Logo Studenta

FICMonterrey2017

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Este catálogo ha sido posible gracias a la colaboración, en la impresión, 
de la Universidad Autónoma de Nuevo León, 
a través de la Secretaría de Extensión y Cultura 
y la Dirección de Editorial Universitaria.
36 3713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
38 Secciones / Sections
40 Bienvenida / Welcome
50 Ganadores / Winners
51 Premios 2016 / 2016 Awards
52 Presea Rogelio A. González / Rogelio A. Gonzalez Award
53 Jurado / Jury
62 Gala
68 Homenajes / Tributes
 70 Homenaje Mexicano a la Trayectoria Artística
 Mexican Career Achievement Tribute
76 Competencia Internacional / International Competition
 78 Largometrajes Internacionales en Competencia
 International Feature Films in Competition
 88 Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación
 International Short Films in Competition: Animation
 99 Cortometrajes Internacionales en Competencia: Documental
 International Short Films in Competition: Documentary
 105 Cortometrajes Internacionales en Competencia: Ficción
 International Short Films in Competition: Fiction
126 Competencia Mexicana / Mexican Competition
 128 Largometrajes Mexicanos en Competencia: Documental 
 Mexican Feature Films in Competition: Documentary
 138 Largometrajes Mexicanos en Competencia: Ficción
 Mexican Feature Films in Competition: Fiction
 148 Cortometrajes Mexicanos en Competencia: Animación
 Mexican Short Films in Competition: Animation
 155 Cortometrajes Mexicanos en Competencia: Documental
 Mexican Short Films in Competition: Documentary
 163 Cortometrajes Mexicanos en Competencia: Ficción
 Mexican Short Films in Competition: Fiction
188 Muestra Estatal de Cine Estudiantil - MECE / Student Short Film Showcase
206 Flash forward 
212 Galería / Galleria
 214 Presentaciones Especiales / Special screenings
 224 Maratón de Cine Fantástico / Fantastic Film Marathon 
 226 Pantalla abierta / Open screen
 238 Tlanchana Fest, Festival de Arte y Cine Digital / Tlanchana Fest
 244 Gala del cine alemán / German Film Gala
 248 Haz corto con la corrupción / Cut away with corruption
 260 Panoramas del FIC Monterrey / FIC Monterrey Panorama
 266 Sala Virtual Cinema Uno / Cinema Uno Virtual Theatre
270 Hacemos industria / We are all industry
 272 Somos industria: II Encuentro Norestense de Mujeres en el Cine
 We are all industry: 2nd Northeastern Encounter of Women in Film
 284 Somos industria: X Día de la Industria Cinematográfica 
 We are all industry: 10th Film Industry day
296 Créditos y Agradecimientos / Credits and Special Thanks
Índice
Index
38 3913 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Galas
En la décima tercera edición podrás disfrutar de la Gala de Inauguración con el estreno nacional de la película El 
seductor, de la aclamada directora Sofia Coppola. También tendremos la Gala de Premiación y la tradicional Gala 
Cinépolis de Cine de Nuevo León. 
Galas
In the 13th edition of the FIC Monterrey, you will enjoy the Inauguration Gala with the national premier of the movie The 
beguiled, by the acclaimed director, Sofia Coppola. We will also have the Awards Ceremony and the traditional Cinepolis 
Nuevo Leon Cinema Gala. 
Homenajes 
En esta edición reconocemos la trayectoria de Dolores Heredia, actriz y Presidenta de la Academia de las Artes y 
Ciencias Cinematográficas, como Ícono del Cine Mexicano. 
Tributes 
This year we recognize the work of Dolores Heredia as an Icon of Mexican Cinema. Dolores is not only an actress, but is 
also the President of the Mexican Academy of Arts and Sciences.
Competencia Internacional 
Llega a Monterrey una selección de los mejores filmes, realizados por los nuevos autores del cine internacional. 
International Competition 
A selection of the best films made by the new auteurs of international cinema. 
Competencia Mexicana 
Desde todos los rincones del país llega a la ciudad lo mejor del nuevo cine nacional. 
Mexican Competition Films 
From every corner of the country, we showcase the best of the new Mexican cinema. 
Muestra Estatal de Cine Estudiantil - MECE 
Este año se presentan cortometrajes de estudiantes universitarios de Nuevo León, el país y el mundo, conjuntando 
distintas visiones de los jóvenes en la pantalla grande.
 
Student Short Film Showcase 
This year we present the best student short films from Nuevo Leon, Mexico and the world, giving you a variety of perspectives 
from young filmmakers. 
Flashforward 
El FIC Monterrey continúa su alianza con la máxima casa de estudios de Nuevo León y lleva seis cortometrajes 
realizados en el Estado a las preparatorias.
Flash forward
FIC Monterrey continues its alliance with the highest seat of learning in Nuevo Leon, and together we are taking films to 
high schools.
Galería 
Este año tenemos diversos programas de cortometrajes, resultado del trabajo y la colaboración del FIC Monterrey 
con otros festivales e instituciones. 
Galleria 
This year we present several short film programs, they are the result of the work and collaboration with other festivals and 
institutions. 
Somos industria 
Esta edición la sección de industria se fortalece y crece: se realizará el X Día de la Industria Cinematográfica y el 
II Encuentro Norestense de Mujeres en el Cine. 
We are all industry 
This year our industry section grows strong: We will have the 10th Film Industry Day and the 2nd Northeastern Encounter 
of Women in Film.
Secciones
Sections
40 4113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
For Nuevo Leon State Government, culture is very important in every level and in every discipline. Recently we started the 
Cultural Development Program that boosts cultural activities proposed by citizens in every place in the state, without neglecting 
any activity in Monterrey and its metro area. 
 It is not only the members of the Government who should promote and strengthen artistic and cultural practices, 
it is also the responsibility of citizens. We firmly believe in art and culture as weapons for the development and education of 
citizens; cinema is undoubtedly one of the best expressions to promote, train, reflect and dialogue. That is why we applaud 
and support efforts such as the Monterrey International Film Festival.
 We welcome Dolores Heredia, president of the Mexican Academy of Cinematographic Arts and Sciences, who 
will receive the tribute as an Icon of Mexican Cinema, but we also welcome all the filmmakers, the sponsors and the audience.
 The talent in our state can be seen through its filmmakers -professional and in formation- in each screening at the 
Festival, but we, the audience, are the ones who finally close the cycle of the cinematographic expression. Let’s take these stories 
and dialogues to our families and communities so Nuevo Leon can move forward.
 Congratulations to the FIC Monterrey –a citizen effort– for the celebration of its thirteenth edition. 
Bienvenida
Welcome
Para el Gobierno del Estado de Nuevo León es de suma importancia la formación de la cultura en todos los niveles y en todas las disciplinas. De hecho, recientemente se puso en marcha el Programa de Desarrollo Cultural en 
el Estado, que impulsa las actividades culturales propuestas por los ciudadanos en todos nuestros municipios, sin 
descuidar por supuesto las actividades en el Área Metropolitana de Monterrey. 
 Propiciar y fortalecer las prácticas artísticas y culturales, incluyentes y propositivas, no sólo es tarea de 
los integrantes del Gobierno, también lo es de los ciudadanos. Creemos firmemente en el arte y la cultura como 
armas para el desarrollo y formación de los ciudadanos, y la cinematografía es sin duda una de las mejores expre-
siones para promover, formar, reflexionar y dialogar. Por ello aplaudimos y apoyamos esfuerzos como el del Festival 
Internacional de Cine de Monterrey.
 Damos pues la bienvenida a esta fiesta del cine a Dolores Heredia, presidenta de la Academia Mexicana 
de Artes y Ciencias Cinematográficas, quien recibirá el Homenajecomo Ícono del Cine Mexicano, así como a los 
cineastas participantes, a los patrocinadores y al público en general.
 El talento de Nuevo León se deja ver a través de sus cineastas –profesionales y en formación–, en cada 
función del Festival, pero nosotros, el público, somos quienes finalmente cerramos el ciclo de la expresión cin-
ematográfica. Llevemos estas historias y diálogos a las familias y comunidades para que Nuevo León siga adelante.
 Felicitamos al FIC Monterrey, un esfuerzo netamente ciudadano, por la celebración de su décima tercera 
edición.
Ing. Jaime H. Rodríguez Calderón
Gobernador Constitucional 
del Estado de Nuevo León
 Nuevo León State Governor 
42 4313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Mtro. Ricardo Marcos González
Presidente — President
Consejo para la Cultura 
y las Artes de Nuevo León CONARTE
The Monterrey International FIlm Festival is a successful program with great incidence in out state community. We 
highlight the work FIC Monterrey has done through these past thirteen years as an important part of the cultural and 
artistic fabric in Nuevo Leon. Cinema, like all artistic disciplines, opens doors and elicits a union between creators and 
audiences, that is how, daily, we build a more creative and reflexive society, one that’s capable of working with the con-
cepts of culture and art as first necessity items. Events like this Festival contribute strengthen the cultural life in our state. 
 This year we celebrate its thirteenth edition with a Festival that grows stronger thanks to the presence of impor-
tant personalities and makers of Mexican cinema. We recognize the career of Dolores Heredia, renowned actress and 
President of the Mexican Academy of Cinematographic Arts and Sciences; this year she receives the Cabrito de Cristal 
as an Icon of Mexican Cinema.
