Logo Studenta

TFG MUSICA Y APRENDIZAJE DE IDIOMAS EN EDUCACION INFANTIL

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

TRABAJO FIN DE GRADO 
LA MÚSICA COMO PROPUESTA DIDÁCTICA PARA EL APRENDIZAJE DE IDIOMA 
Diego Lozano Cecilio. 
 
Grado en Educación Infantil Bilingüe
Centro Universitario Cardenal Cisneros 
Universidad de Alcalá 
Año 2023
1. INTRODUCCIÓN 
Al tratar de complementar, hacer diestro, capacitar o educar adecuadamente y de manera formal a los estudiantes de educación inicial sobre el aprendizaje de otros idiomas por medio de la música, se hace con el propósito de despertar el interés hacia llevar una integración completa de lenguas para que a futuro sean capaces de dominarlas y ser seres socialmente activos, con capacidad de conocimientos de otros idiomas.
De acuerdo con, lo que se establece en el proyecto de ley sobre política lingüística del Consejo de Europa en el año 2001, donde se hace mención sobre la comprensión de otras lenguas o idiomas de forma oral y escrita, implica entre otras cosas el cumplimiento de lo estipulado sobre los estándares establecidos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) en términos de aprendizaje, enseñanza y evaluación (Aula Aragón, s.f.).
Por lo que, se hace evidente que el Marco Común Europeo en Referencia con el aprendizaje de otras lenguas, el mismo insta el acento como base fundamental para la enseñanza y el aprendizaje de otros idiomas. Al respecto el MCERL proporciona referentes determinados para el aprendizaje de idiomas, docencia y evaluación, en el momento más que necesario en una Europa multilingüe, con unas fronteras en claro proceso de desaparición, y la mayoría de países compartiendo una moneda común.
Todo esto, lleva a traducir el diseño curricular que consolida los programas, reformas, manuales y exámenes de lenguas en toda Europa, al igual que la definición adecuada de los niveles para el dominio de las lenguas. Estas, deben favorecer su adecuación y utilización desde la educación inicial, para a temprana edad vayan obteniendo el dominio de las mismas. Es por ello, que surge el interés de realizar una propuesta didáctica para el aprendizaje de idiomas en educación inicial a través de la música, con la finalidad de promover tan importante recurso lingüístico de manera dinámica y divertida y así lograr aprendizajes significativos, a su vez promover la interculturalidad desde muy pequeños, para que obtengan una identidad propia y aprendan a valoren tan importante habilidad. 
2. JUSTIFICACIÓN 
La investigación propuesta, es importante y se justifica ya que contribuirá de manera significativa al desarrollo de contenidos que, por la autenticidad de los contenidos, que hagan posible un aprendizaje efectivo y acorde con las necesidades que tengan los estudiantes actualmente, para lograr una integración multicultural en el suelo europeo. Es imperativo recordar que la globalización trajo consigo cambios radicales entre ellos se encuentran los transcendentales indicios y razones de la integración cultural al contar con herramientas que les consientan integrarse socialmente, simbolizando el convertirse en un agente económico dentro de un nuevo territorio.
Como parte del estudio que precede a la propia selección del tema de esta investigación, se realizó la revisión de un nutrido grupo de canciones con música como material didáctico utilizables como herramienta didáctica para el aprendizaje de idiomas, así como un vestigio de contenidos que responden a estructuras tradicionales con abundantes elementos técnicos para la enseñanza de idiomas, por ejemplo, su gramática (sintaxis y morfología), semántica, ortografía, adaptables a los niveles educativos, pero de manera muy especial al de educación infantil. 
La revisión de estos materiales textos se realizó en el marco de la observación en un aula de segundo nivel de educación inicial a un grupo de estudiantes, con edades comprendidas entre 4 a 6 años. Se apreció para entonces, el desinterés de una cantidad significativa de niños que no les llamaba la atención todo aquello que la docente les indicaba o les leía, a simple vista, resultaban muy confusas para ellos, no parecían ser atractivos ni acordes para su gusto o edad, menos aún se relacionaban con su contexto. Al extrapolar como ejercicio, esta observación fuera de un aula y a otros grupos o aprendices con necesidades derivadas de la migración, el desplazamiento, la búsqueda de oportunidades laborales, etc., los hallazgos pueden ser sí, o no muy similares. 
