Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
1 2 3 Orquídeas & Bromelias Orchids & Bromeliads M a p i L X y M a s h i r a G X 4 ©REPSOL Exploración Perú, Sucursal del Perú. ORQUÍDEAS Y BROMELIAS DE MAPI LX Y MASHIRA GX ORCHIDS AND BROMELIADS OF MAPI LX AND MASHIRA GX Dirección general / General Supervisor: Michell León Textos / Texts: Repsol Exploración Perú (Capítulo 1) Miguel Chocce-Peña Fotografía / Photography: Michell León Otras Fotografías / Other Photographs: Christian Quispe, Miguel Chocce – Peña, Servicios Geográficos y Medio Ambiente S.A.C. Ilustraciones / Illustrations: Oscar Vilca Arte y diseño / Art and design: Christian Quispe Compilación de la información en campo / Collection of information in the field: Narda Casaverde, Alex Soras, Josue Cueva y Raúl Quenticuari Revisión de la información e identificación taxonómica / Review of information and taxonomic identification: Miguel Chocce – Peña, Stig Dalström, Eric Hágsater, Delsy Trujillo, Camilo Díaz, José Campos, Edith Briceño, María Isabel La Torre, Nanette Vega-Vera y Karen Ventura Edición de Textos / Text editor: Enrique Angulo Traducción / Translation: Aaron Z. Savit Coordinación de Edición / Supervising editor: Seguridad y Medio Ambiente Repsol E&P Perú Primera edición, abril 2015 First edition, april 2015 Preprensa e impresión / Prepress and printing Grafica Fenix S.R.L. Av. Prolongación Arica 1827 Chacra Ríos Norte - Lima Todos los derechos reservados – REPSOL. Queda Prohibida la reproducción parcial o total de la presente publicación, sea esta por medios físicos, electrónicos u ópticos; así como su transformación y distribución, sin previa autorización expresa y escrita de los titulares: REPSOL Exploración Perú, Sucursal del Perú. All rights reserved – REPSOL. Reproduction in whole or in part of this publication is strictly prohibited, be they by physical, electronic, or optical means; as well as the conversion and distribution, without express written authorization by the holders: REPSOL Exploration Peru, Peru Branch. Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Legal Deposit made in the Peruvian National Library N° 2015- 04945 5 6 7 Prólogo Prologue Las orquídeas no dejan de sorprender al mundo, no sólo por la belleza de sus flores, que destacan por sus infinitos colores, tamaños y formas, sino porque evolucionaron dentro de ecosistemas muy complejos como los del trópico. Los cambios climáticos y la acción del hombre, lamentablemente, han puesto en amenaza a sus poblaciones, pues han contribuido a la reducción de sus hábitats, provocando desequilibrios en su población ya que tienen relaciones estrechas con sus agentes polinizadores. Las orquídeas conforman un grupo especial dentro del reino vegetal, despertando el interés de investigadores por proporcionar modelos de procesos evolutivos, que permite tomar decisiones sobre la conservación de las comunidades vegetales donde se desarrollan. En el Perú existen reportadas más de 2,500 especies de orquídeas, cabe destacar, que muchos de estos registros provienen de investigaciones realizadas al interior de áreas naturales protegidas. En ese sentido, el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP), firmó un convenio con Repsol para propiciar la realización de inventarios biológicos de estas especies en el ámbito de influencia de la empresa; esto contribuyó con la ampliación de los inventarios regionales y el inventario nacional de flora. Este es sólo un ejemplo de los buenos resultados que pueden obtenerse del trabajo en conjunto entre el Estado y la empresa privada, pues permite y permitirá alcanzar las metas y objetivos planteados al momento de la declaración de áreas protegidas, como la Reserva Comunal Machiguenga, con la generación de conocimientos científicos; lo que sin duda alguna contribuirá al manejo y aprovechamiento de los recursos naturales de manera sostenible económica y socialmente. Pedro Gamboa Moquillaza, Jefe del SERNANP Head of SERNANP Orchids continually surprise the world not only for the beauty of their flowers -their infinite colors, shapes, and sizes - but also because they have evolved largely within complex tropical ecosystems. The possible effects of climate change and other human activities have, lamentably, threatened a large number of orchid populations. These factors reduce the habitats that shelter many orchid species, causing undeniable disequilibria in wild populations. These effects are exacerbated by the parallel decrease in insect pollinators with which many orchids have closely co-evolved. Orchids comprise a special group within the plant kingdom. Their presence kindles great interest among researchers as they provide unique evolutionary models and can be used to inform management decisions focused on the conservation of the plant communities they inhabit. In Peru, the existence of more than 2,500 species of orchids has been reported. It should be mentioned that many of these records come from research conducted within natural protected areas. In this sense, the National Service for State-Protected Natural Areas (Servicio Nacional de Areas Naturales Protegidas por el Estado - SERNANP) signed an agreement with Repsol to provide biological inventories of species within areas influenced by the company. This measure contributed significantly to the expansion of regional and national floristic inventories. This is one example of the type of beneficial outcomes that can be obtained from joint work between the State and private enterprise. Specifically, this initiative will allow targets, set at the time of establishment of the natural protected areas, to be met in regards to the generation of scientific information such as has been the case for the Machiguenga Comunal Reserve. This joint work will also contribute, without a doubt, to the management and exploitation of natural resources in an economically and socially sustainable manner. 