 We manifest our admiration and recognize the local talent that make this event possible: all the directors, 
producers, actors and crew that tenaciously have portrayed our stories in their films. We are also proud to see young 
filmmakers learning, starting the first steps in their cinematographic professional career through the Student Short Film 
Showcase. Also of great importance to the development of the creative industries in the state, the Festival provides train-
ing to the audiovisual community through the 10th Film Industry Day and the 2nd Northeastern Encounter of Women 
in Film
 Congratulations on the celebration of cinema in Monterrey, and to all the filmmakers who bring their stories 
to Nuevo Leon. 
El Festival Internacional de Cine de Monterrey es un programa exitoso y con incidencia en la comunidad de Nuevo León. Destacamos el trabajo que el FIC Monterrey ha desarrollado a lo largo de estos trece años como 
parte del gran entramado cultural y artístico del estado. El cine, como todas las disciplinas artísticas, abre puertas 
y provoca la unión entre creadores y sus públicos, así construimos día a día, una sociedad más creativa y reflexiva, 
capaz de establecer conceptos como la cultura y el arte en elementos de primera necesidad. Programas como 
el FIC Monterrey aportan a la política cultural del estado para lograr sus objetivos gracias a su relevancia en el 
ámbito cultural de Nuevo León.
 Este año celebramos la décima tercera edición, en la cual el Festival crece y se fortalece con la presencia 
de grandes figuras y creadores del cine mexicano. Reconocemos el trabajo de Dolores Heredia, aclamada actriz 
y Presidenta de la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas, quien recibe el Cabrito de Cristal 
como Ícono del Cine Mexicano.
 Desde el Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León manifestamos nuestra admiración y recono-
cimiento al talento local: a todos aquellos directores, productores, actores y crew en general, que con tenacidad han 
retratado las historias del estado en sus películas. Nos enorgullece ver, además, a los jóvenes en formación, quienes 
través de la Muestra Estatal de Cine Estudiantil arrancan desde los primeros escalafones en su carrera profesional 
cinematográfica. Por otro lado, la formación de los cineastas y el fortalecimiento de la comunidad audiovisual a 
través del X Día de la Industria Cinematográfica o el II Encuentro Norestense de Mujeres en el Cine es de suma 
importancia para el desarrollo de las industrias creativas en el estado. 
 Enhorabuena por la celebración del cine en Monterrey y por los creadores que traen sus historias a 
Nuevo León.
44 4513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Mtro. Rogelio G. Garza Rivera
Rector 
 Dean
Universidad Autónoma de Nuevo León
Cinema has been a means to recognize ourselves: In its beginnings, it allowed us to know what we could achieve, to see 
where our creative mind could go; then, it was used to create challenges and technologies that keep surprising us. 
 Ever since, film has been present in our society, sometimes as a bridge, other times as mirror. It has become a 
means of protest; it is a way to reach out to millions of people in the world and make them laugh, cry, get angry, feel… 
 “Cinema moves” is the phrase that opens the new edition of the Monterrey International Film Festival, and it 
couldn’t be more accurate. Cinema moves our feelings and our mind. Only this art allows us to have a tied of emotions 
in 4, 90 or 120 minutes. We are lucky to have a festival in this city dedicated exclusively to this art and, to have the talent 
of those who believe in film and make it happen; those artists that move us with their work. 
 We are convinced that the synergy with projects like FIC Monterrey allows us to create a platform for expression 
and dissemination. UANL, by means of its Culture Secretary, proudly collaborates with the Festival through different 
activities and as an official venue, this allows us to continue our work and our vision: culture to transcend and transform. 
Let us enjoy a week of images, stories and emotions. 
El séptimo arte ha sido un canal para reconocernos: en sus inicios, para saber qué podíamos lograr, hasta dónde llegaba nuestra mente creativa; después, para crear retos y tecnologías que nos permitieran seguir 
sorprendiéndonos. 
 Desde entonces, el cine ha estado presente en nuestra sociedad, a veces como un puente y en ocasiones 
como un espejo. Se ha convertido también en una manera de denuncia; en una herramienta que llega a millones 
de personas de todo el mundo mediante la cual pueden reír, llorar, indignarse, sentir…
 “El cine mueve” es la frase que acompaña a la nueva edición del Festival Internacional de Cine de Monter-
rey, más atinada no podría ser. El cine nos mueve los sentimientos y la mente. Sólo el séptimo arte nos permite una 
marea de emociones en cuatro, 90 o 120 minutos. Somos afortunados de tener en la ciudad un festival dedicado 
enteramente a esta manifestación y, desde luego, de tener entre nuestra comunidad universitaria y en la sociedad, 
el talento de aquellas personas que creen en el cine y lo hacen; que nos mueven con él.
 Estamos convencidos de que crear sinergia con proyectos como el FIC Monterrey nos permite generar 
una plataforma de expresión y difusión. La UANL, a través de la Secretaría de Extensión y Cultura, orgullosamente 
colabora con el Festival mediante diversas actividades y como sede de éstas, lo que nos permite continuar con 
nuestro trabajo y visión: la cultura para trascender y transformarnos. 
Disfrutemos de una semana de imágenes, de historias y de emociones. 
46 4713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Lic. Ramón Ramírez 
Director de Relaciones Públicas 
PR DIRECTOR
Cinépolis
Sala de Arte of Cinépolis is a permanent space to screen a unique and alternative film offer to satisfy the demand of 
an audience eager for other options.
 On our 22 Art Screens distributed all over the country, we aim to support the Mexican and international film 
industry with special spaces for showing different films.Inside these screening rooms we host around20 art film fests 
throughout the year, such is the case of FIC Monterrey, an event we have supported for its eighth year in a row. 
 Just as in the last years, Cinépolis Las Américas Monterrey will be an official venue of the festival. In here 
there will be special activities that will give the perfect touch to such an important event: the student competition, the 
international competition, the Nuevo León Cinema Gala, the Open Screen function –short films made by kids and teens 
in vulnerable situations–, among others. 
 It is vital for us to support art cinema and new filmmakers, not only with the screening of the films, but with 
the promotion and advertisement of events in which the main element is culture. 
 Besides being a window for additional exposure and positioning of Mexican talent, FIC Monterrey is one of 
the best promoters for the development of our national film industry, which is why we are happy to be a part of such an 
important event.
 We wish them the biggest possible success in this 2017 edition, we are sure that just as in years past, this will 
be a memorable year. 
About Cinépolis Sala de Arte 
For more info visit www.cinepolis.com/saladearte
Sala de Arte de Cinépolis es un espacio permanente para la exhibición de una oferta fílmica diferente y alternativa para satisfacer la demanda de un público ávido de otras opciones.
 A través de nuestras 22 Salas de Arte distribuidas en todo el país, buscamos apoyar a la industria del cine 
en México y el mundo con espacios especiales para la exhibición de películas distintas. Dentro de estas salas viven 
durante todo el año alrededor de 20 festivales de cine de arte. Tal es el caso del FIC Monterrey, que por octava 
ocasión es parte de los festivales a los que apoyamos. 
 Al igual que en años anteriores, Cinépolis Las Américas Monterrey será sede oficial del festival. Aquí 
suceden actividades especiales que dan el toque perfecto a un evento tan importante como éste: la competencia 
estudiantil, la competencia internacional, la Gala de Cine de Nuevo León, la función de Pantalla abierta –corto-
metrajes hechos por niños y adolescentes en situaciones vulnerables–, entre otros. 
 Para nosotros es muy importante apoyar el cine de arte y a los nuevos realizadores, no sólo con la proyec-
ción de películas, sino con la promoción y comunicación de eventos en los que el elemento principal es la cultura. 
 Además de ser una ventana adicional de exposición y posicionamiento al talento mexicano, el FIC 
Monterrey es uno de los mayores promotores del desarrollo de la industria del cine nacional, por lo que nos alegra 
ser parte de este importante festival. 
 Les deseamos el mayor de los éxitos en esta edición 2017, estamos seguros que al igual que en años 
anteriores, éste será un gran año. 
Acerca de Cinépolis Sala de Arte 
Para más información visita www.cinepolis.com/saladearte
48 4913 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Juan Manuel González
Director
Festival Internacional de Cine 
de Monterrey, A.C.
For Benedict Anderson, the idea of a nation is that of an imagined community. Imagined, he says, because literature, 
and especially the press, allowed us to create a consciousness of all others that are our fellow nationals, despite the fact 
that we don’t know them and never will. The cinema, in the 20th and 21st centuries, has taken the place of the press in 
the era that Anderson studied, and in a very clear way, especially last century, helped define nations by their film produc-
tion. The cinema of France, Bresson’s for example, allows the French people to identify as a people, as does the cinema 
of Mexico through the films of Fernando de Fuentes or Emilio Fernández.
 Today, Mexico’s cinema, and that of many filmmakers around the world, is adopting this same function, but 
not to nourish the idea of a national cinema, but the cinema of a global community. Though Anderson considers that an 
essential characteristic of nations is that they need not to be global, they always need other nations to define themselves, 
globalization and digital technologies have thrust us into a time where borders are so permeable that citizens have the 
possibility to think of themselves as a planetary community.
 One planet, millions of stories, has been the motto of the FIC Monterrey for many years. We firmly believe 
that human beings, wherever we may live, have similar basic experiences, but radically distinct stories that need to be 
told. The films selected for this year’s Festival reflect a cinema of Mexico, that speaks to the world, and a world cinema 
that speaks to Mexico. We must make this dialogue meaningful. In a time when everything is interrelated, storytelling 
can help us live together in a more collaborative, constructive and peaceful way, cinema can move us forward. Cinema 
can move our hearts, our souls, our actions, because understanding the other’s context allows us to find the similarities 
in our essential experiences. We hope that the 2017 Monterrey International Film Festival is an opportunity, born out of 
northern Mexico, of global conversations. Allow cinema to move you.