El desarrollo de contenidos con significante y significado, que favorecen el aprendizaje de idiomas a partir de la música con contenidos infantiles es sin duda, parte de las contribuciones a la que se aspira, en la investigación que se presenta. La utilidad, relevancia política, económica y en general social, aunado al alcance son los elementos justificantes que mediaron en la selección del tema y desarrollo de esta investigación, que parten de la importancia el aprendizaje de idiomas para favorecer metas vinculadas con la integración cultural y a partir de esta, la cooperación entre naciones y especialmente, al progreso del individuo; y que, se sirve de canciones musicales infantiles que facilitan el logro de esas metas de una forma más expedita. 
En la construcción de esos contenidos musicales y canciones infantiles, que llamen la atención de los niños, existe una gran variedad de recursos que contribuyen a este propósito. En esta etapa escolar tan importante de la educación los niños disfrutan cantando, jugando, repitiendo, bailando, distribuidos en sesiones de aprendizajes con metodologías didácticas musicales son más fructíferas que cualquier otro método. En los centros educativos no se prioriza la enseñanza de idiomas para su integración social e interrelación con los aprendizajes.es por ello la importancia del presente trabajo, el mismo tiene como propósito realizar una propuesta didáctica para el aprendizaje de idiomas en niños de educación inicial. 
El uso de la música ha ido cobrando fuerza y espacio cada vez más, “son los docentes de niveles de educación inicial que deben incluir en sus clases, música para hacer la clase más, dinámica, entretenida y cobre significado para que los escolares capten las ideas y aprendan el idioma que le enseñan” (Martínez, 2021, p. 81) Los canciones en muchas ocasiones muestran autenticidad de situaciones y al momento de jugar, el mensaje llega de manera espontánea y con un lenguaje adecuado y palabras claves y sencillas se propicia la enseñanza de manera simple. (Ruíz, 2017, p. 65) 
La presencia de canciones con música infantil dentro del proceso de educación inicial para el aprendizaje de idiomas, ha estado íntimamente relacionada con diversos enfoques metodológicos que atienden al lugar y a la época. Tradicionalmente, dentro de la lingüística, se usaba constantemente el latín o el griego, luego se introdujeron otros idiomas modernos. 
3. OBJETIVOS DE LA INVESTIGACIÓN
1.2.1 Objetivo General
Realizar una propuesta didáctica para el aprendizaje de idiomas a través de música.
1.2.2 Objetivos Específicos
· Identificar los criterios para la selección de la música a utilizar.
· Recopilar material auténtico y organizarlo en bloques temáticos utilizados en la actualidad en el aprendizaje de idiomas. 
· Conocer la percepción del alumnado del uso de la música durante su aprendizaje de idioma.
· Elaborar una propuesta didáctica para el aprendizaje de idiomas a través de la música, con el propósito de ayudar a los fomentar un aprendizaje significativo en los niños de Educación Infantil.
4. ASPECTOS METODOLÓGICOS
5. MARCO TEÓRICO 
5.1. Enseñanza de idioma
La enseñanza de idioma se determina por la formación de individuos capaces de aprender otras lenguas diferentes a la suya. El área educativa sobre las lenguas extranjeras o enseñanza de idioma, el cual representa el tema principal del trabajo que se realiza, su práctica y evolución, implica la recolección de valiosa información sobre la enseñanza aprendizaje de la lengua extranjera, desde un punto de vista oral y escrito, así como las habilidades comunicativasque han de desarrollar los estudiantes de primaria ante los disímiles componentes curriculares.
