudia al-kudya Guadalquivir Wad-al-kabir Zaragoza saraqusta Caesar Augusta Badajoz badajust Pax Augusta Sevilla isbilya Hispalis Cádiz qadis Gades Alicante al-lukant Lucentum Por estas razones, los topónimos proporcionan una fuente única de información sobre etapas poco conocidas en la historia de un pueblo. Etnosemántica histórica Por tanto, se puede conocer la cultura de un pueblo bastante bien a partir del estudio del vocabulario de su lengua (etnosemántica). El lenguaje incluye una compleja panorámica de las ideas, los intereses, las ocupaciones y las instituciones sociales de una comunidad. Estas investigaciones han sido singularmente útiles para conocer el entorno vital de los antiguos indoeuropeos, un pueblo del que no existe ningún testimonio histórico, salvo su lengua reconstruida: Indoeuropeos medio geográfico medios de vida instrumentos y armas vehículos estructura social religión La patria original de los indoeuropeos Los aspectos materiales de la cultura de los kurganes coincide con los que la etnosemántica le adjudica a los antiguos indoeuropeos: Una cuestión muy debatida es identificar el lugar de procedencia de los indeuropeos antes de su expansión (datación aproximada: 3.000 A.C). � Orígen nórdico (Alemania, Suecia) � Orígen asiático (Anatolia, Mesopotamia) � Origen en las estepas del sur de Rusia y Ucrania (cultura de los kurganes) ✹ Utilización del caballo. ✹ Dominio de la metalurgia del cobre ✹ Conocimiento de la rueda. Utilización de carros de bueyes como medio de transporte. La ruta de los gitanos El lenguaje de los gitanos (romaní) es de origen índico. Desciende del sánscrito, como otras lenguas modernas de la India. Según el método glotocronológico, el romaní se separó del tronco lingüístico índico en el siglo XI. Los préstamos léxicos del romaní indican claramente las rutas de emigración de los gitanos: Origen del lenguaje ➨ Mitos sobre el origen del lenguaje ➨ Teorías sobre el origen del lenguaje ➨ Las contribuciones de la paleontología ➨ Las contribuciones de la lingüística ➨ Las contribuciones de la arqueología ➨ Las contribuciones de la genética Mitos sobre el origen del lenguaje El hombre siempre ha estado fascinado por conocer el origen del lenguaje. Hoy, los nuevos descubrimientos en la arqueología, la genética y la propia lingüística dan pistas que nos permiten hacernos una idea general del proceso de evolución y difusión del lenguaje humano. ✔ El mito de la torre de Babel ✔ El hebreo como madre de todas las lenguas Teorías sobre los orígenes del lenguaje Aunque es imposible conocer exactamente cómo se originó el lenguaje en la especie humana, se han propuesto varias teorías (Jespersen): � Teoría del guau-guau: el lenguaje surge de la imitación de los ruidos del entorno, especialmente de los sonidos de animales. � Teoría del ay-ay: el lenguaje ha surgido a partir de sonidos instintivos causados por el dolor, la ira u otras emociones. � Teoría del a-ú: el lenguaje nació de los sonidos producidos durante el trabajo en común (bandas de cazadores, por ejemplo). � Teoría del la-la: el lenguaje surge de los sonidos emitidos en las actividades lúdicas de los primitivos seres humanos, especialmente el canto. Las contribuciones de la paleontología ¿Se puede deducir, a partir de los fósiles de homínidos, en qué momento se desarrolló el lenguaje? Una forma de investigar este aspecto es estudiar en los fósiles si los homínidos tenían la capacidad fisiológica para el habla. Estos experimentos han demostrado que los homínidos más primitivos carecían de lenguaje. El caso del Neanderthal (70-35.000 a.C) es mucho más problemático. Su aparato vocal era muy similar al de un recién nacido moderno. Se supone por lo tanto que tendría un lenguaje muy rudimentario, probablemente combinado con un sistema de gestos. Si esta hipótesis es correcta, el lenguaje surgió aproximadamente hace 50-30.000 años, ligado al desarrollo del hombre de Cro-Magnon. Las contribuciones de la lingüística La principal contribución de la lingüística al problema del origen del lenguaje es el establecimiento de familias lingüísticas. El caso de las lenguas amerindias: La metodología empleada no permite llegar demasiado atrás en el tiempo, ya que cuando más se retrocede, más hipotéticas son las reconstrucciones (ejemplo: la superfamilia nostrática). � Hasta el momento no se ha podido reconstruir un tronco común para las aproximadamente 60 familias en las que se han clasificado las lenguas autóctonas de América. � Tampoco se ha podido establecer una relación concluyente entre las lenguas amerindias y las familias lingüísticas de Eurasia. La hipótesis nostrática Recientemente, los lingüistas soviéticos V. Illich- Svitych y A. Dolgopolsky se ha propuesto una superfamilia (denominada nostrática) que englobaría las familias indoeuropea, urálica, altaica, dravídica, afro-asiática y kartuélica: La hipótesis está basada en unas 2.000 raíces léxicas comunes, y en ciertas similitudes gramaticales. Supuestamente, la protolengua nostrática se habría hablado hace unos 15.000 años (Oriente Medio). Los fundamentos arqueológicos Comienza la fragmentación del indoeuropeo. 4-5 mill. Australopítecus 1.6 mill. Homo erectus 100.000 Homo sapiens 40.000 Colonización del Mediterraneo oriental, Europa, Asia Centro y sur de Asia, Nueva Guinea, Australia. 30-15.000 Colonización de América. 15.000 Fecha presunta de la fragmentación nostrática años 5.000 Documentos más antiguos (tablillas cuneiformes sumerias) 5.000 Textos más antiguos en latín.2.300 Factores de expansión de las lenguas Existen tres procesos principales por los que una lengua llega a hablarse en un territorio: ❒ Colonización inicial de una región no ocupada (por ej. Polinesia). ❒ Divergencia (dialectalización): lenguas románicas, lenguas germánicas, lenguas melanesias. ❒ Sustitución: la lengua invasora sustituye a la hablada anteriormente en un territorio (ejemplos: indoeuropeo, latín, árabe). La substitución suele ocurrir como consecuencia de un dominio de élite: una minoria externa se hace con el poder. Su lengua se convierte en lengua de gobierno o lengua de prestigio, y tras un proceso más o menos prolongado de bilingüismo avaba desplazando a las lenguas nativas. Las contribuciones de la genética Las investigaciones del genetista L. Cavalli- Sforza han permitido analizar la distancia genética entre las diversas etnias, reflejándolas en un árbol genealógico: AFRICANOS EUROPEOS AMERINDIOS ASIATICOS DEL NOROESTE-ARTICOS ASIÁTICOS DEL SURESTE POLINESIOS AUSTRALIANOS CAUCASOIDES NO EUROPEOS Correlación entre distribución de genes y de lenguas Uno de los descubrimientos más importantes de Cavalli-Sforza fue una sorprendente correlación entre las estructuras genéticas de su árbol genealógico y las diferentes familias delenguas, a pesar de la distorsión provocada por la substituciones lingüísticas y génicas. Como los intercambios demográficos son más habituales entre territorios próximos, la disparidad genérica crece conforme se amplia la distancia entre dos grupos. Lo mismo ocurre con las lenguas. La discontinuidad (genética y lingüística) aparece cuando surge algún obstáculo contra el flujo libre de poblaciones.
Compartir