Para Benedict Anderson, la idea de una nación es la de una comunidad imaginada. Imaginada porque, asegura, la literatura, y en especial la prensa, nos permitió crear una conciencia de todos aquellos que son nuestros con-
nacionales, a pesar de que no los conocemos y jamás los conoceremos. El cine, en el siglo XX y XXI, ha tomado el 
papel de la prensa de la era que estudió Anderson y de manera muy clara, especialmente el siglo pasado, ayudó a 
definir a las naciones por su cine. El cine de Francia, de Bresson por ejemplo, permite a los franceses identificarse 
como un pueblo, como lo hace en México el de Fernando de Fuentes, o el de Emilio Fernández. 
 Hoy, el cine de México y el cine de muchos cineastas a nivel mundial, está adoptando esta misma función, 
pero no para alimentar la idea de un cine de una nación, sino el cine de una comunidad global. Aunque Anderson 
considera que una característica esencial de las naciones es que necesitan no ser globales, necesitan que siempre 
haya otras naciones para definirse a sí mismas, la globalización y la tecnología digital nos han impulsado a un 
momento donde las fronteras se han vuelto tan permeables que los ciudadanos tienen la posibilidad de pensar en 
sí mismos como una comunidad planetaria.
 Un planeta, millones de historias, ha sido el lema del FIC Monterrey por muchos años. Creemos firmemente 
que los seres humanos, vivamos donde vivamos, tenemos experiencias similares básicas, pero historias radicalmente 
distintas que necesitan contarse. La selección de películas del FIC Monterrey refleja un cine de México que le habla 
al mundo, y un cine mundial que le habla a México. Este diálogo debemos hacerlo significativo. En una era donde 
todo está interrelacionado, contar historias nos puede ayudar a convivir de manera más colaborativa, constructiva 
y pacífica y movernos hacia adelante. El cine puede mover nuestros corazones, nuestra almas, nuestras acciones, 
porque la comprensión del contexto del otro nos permite encontrar la similitud de nuestras experiencias esencia-
les. Que el FIC Monterrey 2017 sea una oportunidad, nacida en el norte de México, de conversaciones globales. 
Permite que te mueva el cine.
50 5113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Ganadores 2016
2016 Winners
Premios 2017
2017 Awards
Competencia Internacional
Mejor Largometraje Internacional de Animación 
Psiconautas, los niños olvidados de Alberto Vázquez 
y Pedro Rivero
Mejor Largometraje Internacional Documental
Exótica, erótica, etc. de Evangelia Kranioti
Mejor Largometraje Internacional Ficción
Amama de Asier Altuna
Mejor Cortometraje Internacional Animación
Manoman de Simon Cartwright
Mejor Cortometraje Internacional Documental
Amongst Us de Guido Hendrikx
Mejor Cortometraje Internacional Ficción
Butter Brioche de Christopher Kaufmann
En el FIC Monterrey 2017 elJurado entregará el Cabrito de Plata en las siguientes categorías:
Competencia Internacional
Cortometraje internacional animado.
Cortometraje internacional documental.
Cortometraje internacional de ficción.
Competencia Mexicana
Largometraje mexicano documental.
Largometraje mexicano de ficción.
Cortometraje mexicano animado.
Cortometraje mexicano documental.
Cortometraje mexicano ficción.
Largometraje de Nuevo León.
Cortometraje de Nuevo León.
Muestra Estatal de Cine Estudiantil – Mejor Cortometraje
Y se entregarán los siguientes premios y estímulos:
Premio del público al mejor Largometraje Internacional
Por primera vez en el FIC Monterrey el público votará y elegirá la Mejor Película Internacional en competencia. 
Premios Filmorent
El Mejor Largometraje y el Mejor Cortometraje de Nuevo León recibirán un premio 
con un valor de más de $20,000 MXN, que incluye un día de renta de equipo de 
producción: cámara, sonido y móvil de iluminación y tramoya. 
Premio MGA Sound 
El ganador de la Muestra Estatal de Cine Estudiantil recibirá un premio en especie 
con un valor de hasta 
$35,000 MXN por concepto de servicios de postproducción de sonido.
Competencia Mexicana
Mejor Largometraje Mexicano Ficción
Almacenados de Jack Zagha
Mejor Largometraje Mexicano Documental
El hombre que vio demasiado de Trisha Ziff
Mejor Largometraje de Nuevo León.
El Salmón de Janett Juárez y Ricardo Martez
Mejor Cortometraje Mexicano Ficción
Domingo de Raúl López Echeverría
Mejor Cortometraje Mexicano Documental
13500 Volts de Mónica Blumen
Mejor Cortometraje Mexicano Animación
Aeronautas de León Fernández
Mejor Cortometraje de Nuevo León
El problema de las estrellas binarias de Juan H. Villar
Mejor Cortometraje de la Muestra Estatal de Cine 
Estudiantil (MECE)
Feliz día de Rafael Cervantes
Premio de Adquisición Digital de Cinema Uno
Pequeño peatón imprudente de Enrique López
Oropeza
Premio Alebrije Distribución
La caridad de Marcelino Islas
Premio Jurado de la Audiencia
Largometraje Internacional
Amama de Asier Altuna
Largometraje Mexicano
Maquinaria Panamericana de Joaquín del Paso
52 5313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
En 2008 se institucionalizó la Competencia de Largo-metrajes de Nuevo León. A partir de ese año, el 
Museo del Vidrio se unió a la celebración del cine 
estatal entregando, en colaboración con el FIC 
Monterrey, la presea Rogelio A. González, que 
lleva el nombre de uno de los cineastas mexi-
canos más reconocidos en la Época de Oro del 
cine mexicano.
 Entre sus obras más importantes 
están Un rincón cerca del cielo, Los tres García, 
No desearás la mujer de tu hijo, El mil amores, y 
Amorcito corazón. Su obra más emblemática es 
El esqueleto de la señora Morales, comedia negra 
considerada como una de las 10 mejores películas 
del cine mexicano. ¡Celebremos el cine de Nuevo León 
con uno de los grandes del cine nacional!
In 2008 we institutionalized the Nuevo León Feature Film Competi-
tion. From that year on, the Museo del Vidrio joined our celebration of 
state cinema, awarding, in collaboration with FIC Monterrey, the Rogelio A. González award, named after one of the most 
important filmmakers from the Golden Age of Mexican cinema. 
 Amongst his most important films we find Un rincón cerca del cielo, Los tres García, No desearás la mujer de 
tu hijo, El mil amores, and Amorcito corazón; but his most emblematic work is El esqueleto de la señora Morales, a black 
comedy that is considered amongst the 10 best films of Mexican cinema. Let’s celebrate Nuevo León cinema, with one of the 
greatest filmmakers in Mexico!
Presea Rogelio A. González
Rogelio A. Gonzalez Award
monterreyfilmfestival.com
@ficmonterrey
Jurado
Jury
56 5713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Jurado de Largometrajes Mexicanos en Competencia
Mexican Feature Films in Competition Jury
Jurado de Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition Jury
Amber Dawn es educadora y reconocida y premiada escritora de poesía, memoria y ficción, además ha sido facilitadora entre artistas, creadores y 
audiencias. Es directora artística en el Vancouver Queer Film Festival, y enseña 
Escritura Creativa en la University of British Columbia y en Douglas College. Es 
exponente en festivales, conferencias y universidades en Norteamérica. 
Amber Dawn is an educator, an award-winning writer of poetry, memoir, and fiction, 
and a facilitator of connections between artists, idea-makers and audiences. She is the 
Artistic Director at the Vancouver Queer Film Festival, and teaches Creative Writing at 
the University of British Columbia and Douglas College and is a speaker at festivals, 
conferences, and universities across North America.
Michelle Fitzgerald es productora y ganadora de tres National Daytime Emmy Awards, además ha sido nominada a cinco Emmy Awards. Tiene 25+ años 
de experiencia en la industria del cine y la televisión.Tiene amplia experiencia en 
el desarrollo, programación, producción y distribución de contenidos audiovisuales. 
Actualmente es socia de Duke & Sterling, y produce y hace casting para varios 
proyectos de cine y televisión. 
Michelle Fitzgerald is a triple National Daytime Emmy Award winning and five time Emmy 
Award nominated Producer with over 25+ years of experience in the Film & Television 
industry. Michelle has extensive experience in all facets of development, programming, 
production, and distribution. Currently, she is partner with Duke & Sterling, as well as 
producing & casting various TV/Film projects.
Desde 1993 Kees Brienen ha seleccionado películas para festivales, como el International Film Festival Rotterdam o poptempel Paradiso en Amsterdam. 
Actualmente selecciona filmes para First Appearance Competition del Interna-
tional Documentary Film Festival Amsterdam. Su primer largometraje, Dead body 
welcome, se estrenó en FICUNAM y IFFR en 2013. Actualmente trabaja en su 
segundo largometraje, Autumn leaves.
Since 1993 Kees Brienen has been selecting films for many festivals, like the International 
Film Festival Rotterdam or poptempel Paradiso in Amsterdam. Currently he selects the First 
Appearance Competition for IDFA (International Documentary Filmfestival Amsterdam). 
His first feature film ‘DEAD BODY WELCOME’ premiered at FICUNAM & IFFR 2013. 