El Marco común europeo hace sus acotaciones sobre los materiales a utilizar en el idioma como fundamental en su enseñanza de lenguas extranjeras. A través del tiempo estos recursos lingüísticos se harán comunes, y al momento de ser países hermanos sin distinción será una comunidad multilingüe la que transite. Ambomo (2020) afirma que:
El MCER se caracteriza por proporcionar un relativo general para el aprendizaje de idiomas, la docencia y la enseñanza, aparece en el momento necesario en una Europa multilingüe, con fronteras en claro proceso de desaparición, y con la mayoría de los países compartiendo una moneda común. (p. 28)
Este recurso lingüístico es uno de los más necesarios para el desarrollo del tema aprendizaje de lenguas extranjeras (ELE) en los estudiantes desde primaria. El Marco común europeo sirve de fundamento para la enseñanza de las lenguas, ya que es una guía para los educadores en la elaboración de su planificación para el aula. Es por ello, que los niños desde edad infantil deben inicial el aprendizaje de idiomas para lograr desde temprana edad conocimientos comprensivos y comunicativos.
Es imperioso saber que la lengua que un estudiante aprenda, es la segunda por no ser su lengua de origen, para esto muchos e interesantes estudiosos la identifican como L2, “cualquier idioma aprendido por el individuo, después de haber adquirido su lengua materna o lengua primera. Esta segunda lengua se 
adquiere con fines de conveniencia, por necesidad (en el caso de inmigrantes) o, más comúnmente, para utilizarla como lengua franca” (Aula Intercultural 2022) 
En ese sentido, se evidencian diferencias entre el idioma como; la lengua extranjera y la segunda lengua, tal como lo asume Manga, (2008) al hacer un cuadro donde especifica cada una de estas; 
Tabla 1.- Diferencia entre lengua extranjera y segunda lengua
	 Segunda Lengua (L2)
	Definida como; aquella que cumple una función social e institucional en la comunidad lingüística que se aprende.
	Lengua Extranjera (LE)
	Definida como; aquella que se aprende en un contexto en el que carece de función social e institucional.
Fuente: tomado de Manga (2008)
2.2. Enfoques del idioma
A medida que se va proporcionando un aprendizaje de un idioma distinto al de su origen, se van administrando practicas continuas por medio de la música, se puede lograr el dominio de esa otra lengua que se enseña. Dejando un poco de lado la precariedad que se logra instituir durante su enseñanza. Cacho, (2017) manifiesta que; “la adquisición de dos formas de idiomas se da, de manera desigual y autónoma como parte del desarrollo de competencias en el aprendizaje de una segunda lengua” (p. 5). 
De esta manera, se expresa el beneficio de la expresión de carácter explícito e implícito, como un proceso equivalente en la que los niños de educación infantil amplíen al aprender su propia lengua materna, conjuntamente con una segunda lengua (L2), consiste en que se va desarrollando de acuerdo a la adquisición de un aprendizaje si se quiere informal o natural. Es entonces cuando, los docentes deben forman combinaciones para abordar diversos métodos para que la enseñanza aprendizaje llegue de manera efectiva hacia el alumnado. 
Este tipo de proceso es sistemático, derivado desde varios enfoques del conocimiento lingüístico para la enseñanza del idioma inglés, los mismos se agrupan de la siguiente manera: 
· Tradicional 
· Natural 
· Estructural 
· Comunicativo 
· Humanístico (Cacho, 2017)
En el siguiente esquema se muestran los distintos enfoques sobre los métodos para la enseñanza del idioma. 
Figura 1.- Enfoques sobre los métodos para la enseñanza del idioma
Fuente: Elaboración propia, tomado de Cacho, (2017).
Enfoque Tradicional: en este enfoque se mantiene una relación entre el sujeto y el objeto, tal como reflexiona Cavazos (2013) al considerarlo como; “un mecanismo combinado desde diversas teorías que acompaña el conocimiento, como parte fundamental desde educador quien lo transfiere hacia el educando” (p. 23). Como método para la traducción gramatical consolidado como segunda lengua como elemento instructor. 
Enfoque Natural: rompe con los bosquejos habituales, los aprendizajes principales se derivan en principios naturales. Donde se dan respuestas en correspondencia con los niveles de aprendizajes y las técnicas a utilizar en la enseñanza de la nueva lengua con diversas maneras para el estímulo adecuado y el interés que tengan los estudiantes. A su vez se sustenta bajo el método Berliz donde se ponen en práctica áreas referidas “al habla, escucha, escritura y comprensión” con asentimiento en la conversación desde la gramática y el vocabulario. (Cacho, 2017).
Enfoque Estructuralista: relacionado exponencialmente con las estrategias a utilizar en torno a habilidades, destrezas y actitudes dentro del proceso de enseñanza de la lengua extranjera, consolidadas desde las diversas teorías estructurales con incisión conductual, en correspondencia con la hipótesis de que las lenguas son sistemas con estructuras adaptadas al aprender por medio de las conductas repetitivas. Donde prevalece:
· El docente es el intérprete de la clase, quien controla todo contenido, simetría y estilo de aprendizaje.
· La gramática no se enseña, sino que se adquiere de modo inductivo, o surge de la práctica misma, repercutiendo en la lengua materna por las traducciones, evitando transferencias. 
· Se fija el contenido dentro del aula de clase con anterioridad, es importante el uso de varios métodos para lograr una actividad efectiva en los estudiantes.
· El vocablo y las estructuras que se aprenden son muy frecuentes y deben estar adaptadas al contexto.
· No hay espacio para conservar errores, estos se corrigen de inmediato, y en repetidas oportunidades para que se consoliden como tal. (Ruiz, 2017)
Enfoque Comunicativo: este enfoque dirige la mirada hacia el tema de la comunicación de manera real, desde la perspectiva didáctica, con el propósito de capacitar de manera positiva al estudiante hacia otro idioma, no solo oralmente sino también de forma escrita. A través de un proceso de instrucciones donde frecuentemente se utilicen textos o materiales auténticos, denominados como aquellos que vienen de una realidad, es decir, son fidedignos, medio por el cual se garantiza el empleo del método comunicativo y noción funcional. (Alcalde, 2011, p. 15)
El mismo autor considera que por medio de este enfoque, a diferencia de los otros, los estudiantes aprender de manera más fácil a comunicarse desde otro idioma en todos los sentidos, y por distintas vías como, por ejemplo; “actividades, textos, diálogos y ejercicios variados y motivadores, todas las áreas que realiza la comunicación” (ibídem, p. 16). 
Metodología a utilizar con el enfoque comunicativo
· Muestra relaciones temáticas, funcionales, gramaticales y léxicas.
· Garantiza actividades interactivas, motivadoras, sustentadas en contenidos donde se desarrollen situaciones expresivas, demostrativas, e incluso lúdicas con la finalidad de redimir tensiones, salir de cotidianidad, preocupaciones, dando placer y entretenimiento, entre otros.
· Pretende exhibir de manera normal el lenguaje, establecido en la comunicación diaria.
Enfoque humanístico: En este enfoque el estudiantado viene a ser el eje central en concordancia con lo que rodea el proceso de enseñanza aprendizaje. Es decir, se toma en consideración las capacidades, necesidades e intereses y expectativas sobre los deseos de los educandos, para que se mantengan siempre incentivados durante dicho proceso. El dominio de la segunda lengua, es muy importante y decisivo para su transformación. (Paola, 2011)
En ese sentido, los métodos que más se reconocen en este enfoque se corresponde con; la respuesta física total, la técnica del silencio, la programación neolingüística, la sugestopedia, así como el método de las inteligencias múltiples.
2.1.3 Capacidades comunicativas del idioma.
Configurada como lacapacidad que tiene los individuos para interactuar o desenvolverse de forma efectiva y eficaz al comunicarse oralmente con otros, es decir, cuando existe un grupo que comparten el mismo idioma. Por lo tanto, cuando se trata de un idioma extranjero, se deben tomar en consideración normas gramaticales para poder identificar otros niveles lingüísticos, tal como es el caso del léxico, la fonética y la semántica, así como el uso correcto y reglamentario del idioma a utilizar, relacionados entre sí con el contexto social, cultural y por supuesto histórico. Dichas competencias se configuran de la siguiente manera:
· Competencia gramatical: congrega todas las habilidades léxicas, sintácticas, semánticas, que adquiere el estudiante de un idioma extranjero.