He is now working on his second feature film ‘Autumn Leaves’.
Amber Dawn
Michelle Fitzgerald 
Kees Brienen
Premio de la Audiencia 
al Mejor Largometraje Internacional
Los públicos son la razón de ser del cine. Las ideas y las imágenes catalizan en su imaginación un diálogo con el creador cinematográfico que abre una ventana a su propia experiencia. Los públicos reconocen en el cine 
esos espacios de conversación donde en cada sala de cine se viven emociones, se sueñan alternativas, se idean 
mejores mundos. Pero el cine también es la razón de ser de los públicos. Y esta relación es la que hace posible que 
cada edición el FIC Monterrey celebre este lazo único.
 Este año, el público podrá votar directamente por el Mejor Largometraje Internacional. En cada función 
de las cinco películas en esta categoría, el público tendrá la oportunidad de dar su voto y elegir la que se llevará el 
Premio de la Audiencia a la Mejor Película Internacional. Te invitamos a ser partícipe de esta nueva dinámica.
Audience Award to the Best International Feature Film 
Audiences are cinema’s raison d’être. Ideas and images catalyze a dialogue with the filmmaker, this opens up a window into their own experiences. Audiences recognize this spaces of dialogue, spaces where each theatre becomes a place to 
feel, dream alternatives and ideate better worlds. But cinema is also the audience’s raison d’être. This relationship is what 
makes it possible for FIC Monterrey to celebrate this unique bond. 
 This year, our audience will vote directly to choose the Best International Feature Film. At each screening of the 
five films in this category, the audience will have the opportunity tocast their vote and pick the winner of the Audience Award 
for Best International Feature Film. We invite you to be an active part of this new dynamic. 
58 5913 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Jurado de Cortometrajes en Competencia
Short Films in Competition Jury
Jurado de la Muestra Estatal De Cine Estudiantil (MECE)
Student Short Film Showcase Jury
Egresada del CUEC-UNAM, es productora de una decena de largometrajes y numerosos cortometrajes. Entre su filmografía destacan Párpados azules y Sueño 
en otro idioma, de Ernesto Contreras, premio del público en el Festival de Sundance; 
Un mundo secreto de Gabriel Mariño. Entre los cortometrajes más destacados se 
encuentran El milagro y Ondas hertzianas, de E. Contreras y La carta de Ángeles Cruz. 
Trabaja paralelamente como diseñadora de producción de cine y publicidad. 
Studied at CUEC-UNAM, she is a producer of over ten feature films and countless short 
films. Amongst her most important feature work are: Párpados azules and Sueño en 
otro idioma (Audience Award at Sundance), by Ernesto Contreras; Un mundo secreto 
by Gabriel Mariño. Amongst her most important short films are: El milagro and Ondas 
hertzianas, by E. Contreras, as well as La carta by Ángeles Cruz. She is also production 
designer for film and advertising
Actriz, productora y directora, Helena se graduó como Productora Ejecutiva de EICTV en Cuba, ahí dirigió su primer documental, Special period. Estudió 
actuación en NY y LA, ciudades, junto con São Paulo, donde también trabajó 
como actriz. Actualmente vive en Lisboa donde trabaja como intérprete en series 
de televisión, cine y teatro. Recientemente obtuvo el premio internacional a mejor 
actuación en Marruecos. 
Actress, producer and director, Helena is a graduate from EICTV in Cuba, as Executive 
Producer. There, she directed her first documentary, Special period. She studied acting in 
NY and LA where she also worked as an actress, as well as in São Paulo. She now lives 
in Lisbon, where she works as a TV series, cinema and theatre actress. Helena recently 
won the international award for Best Actress in Morocco.
Autodidacta en la industria de la producción cinematográfica, su cortometraje Retrato de un ciclo ha obtenido menciones honoríficas en el Festival Interna-
cional de Monterrey y en el Festival de Cine Mexicano Contemporáneo en Orlando. 
Su casa productora White Crimson Films ha realizado documentales musicales, 
turísticos, deportivos, podcasts y programaciones en vivo.
Self-taught man in the film industry, his short film Retrato de un ciclo has won special 
mentions in the Monterrey International Film Festival and in the Festival of Contemporary 
Mexican Cinema in Orlando. His production company, White Crimson Films, makes 
musical, sports and tourism documentaries, as well as podcasts and live streamings. 
Samara Ibrahim estudió Mercadotecnia y Guión de Cine. Su carrera se divide entre España y México en donde escribe, produce y coordina mesas de desar-
rollo de guiones. Es coescritora de Sabrás qué hacer conmigo; en 2016 terminó el 
guión de Vicio que será producida por Ramiro Ruiz, y Palabra de honor que será 
filmada en 2018. Actualmente es socia en una agencia de contenidos. 
Samara Ibrahim studied Marketing and Screenwriting. Her career is divided between Spain 
and Mexico, where she writes, produces and coordinates writer’s tables. She is a co-author 
of Sabrás qué hacer conmigo; in 2016 she finished the script for Vicio, a movie that 
will be produced by Ramiro Ruiz, and Palabra de honor that will start filming in 2018. 
She is currently partner in a content agency.
Juan H. Villar estudió Lenguajes Audiovisuales en la UANL. Ha sido acreedor de la beca PROMOCINE 2013 para la producción de su primer cortometraje, Acá 
en la luna soy invisible. Un año después obtiene el premio a para la producción de los 
estados otorgada por el IMCINE, con este apoyo realiza el cortometraje El prob-
lema de las estrellas binarias, cortometraje ganador en el FIC Monterrey en 2016. .
Juan H. Villar has a BA in Audiovisual Languages by UANL. In 2013 he won the PRO-
MOCINE grant to produce his first short film, Acá en la luna soy invisible. A year later 
he won IMCINE’s award for the states to produce El problema de las estrellas binarias, 
a short film that won in the FIC Monterrey in 2016.
Érika Ávila
Helena Canhoto
René U. Villarreal empezó a hacer cine a los 17 años por culpa de Teorema de Passolini. Su carrera profesional en la industria cinematográfica lo ha llevado a 
trabajar en diversas producciones en todo el mundo. Ha dirigido dos largometrajes, 
Cumbia Callera, mejor película en el Festival Internacional de Cine de Moscú y 
Jhoyero, recién estrenada en salas. Ha dirigido doce cortometrajes.
René U. Villarreal started his career at 17 years-old thanks to Theorem by Passolini. 
His professional career in the cinematographic industry has led him to work in different 
productions around the world. He has directed two feature films, Cumbia Callera, Best 
Movie at Moscow International Film Festival, and Jhoyero, that recently premiered in 
commercial theatres. He has directed twelve short films.
René U. Villarreal
Evaristo Madero 
Samara Ibrahim
Juan H. Villar 
60 6113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Adriana Márquez Córdova
Alba Melina Mortera García
Alejandra de León Méndez
Alix Nafatte
Alondra Ponce
América Magaly Mugo Pérez
Ana Cristina Ondarza Hernández
Antonio Alexis Moreno Dimas
Baldemar Mendoza Hernández
Ben Ingoldsby
Carlos Emiliano Garza Zamarrón
César Alejandro Lopez
Dalia Leos
Daniel Alejandro de la Garza López
Daniel Alejandro Martínez Méndez
David Fernando Durán Sánchez
Deborah Marlene Aguilar Pérez
Diana Bosques de la Rosa
Diana Guadalupe Badillo García
Diana Lizeth Alvarado Espino
Didier Barbier González
Erick Moisés González Coronado
Esmeralda Nolasco Zertuche
Fernanda Villarreal
Francisco Aragón García
Francisco Héctor Valdez Morales
Ilse Zarazúa Flores
Jessamyn Nazario
Jesús Ozmar Olivares Hernández
Jimena Torres Granell
Jorge Rafael Olivares Rojas
José Eduardo Martínez Domínguez
Karina Lizbeth Córdova Vara
Kevin Carrizales
Kevin Guillen Garza 
Luis Fernando Flores Gonzalez
Luis Ricardo Vargas Garces
Malú Colorín
Marlene Tadea Mata Ruiz
María de los Ángeles Herrera Bernardino
Maria de Lourdes Rodriguez Moreno
Voluntarios
Volunteers
María Luisa Hernández Carrizales
Marianne Horabuena Castillo
Martha Gabriela Vela Bañuelos
Martín Viesca Contreras
Melissa Alejandra Medina Vargas
Montserrat García Pérez
Nina Acuña
Pablo Rodríguez
Pamela Itzel Gamboa Esparza
Patricia Anahí Guerrero Amador
Paulina Miramontes Soto
Paulina Sanchez Hernandez
 Pedro Axell Brenis Chávez
Raymundo Esparza Cantú
Reynaldo Gonzalez
Rod Alexandro Hernandez Galvan
Rosangela Rodríguez
Rubí Magnolia Rodríguez Coronado
Samantha Berenice Briseño Rodriguez
Sandra Márquez García
Sara Valeria Vega Vallejo
Scarlett Cañamar
Valeria Hernández
Nos complace inaugurar el FIC Monterrey 2017 con una de las películas más esperadas en México: 
El seductor de Sofía Coppola. Y para el cierre, contamos con un filme mexicano que refleja la visión 
de siete directores: La habitación. Esperamos que las disfruten.
It is our pleasure to open the 2017 FIC Monterrey with one of the most expected films in Mexico: The beguiled, 
by Sofia Coppola. For our last movie this year, we have a Mexican film that reflects the vision of seven direc-
tors: Tales of Mexico. We hope you enjoy them both.