· Competencia sociolingüística: se refiriere al contexto y adecuación de la comunicación a ese entorno e interlocutores.
· Competencia discursiva: capacidad de elaborar un mensaje correcto y coherente para lograr la comunicación.
· Competencia estratégica: se refiere a la capacidad de compensar los errores en la comunicación a través de recursos verbales y no verbales. Entra en juego cuando hay carencias en alguna de las competencias anteriores. (UNIR, 2022)
2.1.4. Importancia de la música en la enseñanza de un idioma
Las capacidades comunicativas forman parte importante de la capacidad que posean gramatical y lexicalmente los sujetos de modo lingüístico para que se apropien correcta y socialmente ante la sociedad que los rodea. El instruirse sobre un idioma distinto al de origen materno forma parte de las propias necesidades que habitualmente viven en completo desarrollo e interrelaciones entre ciudadanos de diversas dependencias, todo como efecto de la globalización y las distintas culturas que los acompañan. 
Muchos autores determinan que la música es una de las mejores formas de enseñar un aprendizaje, tal como lo asume, Llanga & Insuasti, (2019) cuando afirman que: “al incluir canciones o elementos sonoros musicales durante la enseñanza aprendizaje en los niños, se aportan una cantidad de beneficios para la adquisición de su aprendizaje en niveles tanto lingüístico, como afectivos y sociolingüísticos” (p. 5).
Es importante la puesta de la practica misma de la música como herramienta estrategia para la enseñanza de otras lenguas, ya que se aprende de manera dinámica y divertida, Gardner, (2015) hace referencia a: 
La enseñanza de idiomas por medio de la música se debe utiliza como un instrumento de aprendizaje, como parte de una práctica dentro de los diversos procesos educativos, esta se complementaría como una poderosa herramienta para incursionar en el conocimiento intercultural de los pueblos, y de esta manera aprender y conocer de otras naciones sus lenguas y culturas, proporcionando habilidades auditivas avanzadas aprendidas de una manera efectiva, desarrollando un nivel alto de inteligencia emocional (p. 6).
Estas multiculturalidades promueven un intercambio entre las personas que se interesen en aprender para mantener una comunicación efectiva y fluida en un idioma distinto al suyo. Es por ello la importancia que reviste el aprendizaje de otro idioma, y en muchos casos un tercero. La buena comunicación viene dada por un buen aprendizaje, es por ello que se debe buscar la metodología necesaria que permita la capacitación correcta de los estudiantes de primaria para que de esta manera se fortalezcan las bases de dicho idioma a un futuro cercano.
En el mismo orden de ideas, se aprecia que para las personas iletradas se le presentan muchos problemas para poder socializar y moverse con pericia ante esta inquietante y exigente sociedad, es por ello que no se concibe el hecho de llegar a pensar de que alguien en este siglo no sepa leer y por ende no conozca otros idiomas, es por esto que se deben crear situaciones educativas donde los niños desde muy temprana edad vayan adquiriendo aprendizajes, y es a través de la música que se despierta el cerebro a una velocidad vertiginosa. Lo expuesto por López, (2009) cuando sostiene que:
La poca activación del cerebro para la enseñanza de la lectura y el aprendizaje de idiomas por medio de la música, viene dado por el escaso conocimiento que se tiene sobre otro aprendizaje humano que se produce en el cerebro. Sin embargo, irónicamente los maestros reciben poca o ninguna preparación profesional sobre el cerebro y su funcionamiento (p. 23). 
Es por esto, que la importancia que reviste una competencia comunicativa con base en un segundo idioma demanda de un esfuerzo conjunto dentro del aprendizaje. Las instituciones educativas deben tomar como reto la enseñanza de otros idiomas, consolidado con herramientas que faciliten el proceso de aprendizaje y que a su vez les sea de utilidad al momento de comunicarse con otros de idioma distinto.
2.1.5 Técnicas para lograr desarrollo de la competencia comunicativa ELE
· Que el nuevo idioma L2 sea el medio comunicativo dentro de la clase para que el estudiantado asimile y aprenda ese segundo idioma desde diversas situaciones de origen real.
· Desarrollar en el aprendizaje de vocabulario, el enriquecimiento léxico en otra lengua como una importante forma comunicativa.
· Provocar la sumersión gramatical en interrelación con los alumnos, para que aprendan otro idioma en consonancia con la cultura y época del país.
· Inducir intercambios culturales escolares con otro país, de donde provenga el segundo idioma aprendido para consolidar bases con la puesta en práctica del idioma aprendido. (UNIR, 2022)
2.1.4. Dimensiones de la capacidad comunicativa intercultural (CCI) y sus implicaciones para la práctica educativa
La comunicación intercultural es un fenómeno que ha traspasado las barreras comunicativas, a consecuencia del contacto de diferentes culturas o grupos étnicos, de origen nacional o internacional, los cuales poseen distintas lenguas. Conformadas por un proceso que experimenta experiencias desde el mismo entorno y de manera inmediata. 
Desde este contexto, se puede asegurar que la comunidad científica se encuentran una serie de canciones con alcance mundial por su recorrido histórico enmarcado en publicaciones desde diversas perspectivas y enfoques. “El desarrollo de habilidades sociales en espacios multiculturales que favorezcan y refuercen las relaciones democráticas y la convivencia, y que lleven a situar a cada persona (desde la propia identidad) en la relación con los demás” (Triviño, & García, (2022).
5.2. Utilidad de la música en la enseñanza de idiomas
Existen muchos motivos para utilizar la música en la enseñanza de idiomas, esta es uno de los recursos con más facilidad de aplicación para que los estudiantes de primaria adquieran de la mejor manera la enseñanza de idiomas. Ahora bien, se consideran que para que este sea de provecho se deben tomar en consideración las siguientes razones afectivas, cognitivas y lingüísticas.
· Razones afectivas: determinadas por dos de las diez suposiciones de Krashen, la del Input y la del Filtro Afectivo, es cuando se trabaja con música como recurso para adquirir de modo accidental el vocabulario y expresiones, debido a que se reduce el filtro afectivo al estar estimulados.
· Razones cognitivas: se relaciona con las tradiciones, desde la historia se concebía el hecho de que la automatización del saber lo que se dice y decirlo de manera rápida, ocurría a través de la repetición en un contexto no comunicativo; sin embargo, Gatbonton descubrió que con el uso de canciones y su naturaleza repetitiva y consistente se puede desarrollar con certeza y más facilidad.
· Razones lingüísticas: determinada como el claro ejemplo del uso de canciones en inglés coloquial y mejor aún fuente de inglés fuera de la clase.
· Teoría de la Inteligencia Múltiple de Gardner: Gardner, quien apoya el uso de la música principiando porque existen 8 tipos distintos de inteligencias y una de ellas es la musical, por lo tanto, su uso hace que este tipo de alumnos experimenten un gran éxito en el aprendizaje del idioma. (Ruiz, 2008, p. 2)
5.3. Criteriospara la selección de la música
A la medida de lo posible se debe pretender la utilización de la música que les guste a los alumnos para aprovechar el nivel de motivación que posean, el cual determinará si funciona o no, una canción (Mosquera, 2013). Lo más importante en la elección de la música o canción; es que la letra sea clara porque si los alumnos no entienden nada, será muy frustrante. A la vez que la grabación tiene que ser lo más clara y buena posible. Al momento de revisar si el lenguaje que contiene es el adecuado al nivel de los alumnos, se debe tener en cuenta que:
· Edad promedio del alumnado: se debe tomar en cuenta la edad y los intereses, ya que no todos tienen los mismos gustos.
· La Educación Infantil representada como la de mayor interés en despertar o desarrollar los procesos cognitivos, por ser una etapa educativa donde los niños poseen un carácter si se quiere voluntario, las edades comprendidas de este nivel está establecida desde su nacimiento hasta los seis años de edad. 