Gala
64 6513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en MéxicoJueves 24 de agosto
Gran Sala Teatro de la Ciudad de Monterrey 
20:00 hrs.
Ficción / Full HD / 93 min. / EE.UU. / Color / 2017
The beguiled
El seductor
Dirección: Sofia Coppola
Producción: Sofia Coppola, Youree Henley, Roman Coppola, Robert Ortiz, Fred Ross, Anne Ross
Reparto: Colin Farrell, Nicole Kidman, Kirsten Dunst, Elle Fanning, Emma Howard, Oona Laurence, Angourie Rice,Addison Riecke
Guión: Sofia Coppola, Thomas Cullinan, Albert Maltz, Irene Kamp
Cinefotografía: Philippe Le Sourd
Edición: Sarah Flack
Premios y festivales: Festival de Cannes, 2017; Munich International Film Festival, 2017; Moscow International Film Festival, 2017.
Contacto: paulina@inkpr.com.mx
Gala
La historia se desarrolla durante la Guerra Civil estadounidense, en un internado sureño para señoritas. Las jóvenes encuentran a un soldado enemigo herido. Mientras le proveen refugio y atienden sus heridas, la casa es invadida 
por tensión sexual, rivalidades peligrosas y tabúes que se rompen en un giro inesperado de los acontecimientos.
The story unfolds during the Civil War, at a Southern girls’ boarding school. Its sheltered young women take in an injured 
enemy soldier. As they provide refuge and tend to his wounds, the house is taken over with sexual tension and dangerous 
rivalries, and taboos are broken in an unexpected turn of events.
Cortesía de
66 6713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en Nuevo LeónMiércoles 30 de agosto
Teatro del Centro de las Artes
20:00 hrs.
Ficción / Full HD / 120 min. / México - Polonia / Color / 2016
La habitación
Tales of Mexico
Dirección: Carlos Carrera, Daniel Giménez Cacho, Carlos Bolado, Ernesto Contreras, Alfonso Pineda-Ulloa, 
Alejandro Valle, Iván Ávila, Natalia Beristáin
Producción: Edher Campos, Luis Salinas, Marta Lewandowska, Marta Habior
Reparto: Irène Jacob, Kaori Momoi, Kristyan Ferrer, Sofía Espinosa, Noé Hernández, Mauricio García Lozano, 
Paulette Hernández, Dagoberto Gama, Alisarine Ducolomb
Guión: María Diego Hernández
Cinefotografía: Guillermo Granillo, Bogumil Godfrejów
Edición: Óscar Figueroa 
Premios y festivales: Festival Internacional de Cine de Varsovia, 2016; Mejor Película, Mejor Música Original, 
Mejor Fotografía – Festival Internacional de Cine de Richmond, 2017.
Contacto: edher@macheteproducciones.com
Gala
La habitación es un testigo silencioso del inesperado destino de sus residentes. Un espacio donde las pasiones humanas se confrontan. Ocho historias que viajan en la memoria del tiempo planteando una metáfora sobre la 
transformación de México a lo largo de sus últimos cien años. 
The room is a silent witness of the unexpected destiny of its residents. A space where human passions are confronted. Eight 
stories that travel through the memory of time posing a metaphor about Mexico’s transformation in the last one-hundred years. 
©
 R
a
m
ó
n
 R
u
iz
 S
a
m
p
a
io
 /
 M
a
c
h
e
te
Homenaje
Tribute
Esta edición el FIC Monterrey rinde homenaje a una gran actriz, productora y activista que ha in-
spirado el trabajo de mujeres y hombres, no sólo con sus personajes en la pantalla grande, sino con 
su trabajo en la industria cinematográfica: Dolores Heredia.
This edition, FIC Monterrey honors a great actress, producer and activist that has inspired women and men, 
not only with her characters on the silver screen, but with her work in the film industry: Dolores Heredia. 
70 7113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Homenaje Mexicano a la Trayectoria Artística
Mexican Career Achievement Tribute
Dolores Heredia
M
a
ri
a
n
a
 Y
a
z
b
e
k
Nacida en La Paz, Baja California Sur, Dolores Heredia es hoy en día una actriz, productora y activista reconocida y respetada en México.
 Comenzó su carrera en el Centro Universitario de Teatro de la UNAM, con el grupo El Fauno. Participa 
en Antígona de Sófocles, dirigida por Armando García y presentada en el Núcleo de Estudios Teatrales y en el 
Centro Internazionale di Studi Audiovisuali de Suiza. En 1990 se integra al Centro de Experimentación Teatral del 
INBA, con Máquinas de coser, de Luis de Tavira. En 1991 forma parte de la Compañía Nacional de Teatro con El 
viaje de los cantores, que tuvo temporada en México y España. En Madrid actúa en Lope de Aguirre, traidor, obra 
dirigida por José Luis Gómez, que viajó a España, Colombia y Venezuela. Entre 1994 y 2004 se une al Teatro Sunil 
fundado por Daniele Finzi Pasca, a quien Dolores asiste en la dirección de la primera versión de 1337 Déjeuner sur 
l’herbe y Patria. En 1994 actúa y produce la obra de teatro ¡Ay Carmela!, de José Sanchis Sinisterra y dirigida por 
Otto Minera.
 En 1996 participa en un proyecto en Etiopía para la integración de niños huérfanos de la guerra a través 
del teatro. Inspirada en este proyecto dirige el espectáculo infantil Storie per vincere la Notte (1997) y continúa su 
colaboración con Finzi Pasca: 1337, Visitatio, Te amo y Aitestás; por ésta última obtiene en 1998 el Premio Sekisano 
como mejor espectáculo extranjero en México.
 Como productora funda Poramor Producciones y colabora como asesora artística en el espectáculo 
Corteo, que fue creado y dirigido por Finzi Pasca. En 2015 produce en México la gira de La Veritá, que combina 
teatro, danza, música y circo, y está inspirado en el telón de Salvador Dalí con su versión de Tristán e Isolda. 
 En el cine se inició con el cortometraje La otra orilla (1989), de Antonio Diego Hernández. En 1993 
participa como actriz en Desiertos mares, En el aire, y Dos crímenes, ésta última la distingue como Mejor Actriz en el 
Festival de Cine de Cartagena de Indias, Colombia, y también le valió la nominación a mejor actriz de reparto por 
la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas. Internacionalmente, participa en la película La hija 
del Puma (1994), de Asa Faringer y Hulf Hultberg, coproducida entre Suecia, México y Dinamarca. 
 En 1999 se estrenó la película Santitos, ganadora del premio como Mejor Film Latinoamericano en el 
Festival de Sundance y Mejor Film en el Festival Latino de Los Ángeles. Por su interpretación obtiene el Premio 
como Mejor Actriz en el Festival Internacional de Cine de Amiens, Francia y en el 40 Festival Internacional de Cine 
y TV de Cartagena, Colombia. Se suman los filmes Ciudades oscuras, de Fernando Sariñana; El cobrador, de Paul 
Leduc; La cabeza de Juan Pérez, de Emilio Portes; Vantage Point, de Peter Travis; Fuera del cielo, de Javier Patrón; 
Rudo y cursi, de Carlos Cuarón; Enemigos íntimos, de Fernando Sariñana; A better life, de Chris Weitz y Días de gracia, 
de Everardo Gout. Participa en Get the gringo, dirigida por Adrián Grunberg, compartiendo roles estelares con Mel 
Gibson. Hizo presencia en la Berlinale con su filme Two men in town, dirigida por Rachid Bouchareb y protagonizada 
por Forest Whitaker. En 2014 la AMACC la nomina como mejor actriz por su trabajo en Huérfanos. A la fecha cuenta 
con más de 40 largometrajes. 
 En televisión protagoniza para HBO Latino: Capadocia (I, II y III temporada), proyecto que le ha valido 
varias nominaciones a premios internacionales. Por su reconocida experiencia ha sido invitada como jurado en 
diversos festivales internacionales de cine: el de Gramado en Brasil, el de Guadalajara (FICG), el de Guanajuato 
(GIFF) y el de San Cristóbal de las Casas (FIC), así como el Festival de Cine y Medio Ambiente Cinema Planeta.
 A partir de 2015, asume la representación en México de la Compañía Finzi Pasca. En octubre de ese 
mismo año es electa Presidenta de la Academia Mexicana de Artes Ciencias Cinematográficas.
72 7313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Born in La Paz, Baja California Sur, Dolores Heredia is 
nowadays a recognized and respected actress, producer 
and activist from Mexico.
 She began her career at the University Theater 
Center of UNAM, with the group El Fauno. She par-
ticipated in Sophocles’ Antigone directed by Armando 
García and presented at the Núcleo de Estudios Teatrales 
and in the Centro Internazionale di Studi Audiovisuali, in 
Switzerland. In 1990 she becomes a member of the Theater 
Experimentation Center of INBA, with Sewing machines 
directed by Luis de Tavira. In 1991 she starts with the Na-
tional Theater Company performing in The journey of 
the singers, which had a season in Mexico and Spain. In 
Madrid she acted in Lope de Aguirre, traidor, directedby 
José Luis Gómez, which traveled to Spain, Colombia and 
Venezuela. Between 1994 and 2004 she joined the Sunil 
Theater founded by Daniele Finzi Pasca, whom Dolores as-
sisted in the direction of the first version of 1337 Déjeuner 
sur l’herbe and Patria. In 1994, she acted and produced 
the play ¡Ay Carmela!, by José Sanchis Sinisterra, and 
directed by Otto Minera.