· Divido en dos ciclos, un primer nivel desde 0 a 3 años de edad y un segundo nivel desde los 3 a 6 años, considerados como el mejor momento para desarrollar cualquier recurso didáctico, debido a que en estas edad los niños son muy receptivos, sé interesados por todo por su curiosidad, por lo que, es en esta fase cuando se aprovecha el momento para enseñar las canciones indiferentemente el tema, por lo que, están aprendiendo en ese momento (números, colores, alfabeto, etc.) y canciones que pronuncien sus propias experiencias o hagan referencia a los hechos cotidianos como por ejemplo las canciones de Cumpleaños Feliz.
· Nivel de vocabulario, estructuras y funciones: se tiene que tomar en cuenta la importancia del nivel de dificultad, para estos no puede ser tan fácil, para evitar el aburrimiento, ni tampoco muy difícil, para poder motivarles bien, siempre debe estar relacionado con los conocimientos que ya han adquirido con anterioridad, es decir se debe llevar una secuencia.
· Canciones auténticas o adaptadas: Aunque las primeras son muy motivadoras, pueden llegar a ser más difíciles para trabajar en la clase, sin embargo, las adaptadas son muy útiles por razones pedagógicas y didácticas, ya que están adaptadas al nivel de competencia de los alumnos.
· Los intereses y la motivación del alumnado: Es quizás uno de los aspectos más importantes a tener en cuenta a la hora de hacer nuestra elección. (Fonseca & Toscano, 2013)
5.4. El lenguaje y la música: dos capacidades hermanas 
Al hablar del lenguaje y música, se hace mención a dos capacidades hermanas que, por su origen y evolución, son muchas las similitudes encontradas entre ambas, esto se determina desde el punto que une la melodía y el ritmo que se le ejerce al hablar, su conexión es directamente con la entonación. Para Fonseca & Toscano, (2013) estás tanto semejanzas como diferencias entre la que se encuentran: 
Tabla 2.- Diferencias y semejanzas del lenguaje y la música
	Lenguaje / Música
	Diferencias
	Semejanzas
	· El idioma puede ser traducido completamente a otro diferente, pero no tiene sentido traducir la música de una cultura a otra.
· La información semántica no se proporciona en el estilo musical de la misma manera que en el lenguaje.
· Los estilos musicales varían a gran velocidad que la gramática de un idioma.
· El lenguaje confirma o consulta sobre la realidad del mundo, los objetos o las relaciones, la música no posee esa función manipuladora.
· La música es estrecha y con menos instancia cognitiva que el lenguaje, los oyentes no ameritan deducir los pensamientos e intenciones del compositor o músico.
· En la música siempre existen expresiones emocionales, sin embargo, en lenguaje no siempre es así.
· Aun cuando, la estructura temporal y la organización rítmica juegan un papel fundamental, es ambos, la métrica es específica según la pieza musical, y la estructura suprasegmental prosódica del lenguaje es menos específica y más variable. 
· No obstante, el número de tonos en la octava es similar en las diferentes culturas, el número de fonemas difiere entre los idiomas. 
	· Se consolidan como capacidades universales y específicas del ser humano.
· Están conformados por tres modos de expresión: vocal, gestual y escrita.
· Ambos se desarrollan en los niños al mismo tiempo y de forma espontánea y sincera.
· Su medio natural para ambos es el auditivo vocal. 
· Poseen la habilidad y destreza de crear un número ilimitado de secuencias, con el uso de nuevos compendios musicales o palabras.
· Las dos tienen un orden específico y fijo en la estructura, unas reglas gramaticales, bien mediante palabra o notas musicales, creando una melodía o frase.
· Siempre surgen, en primer lugar, las capacidades receptivas y seguidamente las productivas.
· Aparecen diferenciaciones con respecto a la forma cultural y al contexto en el que tales formas son presentadas, lo que afecta al entendimiento de la adquisición.
· 
Elaboración propia. Tomado de Fonseca & Toscano, (2013)
5.5. Ventajas de la música para la enseñanza de idiomas.
La herramienta que se escoja para enseñar idiomas durante el proceso de aprendizaje en la edad infantil es de gran interés, es por ello que a continuación se muestran los veneficios que traen la música durante este proceso, 
· Añadir variedad de escenarios para el normal aprendizaje de los estudiantes y se motivan. 
· Se produce una innovación dentro de la enseñanza formal, ya que es muy reducida en atención en los alumnos. 