 In 1996, she participated in a project in Ethio-
pia where theater was used as a way to integrate children 
orphaned by war. Inspired by this project, she directed the 
children’s show Storie per vincere la Notte (1997) and 
she continued her collaboration with Finzi Pasca: 1337, 
Visitatio, Te amo and Aitestás; for this last movie she obtained, in 1998, the Sekisano Prize for best foreign show in 
Mexico. 
 As a founder of Poramor Producciones, she collaborated as an artistic consultant in the show Corteo, which 
was created and directed by Finzi Pasca. In 2015 she produced the tour in Mexico of La Veritá, which combines theater, 
dance, music and circus, inspired by Salvador Dalí’s interpretation of Tristan and Isolde. 
 She began her career in cinema with the short film La otra orilla (1989), by Antonio Diego Hernández. In 1993 
she acted in Desiertos mares, En el aire, and Dos crímenes, which distinguished her as Best Actress in the Cartagena 
de Indias Film Festival, in Colombia; this film also earned her the nomination for best supporting actress by the Mexican 
Academy of Cinematographic Arts and Sciences. Internationally, she participated in La hija del Puma (1994), by Asa 
Faringer and Hulf Hultberg, a film co-produced between Sweden, Mexico and Denmark. 
 The film Santitos was released in 1999 and won as Best Latin American Film at the Sundance Film Festival 
and Best Film at the Los Angeles Latino Film Festival. For her performance, she won the Best Actress Award at the 
International Film Festival of Amiens, France and at the 40th International Film and TV Festival of Cartagena, Co-
lombia. Other films by Dolores Heredia are Ciudades oscuras, by Fernando Sariñana; El cobrador by Paul Leduc; La 
cabeza de Juan Pérez, by Emilio Portes; Vantage point by Peter Travis; Fuera del cielo, by Javier Patrón; Rudo y 
cursi, directed by Carlos Cuarón; Enemigos íntimos, by Fernando Sariñana; A better life by Chris Weitz and Días de 
gracia by Everardo Gout. She participated in Get the gringo, by Adrián Grunberg, where she shared the main role with 
Mel Gibson. She participated at the Berlinale with her film Two men in town, starring Forest Whitaker and directed by 
Rachid Bouchareb. In 2014 the AMACC nominated her as best actress for her work in Huérfanos. To date she has more 
than 40 feature films.
 In television she starred in Capadocia by HBO Latino (seasons I, II and III), a project that has earned her 
several international nominations. Due to her experience, she has been invited as a jury at several international film 
festivals: Gramado in Brazil, Guadalajara (FICG), Guanajuato (GIFF) and San Cristóbal de las Casas (FIC), as well as 
the Festival of Cinema and Environment Cinema Planeta.
 In 2015, she became the representative of the Finzi Pasca Company in Mexico. In October of this same year 
she is elected President of the Mexican Academy of Cinematographic Arts and Sciences.
M
a
ri
a
n
a
 Y
a
z
b
e
k
74 7513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Lunes 28 de agosto 
Aula Magna “Fray Servando Teresa de Mier”
Colegio Civil Centro Cultural Universitario
20:00 hrs.
Ficción / Full HD / 110 min. / México - Francia - España - EE.UU. - Canadá / Color / 1999
Santitos
Little saints
Dirección: Alejandro Springall
Producción: Alejandro Springall, Claudia Florescano, José Pinto, Maite Argüelles, John Sayles, Tenoch Ochoa
Reparto: Dolores Heredia, Fernando Torre Lapham, Ana Bertha Espín, Demián Bichir, Regina Orozco, Roberto Cobo
Guión: María Amparo Escandón
Cinefotografía: Xavier Pérez Grobert
Edición: Carol Dysinger
Premios y festivales: Mejor Actriz, Dolores Heredia – Festival Internacional de Cine de Cartagena; Mejor Película Latino-
americana – Festival de Cine de Sundance; Mejor Director – Festival Internacional de Cine en Guadalajara.
La muerte de su hija ha sumido a Esperanza en una profunda depresión. Devota de un ejército de santitos, la mujer no se resigna a perder la fe. Una noche, desde el cristal sucio del horno de su estufa, le dan una señal: su 
hija no ha muerto pero es posible que esté en peligro. Armada de valor, Esperanza emprende una travesía que la 
llevará a los más recónditos agujeros de Tijuana y Los Ángeles.
Ever since her daughter died Esperanza is depressed. Devout of an army of little saints, the woman doesn’t lose her faith. One 
night, from the dirty oven in her stove, she gets a sign: her daughter is alive, but she might be in danger. Armed with courage, 
Esperanza starts a journey that will take her through remote hell holes in Tijuana and LA. 
Homenaje Mexicano a la Trayectoria Artística
Mexican Career Achievement Tribute
Competencia
Internacional
Largometrajes Internacionales en Competencia
Por primera vez, la selección de largometrajes internacionales competirá por un premio del público. 
Cinco películas conforman la competencia: un documental, tres ficciones y una animación que nos 
tiene orgullosos de presentar largometrajes animados con temática adulta.
International Feature Films in Competition
For the first time, our selection of international feature films will compete for an audience award. Five films 
are in competition: a documentary, three narrative films and an animation that makes us proud of presenting 
animated feature films for adults.
International Competition
78 7913 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en MéxicoDomingo 27 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 16:30 hrs.
Ficción / Full HD / 86 min. / Grecia - Reino Unido - Alemania / Color / 2016
Amerika square
Plateia Amerikis
Plaza Amerika
Dirección: Yannis Sakaridis
Producción: Nikkos J. Frangos, George T. Lemos, Yannis Sakaridis, Venia Vergou
Reparto: Themis Bazaka, Ksenia Dania, Nikkos J. Frangos, Vassilis Koukalani, Kostas Kourtidis, Errikos Litsis, Alexandros 
Logothetis, Makis Papadimitriou
Guión: Vangelis Mourikis, Yannis Sakaridis, Yannis Tsirbas
Cinefotografía: Jan Vogel
Edición: Yannis Sakaridis
Premios y festivales: Busan International Film Festival, 2016; Thessaloniki International Film Festival, 2016; Istanbul Film 
Festival, 2017.
Contacto: spanoupa@yahoo.de 
Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition
Billy, un tatuador, y Nakos, un hombre desempleado, son mejores amigos. Viejo, soltero y racista, Nakos está obsesionado con la mentalidad de víctima y echa pestes sobre la reciente oleada de migrantes en Grecia. Por 
el contrario, Billy está a favor de que lleguen extranjeros al país. Ambos se conocen en la plaza América en Atenas, 
gracias a un refugiado sirio llamado Tarek. 
Tattoo artist Billy and unemployed Nakos are best friends from Athens. Old, single and racist, Nakos is obsessed with the victim 
mentality, and he rages at Greece’s increasing immigrant numbers. Billy, however, is in favor of foreigners coming. They meet 
in Amerika Square in Athens because of Syrian refugee Tarek.
80 8113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en MéxicoLunes 28 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 21:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 17:00 hrs.
Ficción / Full HD / 88 min. / Costa Rica / Color / 2016
Atrás hay relámpagos
Lightning falls behind
Dirección: Julián Hernández Cordon
Producción: Adriana Álvarez, Natalia Arias, Julio Hernández, Amaya Izquierdo, Nicolás Wong
Reparto: Adriana Álvarez, Natalia Arias, Álvaro Marenco, Francisco Matamoros, Gato Ortiz, Lou Uba
Guión: Julio Hernández 
Cinefotografía: Nicolás Wong
Edición: Lenz Claure, Mauricio Lenz
Premios yfestivales: International Film Festival Rotterdam, 2017; Buenos Aires International Festival of Independent Cinema, 
2017; Munich International Film Festival, 2017.
Contacto: adriana.aodio@gmail.com
Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition
Dos mejores amigos se divierten en sus bicis en San José. Cuando recogen un viejo auto del lote de un amigo de de la familia se llevan una sorpresa desagradable. Sin embargo, como cualquier adolescente, enfrentan la 
situación divirtiéndose con sus amigos. 
Two best friends are having fun riding their bikes in San Jose. When they pick out an old car from one of the friends family lot 
they are in for a nasty surprise. However, as adolescents do, they deal with the situation by having more fun with their friends. 
82 8313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en MéxicoViernes 25 de agosto 
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 20:45 hrs.
Miércoles 30 de agosto 
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 18:30 hrs.
Ficción / Full HD / 100 min. / EE.UU. / Color / 2017
Brigsby Bear
Dirección: Dave McCary
Producción: Will Allegra, Al Di, Phil Lord, Christopher Miller, Mark Roberts, Billy Rosenberg, Andy Samberg, Akiva Schaffer, 
Jorma Taccone
Reparto: Mark Hamill, Claire Danes, Kyle Mooney, Greg Kinnear, Andy Samberg, Michaela Watkins, Jorge Lendeborg Jr.
Guión: Kevin Costello, Kyle Mooney
Cinefotografía: Christian Sprenger
Edición: Jacob Craycroft
Premios y festivales: Semana de la Crítica – Festival de Cannes, 2017; Sundance Film Festival, 2017; Sydney Film Festival, 2017.
Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition
Las aventuras del oso Brigsby es un show de televisión producido para una persona: James. Cuando el show termina abruptamente, la vida de James cambia para siempre. Se propone terminar la historia él mismo y debe 
aprender a lidiar con la realidad de un nuevo mundo del que no sabe nada. 