· Favorece sobremanera la creatividad estudiantil y docente. 
· Se proporciona destrezas de comprensión auditiva (listening skills), la atención y la concentración en mejora del desarrollo cognitivo. 
· Se proporciona un ambiente particular, relajante para el estudiante y muy divertida. 
· Admite la introducción de aspectos culturales de la lengua extranjera. 
· Logra la atención y aumento de participación del alumnado, al igual que la buena práctica comunicacional entre docente – alumnos y compañeros de clase, minimizando el protagonismo docente.
· Proporciona un aprendizaje significativo. 
· Reduce circunstancialmente el distanciamiento psicológico que pueda existir entre el profesor y el alumno. 
· Requiere un vocabulario existente para poner en práctica las destrezas tanto orales como escritas de manera agradable. (Rowell, 2015). 
REFERENCIAS 
Alcalde, N. M. (2011). Principales métodos de enseñanza de lenguas extranjeras en Alemania. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 3. 
Ambomo (2020) La evaluación del aprendizaje de lenguas extranjeras en los alumnos de la enseñanza secundaria: el caso de la enseñanza del español en Camerún. Recuperado de: https://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/668899/Tmna1de1.pdf?sequence=5
Aula Intercultural (2022) Aula Intercultural (2022) L2 – Qué significa. Recuperado de: https://aulaintercultural.org/2011/09/08/l2-que-significa/#:~:text=Se%20denomina%20segunda%20lengua%20de,para%20utilizarla%20como%20lengua%20franca
Cacho, V. S., (2017). La enseñanza del inglés a través de la música: propuesta didáctica y modelo de evaluación para estudiantes de Traducción e Interpretación. https://uvadoc.uva.es/bitstream/handle/10324/27995/UNIVERSIDAD;jsessionid=EA58B78D87AB059A8C227282BB7557CF?sequence=1
Castellanos, E. F. & Garzón, E. M., (2013). El uso de canciones en inglés para favorecer el desarrollo de habilidades de comprensión. https://repository.unilibre.edu.co/bitstream/handle/10901/7898/CastellanosEspitiaLuisaFernanada2013.pdf
Castro, M. N., (2014). El uso de la Música para la enseñanza del inglés. El Lipdub.. https://uvadoc.uva.es/bitstream/handle/10324/8415/TFG-O%20410.pdf?sequence=1
Fonseca, M., &Toscano, F., (2013) La música como herramienta facilitadora del aprendizaje del inglés como lengua extranjera. https://www.researchgate.net/publication/235731899_La_musica_como_herramienta_facilitadora_del_aprendizaje_del_ingles_como_lengua_extranjerasequence=1&isAllowed=y
Manga, A., (2008) Lengua Segunda (L2) Lengua Extranjera (LE): factores e incidenciasde enseñanza/aprendizaje. Tonos. Revista electrónica de estudios filológicos, (16) ISSN 1577-6921 Recuperado de: https://www.um.es/tonosdigital/znum16/secciones/estudios--10-Ensenanza.htm
Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. (s.f.). Qué es el Consejo de Europa. Council of Europe. Recuperado el 10 de noviembre de 2022 de: https://www.exteriores.gob.es/RepresentacionesPermanentes/ConsejodeEuropa/es/Organismo/Paginas/Que-es.aspx
Paola, A. S. (2011). Los métodos de enseñanza en ELE: El método comunicativo revisado. Montreal: Université de Montreal
Ruiz, C., (2008). La enseñanza de idiomas a través de la música.” https://archivos.csif.es/archivos/andalucia/ensenanza/revistas/csicsif/revista/pdf/Numero_13/M_CARMEN_RUIZ_2.pdf
Triviño, D., & García, F., (2022). La música como recurso didáctico en el aprendizaje de inglés en estudiantes de básica media.
UNIR, (2022) Las competencias comunicativas, clave en la enseñanza de un idioma. Recuperado de: https://www.unir.net/educacion/revista/competencia-comunicativa/#:~:text=La%20competencia%20comunicativa%20es%20la,de%20uso%20de%20esa%20lengua

Otros materiales