Brigsby Bear Adventures is a children’s TV show produced for an audience of one: James. When the show abruptly ends, 
James’s life changes forever. He sets out to finish the story himself and must learn to cope with the realities of a new world 
that he knows nothing about.
84 8513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en AméricaSábado 26 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 21:30 hrs.
Animación / Full HD / 77 min. / China / Color / 2017
Have a nice day
Hao ji le
Que tengas un buen día
Dirección: Liu Jian
Producción: Yang Cheng, Liu Jian, Lynne Wang
Guión: Liu Jian
Cinefotografía: Lin Shan
Edición: Minbing Xiaoliu
Premios y festivales: Berlinale 2017.
Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition
La lluvia está a punto de caer en una pequeña ciudad al sur de China. En un intento desesperado por encontrar dinero para salvar la cirugía plástica de su prometida, Xiao Zhang, un chofer, roba a su jefe un millón de yuanes. Las 
noticias del robo llegan rápido a la ciudad y, en el curso de la noche, todos están buscando el dinero y a Xiao Zhang.
A hard rain is about to fall on a small town in Southern China. In a desperate attempt to find money to save his fiancée’s failed 
plastic surgery, Xiao Zhang, a mere driver, steals a bag containing 1 million yuan from his boss. News of the robbery spread 
fast within the town and, over the course of one night, everyone starts looking for Xiao Zhang and his money. 
86 8713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en MéxicoMartes 29 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 21:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cinépolis Garza Sada, Sala 6 / 19:30 hrs.
Documental / Full HD / 100 min. / Canadá - Chile / Color / 2016
Resurrecting Hassan
Resucitando a Hassan
Dirección: Carlo Guillermo Proto
Producción: Roxanne Sayegh, Pablo Villegas, María Paz González, Carlo Guillermo Proto
Guión: Carlo Guillermo Proto
Cinefotografía: Carlo Guillermo Proto
Edición: Lorenzo Mora, Carlo Guillermo Proto
Premios y festivales: Premio Especial del Jurado Canadian Feature Documentary, Hot Docs, 2017; International Documentary 
Film Festival Amsterdam, 2017; Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias, 2017.
Contacto: leeya@cinephil.com 
Largometrajes Internacionales en Competencia
International Feature Films in Competition
Ciegos de nacimiento, Denis, Peggy y su hija Lauviah, sufren por la trágica muerte de Hassan –su segundo hijo quien nació con la vista intacta– y buscan su redención. Convencidos de que su hijo volverá a su lado, esta 
tenaz familia busca trascender su sufrimiento para encontrar la paz. 
Blind from birth, Denis, Peggy and their daughter Lauviah, are haunted by the tragic death of Hassan –the family’s second 
seeing child– and painfully seek redemption. Convinced that their son will soon be back by their sides, this tenacious family of 
three seeks to transcend their suffering in order to attain peace.
Cortometrajes Internacionales en Competencia
Este año son cinco programas de cortometrajes los que conforman la selección, provenientes de 
veintiún países. Se han organizado por invisibles hilos conductores que nos llevan a las siguientes 
secciones: Amenaza latente, Asuntos de familia, Esperanza mon amour, Latidos expuestos y Re-
lámpagos en movimiento.
International Short Films in Competition
This year we have five short film programs, with films from twenty one countries. We organized them in com-
mon threads in the following sections: Fears within, Lost desperate souls, Hope among us, Exposed beats, 
Lightnings in motion.
90 9113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en Nuevo León Premier en México
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:00 hrs.
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Animación / HD / 11 min. / Alemania - EE.UU. - Belarús / Color / 2016 Animación / HD / 6 min. / España / Color / 2017
And the moon stands still
Y la luna se queda quieta
Dead horses
Cavalls morts
Caballos muertos
Dirección: Yulia Ruditskaya
Producción: David Lindner Leporda
Guión: Yulia Ruditskaya, Helen Simon, David Lindner Leporda
Cinefotografía: Yulia Ruditskaya
Edición: Yulia Ruditskaya
Premios y festivales: Premio al Mejor Diseño – 48th ASIFA East Animation Festival, 2017; 
River Film Festival, 2017.
Contacto: me@yuliaruditskaya.com
Dirección: Marc Riba, Anna Solanas
Producción: Marc Riba, Anna Solanas
Guión: Marc Riba, Anna Solanas
Cinefotografía: Anna Molins
Edición: Sergi Martí, Nuria Riba, Claudi Sorribas
Premios y festivales: Valladolid Film Festival, 2016; Krakow Film Festival, 
2017.
Contacto: shortcat@catalanfilms.cat
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación 
International Short Films in Competition: Animation
La presencia de la luna afecta a todos aquellos bajo su brillo. El filme explora el ciclo lunar y las energías que se invocan en su resplandor. Basado en los motivos del cuento de hadas The Witcher de Aleksey Tolstoy.
The presence of the moon affects everyone under its glow. The film explores the lunar cycle and the energies invoked by its 
radiance. Based on the motifs from the fairy tale The Witcher by Aleksey Tolstoy.
Durante la guerra, en un lugar aislado y desconocido, un niño es obligado a huir. En el camino ve cadáveres de caballos por todos lados. Sólo caballos muertos. ¿Por qué? ¿Por qué los caballos se han suicidado? 
During a war, in an isolated and unknown place, a child is forced to flee. On his way, he sees horse corpses everywhere. Only 
dead horses. Why? Why have horses decided to kill themselves?
92 9313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en México Premier en MéxicoLunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 21:00 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Animación / HD / 14 min. / España / Color / 2016 Animación / HD / 5 min. / Italia / Color / 2017
Down by love Framed
Inculpado
Dirección: José Corral
Producción: José Corral, Nicolás Benac
Guión: José Corral
Cinefotografía: José Corral
Edición: José Corral
Premios y festivales: Mejor Corto Europeo – Festival de Cine Solidario de Guadalajara; Mención 
Especial del Jurado – Festival Internacional de Corto de Animación La Tribu. 
Contacto: distribucion@promofest.org
Dirección: Marco Jemolo
Producción: Nicoletta Cataldo, Grey Ladder, Eleonora Diana, Marco Jemolo
Guión: Marco Jemolo, Paola Savinelli
Cinefotografía: Umberto Costamagna
Edición: Marco Jemolo
Premios y festivales: Future Film Festival, 2017; Valletta Film Festival, 2017.
Contacto: lightsonteam@gmail.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación 
International Short Films in Competition: Animation
Martín es un hombre sin escrúpulos a quien nunca le ha importado nadie, más que él mismo. Hasta que conoce a Irina, una chica rusa. 
Martin is an unscrupulous man who has never cared about anyone but himself. Until he meets Irina, a Russian girl.
Inculpado es un corto animado noir, que explora el rol del individuo en la sociedad. En una estación de policía anónima, F.K. le pide ayuda a la Ley, en un intento de reportar los abusos que ha vivido: su nacimiento, su for-
mación, su trabajo forzado. Se quedará atrapado en una pesadilla interminable. 
Framed is a noir animated short film that explores the role of the individual in society. In an anonymous police station, F.K. 
asks the Law for help in an attempt to report the abuses he has been through: his birth, his formation, his forced labor. He will 
end up stuck in an endless nightmare.
94 9513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en América Premier en América
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 21:00 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 18:30 hrs.
Animación / HD / 5 min. / Polonia / Color / 2016 Animación / HD / 8 min. / India / Color / 2017
Hail Mary
Zdrowaska
Ave María
Shivering
Kapkappi
Tiritando
Dirección: Aleksandra Wit
Producción: Marcin Malatynski
Guión: Aleksandra Wit
Cinefotografía: Aleksandra Wit
Edición: Aleksandra Wit
Premios y festivales: Festiwal Krytyków Sztuki Filmowej Kamera Akcja; 20 Holland Animation 
Film Festival, 2017.
Contacto: marta.swiatek@kff.com.pl
Dirección: Keyur Dekate
Producción: Divyansh Ganjoo, Mahima Sharma
Guión: Keyur Dekate
Cinefotografía: Keyur Dekate
Edición: Keyur Dekate
Premios y festivales: International Short Film Festival Detmold, 2017.
Contacto: keyur@pitarastudios.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación 
International Short Films in Competition: Animation
Ave María es la historia de los miedos infantiles creados por supersticiones pueblerinas. El personaje principal es El Niño, y está convencido que la bruja tiene algo que ver en su vida. 
Hail Mary is a story about children’s fears aroused by village superstition. The main character is Little Boy, he is convinced 
that one Crone has a significant impact on his life.
Basada en la India en 1970, Kapkappi es la historia de un bandido y su rivalidad contra el agua fría en invierno. El filme es una interpretación experimental del cine indio en los 70. 
Based in 1970s India, Kapkappi is story of a bandit and his rivalry with cold water during winter season. The film is an 
experimental take on 70s Indian Cinema.
96 9713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en México Premier en México
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 18:30 hrs.
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 21:00 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Animación / HD / 6 min. / Francia / Color / 2016 Animación / HD / 5 min. / EE.UU. / Color / 2016
The bald future
Le futur sera chauve
El futuro está pelón
The history of magic: ensueño
Ensueño: la historia de la magia
Dirección: Paul Cabon
Producción: Paul Cabon, Yann Legay
Guión: Paul Cabon
Cinefotografía: Paul Cabon
Edición: Paul Cabon
Premios y festivales: Festival Internacional de Cine de Valencia, 2017; Sundance Film Festival, 
2017.
Contacto: production@wagprod.com
Dirección: José Luis González, Dano Johnson
Producción: José Luis González, Dano Johnson
Guión: José Luis González
Cinefotografía: José Luis González
Edición: Cameron Petri, Dano Johnson
Premios y festivales: Mejor Corto Animado – The Victoria TX Independent 
Film Festival, 2017; Mejor Corto Animado – Cinequest Film Festival, 2017.
Contacto: ojoflojo@gmail.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación 
International Short Films in Competition: Animation
Ser un hombre pelón apesta. Saber que te convertirás en uno, es peor. 
Being a bald man sucks. Knowing you’ll become one is worse.
Ester sale de su preparatoria en la frontera, y cuando viaja en su bicicleta hasta su casa, escapa de la realidad. Para sentirse viva, imagina todas las formas en que podría morir. Preferiría probar suerte con tiburones, tanques 
o Nazis, si eso significa evitar el destino aburrido de sus compañeros o su familia. 
Ester leaves her small, border-town high school, but when she rides her beloved bike all the way home, she escapes reality. To 
feel alive, she imagines every way she could die. She’ll take her chances against sharks, tanks, or flame-throwing Nazis if it 
means avoiding the boring fates of her fellow students and family.
98 9913 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en México Premier en América
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 18:30 hrs.
Animación / HD / 7 min. / Polonia / Color / 2016 Documental / HD / 16 min. / España / Color / 2016
The shavings
Wiory
Las virutas
Cucli
Dirección: Agata Mianowska
Producción: Marcin Malatynski
Guión: Agata Mianowska
Cinefotografía: Agata Mianowska
Edición: Agata Mianowska
Premios y festivales: 13 Animateka International Animated Film Festival; 40 Ottawa Interna-
tional Animation Festival.
Contacto: marta.swiatek@kff.com.pl
Dirección: Xavier Marrades
Producción: Xavier Marrades, Nanouk Films
Guión: Xavier Marrades
Cinefotografía: Oriol Colomar, Xavier Marrades
Edición: Xavier Marrades
Premios y festivales: International Documentary Film Festival Amsterdam, 2016; Mejor Cor-
tometraje – 57 FICCI, 2017.
Contacto: shortcat@catalanfilms.cat
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Animación 
International Short Films in Competition: Animation
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Documental
International Short Films in Competition: Documentary
Un leñador solitario trata de adaptarse a su vida tras la pérdida de su amada. Sin embargo, un encuentro ines-perado en el bosque cambiará su vida por completo. 
A lonely lumberjack tries to cope with losing his beloved woman. However, an unexpectedmeeting in the woods turns his life 
upside down.
Ramón pasa la mayor parte de su tiempo trabajando como chofer. Hace viajes largos y solitarios hasta que conoce a alguien especial que cambia todo. Cucli es una historia de amor y compañía después de la muerte, y 
cómo, a través de los recuerdos, lo sobrenatural encuentra el camino en nuestras vidas. 
Ramon spends most of his time working as a truck driver. He makes long and lonely trips, until he meets a very special com-
panion that changes everything. Cucli is a story about love and companionship after death, about how, through memories, 
the supernatural finds its way into our daily lives.
100 10113 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en América Premier en México
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:00 hrs.
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Documental / HD / 11 min. / Alemania / Color / 2016 Documental / Full HD / 15 min. / Chile / Color / 2016
Head first
Kopfüber
De cabeza
Iris
Dirección: Daniel Thomaser
Producción: Lissi Muschol
Guión: Daniel Thomaser
Cinefotografía: Anna Rosa Stohldreier
Edición: David J. Rauschning
Premios y festivales: 45 Festival Internacional de Cine de Huesca, 2017; Mejor Dirección – The 
Cambridge International Student Film Festival, 2017.
Contacto: lissi@kabinett-film.de
Dirección: Matías Burgos 
Producción: Francisca Urdanivia 
Reparto: Iris Gajardo, María Velásquez 
Guión: Matías Burgos 
Cinefotografía: Jesús Parada 
Edición: Andrés González 
Premios y festivales: Festival Internacional Cine Lebu, 2017; Festival de Cine de Talca, 2017.
Contacto: francisca.urdanivia@gmail.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Documental
International Short Films in Competition: Documentary
Desde que Daniel saltó al agua de cabeza nada ha sido lo mismo. Un remolino de fotografías cuentan la historia de caer y levantarse. Un ensayo cinematográfico. 
Since Daniel jumped into the water head first, everything changed. A swirl of pictures tells a story of falling down and getting 
up. A cinematic essay.
Iris invierte su tiempo y energía en cuidar a su madre de cien años que padece demencia senil. Iris y su madre viven en el encierro de su propio hogar, ya que los intensos cuidados de la mujer que le dio la vida se vuelven 
más difíciles día con día. 
Iris spends her time and energy taking care of her 100 year-old mother, who has senile dementia. Both women live entrenched 
in their home because the intense care Iris’ mother requires gets more and more difficult every day. 
E
n
 c
ol
abo
ración co
n
102 10313 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en México Premier en América
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 21:00 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Sábado 26 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:00 hrs.
Documental / HD / 14 min. / Colombia / B/N / 2016 Documental / HD / 6 min. / Turquía / Color / 2016
La madre de las madres
The mother of the mothers
Sulukule mon amour
Dirección: Wilson Arango 
Producción: Wilson Arango, Edna Sierra 
Reparto: Teresita Gaviria
Guión: Wilson Arango, Edna Sierra 
Cinefotografía: Camilo Gil
Edición: Isabel Otalvaro
Premios y festivales: 31 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, 2016.
Contacto: arango.w@gmail.com
Dirección: Azra Deniz Okyay
Producción: Zeyneo Armagan Sahan
Reparto: Gizem Nalbant, Dina Madany
Cinefotografía: Andaç Sahan
Edición: Ali Aga
Premios y festivales: !f Istanbul Independent Film Festival, 2017; Berlin Film Festival. 
Contacto: azdeniz@gmail.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Documental
International Short Films in Competition: Documentary
Teresita Gaviria busca incansablemente la verdad tras la desaparición de su hijo. Necesitar saber la verdad para restituir su vida y superar el dolor junto a cientos de madres colombianas víctimas de la violencia. 
Teresa Gaviria seeks the truth after her son’s disappearance. She needs to know the truth in order to get her life back and 
overcome the pain, alongside with hundreds of Colombian mothers who have been victims of violence. 
Gizem y Dina son residentes de Sulukule, un distrito histórico de Estambul amenazado por planes de desarrollo controversiales. Ambas jóvenes aman el baile y buscan la libertad a través de la danza. Para ellas bailar es 
libertad, paz, y una de las mejores formas de unidad. 
Gizem and Dina live in Sulukule, an historic Istanbul quarter threatened by controversial redevelopment plans. Both women 
love to dance and they seek freedom through dancing; for them it represents freedom, peace and one of the best ways of 
coming together in community. 
104 10513 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Premier en México
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Documental / HD / 10 min. / Argentina / Color / 2016
Video Bizarro, local 63
Bizarro video, shop 63
Dirección: Mariano Juárez, Dolores Montaño
Producción: Mariano Juárez, Dolores Montaño
Guión: Mariano Juárez, Dolores Montaño
Cinefotografía: Emiliano Iglesia Albores
Edición: Mariano Juárez
Premios y festivales: Festival Internacional de Cine Independiente de Mar 
de Plata, 2017.
Contacto: marojuarez@gmail.com
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Documental
International Short Films in Competition: Documentary
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Ficción
International Short Films in Competition: Fiction
Los últimos días del mítico videoclub de la calle Corrientes, Mondo Macabro. Especializado en cine de autor y bizarro, Mondo Macabro fue, durante 20 años, un emblema de la cultura under de Buenos Aires.
The last days of the mythical video store Mondo Macabro in Corrientes. The store was specialized in auteur cinema and 
during the 20 years it was open, it became an emblem of underground culture in Buenos Aires. 
Premier mundial
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Miércoles 30 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 16:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 1 / 18:30 hrs.
Ficción / Full HD / 9 min. / EE.UU. / Color / 2017
A force of nature
Fuerza natural
Dirección: David Rodríguez 
Producción: David Rodríguez, Edward Enríquez-Cohen
Reparto: Reynaldo Pacheco, Lucas Bane
Guión: David Rodríguez
Cinefotografía: Carmen Cabana
Edición: David Rodríguez
Contacto: suripantapictures@gmail.com
Un joven va a una aventura inesperada, y, mientras acampa en el bosque de Secuoyas, encuentra a su primer amor. 
A young man goes on an unexpected adventure, and, while camping in the Sequoia forest, he finds his long-lost first love.
106 10713 Festival Internacional de Cine de Monterrey
Cortometrajes Internacionales en Competencia: Ficción
International Short Films in Competition: Fiction
Premier en Nuevo León
Lunes 28 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 17:00 hrs.
Martes 29 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 21:30 hrs.
Jueves 31 de agosto
Cineteca Nuevo León, Sala 2 / 19:30 hrs.
Ficción / Full HD / 12 min. / Brasil / Color / 2017
Abuses
Abusos
Dirección: Bruno Autran
Producción: Bruno Autran
Reparto: Aline Flores, Paulinho Faria, Mário Dieguez, Keila Taschini, Daniel Infantini, Kauê Telolli
Guión: Bruno Autran
Cinefotografía: Athanasios Kalogiannis, Bruno Autran
Edición: Bruno Autran
Premios y festivales: Human Rights International Film Festival From Nepal; Festival

Continuar navegando