8 9 Presentación Presentation Desde mediados de los años 90, REPSOL viene realizando una actividad exploratoria sostenida en el Perú, que le ha permitido descubrir hidrocarburos en las principales cuencas amazónicas. La puesta en producción del Campo Kinteroni, junto con el descubrimiento del Campo Ságari en el Lote 57, ubicados en la selva de Cusco, son el resultado del compro- miso de REPSOL con el país y del esfuerzo exploratorio en un área remota y sensible, teniendo especial consideración, por una parte, con la conservación del medio ambiente, y por otra, de la relación armónica con las comunidades locales y sus costumbres ancestrales. El complejo desafío de realizar actividades en zonas de gran valor biológico, ha contribuido a la búsqueda de soluciones técnicas adaptadas a este entorno. Su implementación, ha permitido evitar y minimizar el impacto sobre la biodiversidad y las comunidades nativas que dependen de ella, teniendo siempre como base, los sólidos principios éticos que guían nuestro accionar y nuestras políticas corporativas sobre el particular. El libro de Orquídeas y Bromelias del Lote 57, recoge una de nuestras experiencias para mejorar la protección del entorno durante las operaciones e incrementar el conocimiento sobre la diversidad biológica, en una zona poco estudiada y documentada hasta la fecha. A través del proyecto “Rescate, reubicación y monitoreo de orquídeas y bromelias en el Lote 57”, realizado entre el 2011 y el 2014, se logró desarrollar e implementar una metodología que ha permitido el rescate y reubicación de más de 4,700 plantas entre orquídeas y bromelias. Como parte del estudio se identificaron y estudiaron las especies, confirmando el importante rol que cumplen en el ecosistema de la zona. Este esfuerzo de difusión de REPSOL se lleva a cabo conjuntamente con el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP) y la Comunidad Nativa de Tsoroja, permitiendo dar a conocer aspectoscientíficos de estas importantes especies y así procurar su cuidado y manejo responsable mediante la difusión de esta importante publicación. Alejandro Ponce Bueno Director Ejecutivo Unidad de Negocio Perú, Exploración & Producción Repsol Perú Executive director of Peru Exploration and Production Business Unit, Repsol Perú Since the mid 1990s REPSOL has undertaken sustained exploratory activity for hydrocarbons in Peru. This has allowed a diversity of hydrocarbon projects to be developed within the principal Amazonian watersheds of the country. The start of production at Kinteron Field and the discovery of the Sagari field in Block 57 - both sites located in the rainforests of Cusco - are the result of Repsol’s cooperation with the government of Peru, as well as their exploratory efforts in such remote and sensitive areas. In both areas, there are special considerations. On one hand there are considerations for environmental conservation, and, on the other, for harmonious relationships with local communities and their ancestral customs. The challenge of doing work in areas of great biological value has contributed to the search for technical solutions adapted to this complex environment. The implementation of these measures has permitted a minimization of the effects on biodiversity and upon the native communities that depend on it. To that end we have always held as the foundation of our work, solid ethical principles which guide our actions. The Book of Orchids and bromeliads of Block 57 recounts one of our experiences to improve the protection of the environment during field operations. At the same time, the book adds to the knowledge of the biodiversity of an area with little study or documentation to date. Similarly, by way of the Project “Rescue, relocation, and monitoring of orchids and bromeliads in Block 57”, undertaken between 2011 and 2014, a methodology was developed and implemented that permitted the rescue and relocation of more than 4,700 plants of orchids and bromeliads. As part of the study, it was possible to identify and examine various species and confirm the important role that they play in the ecosystem of the area. These rescue and relocation efforts undertaken jointly by the Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP) and with the Tsoroja Native Community will allow us to understand diverse scientific aspects of these species so as to be able to implement measures which guarantee their care and responsible management. 10 11 Agradecimientos Acknowledgements Este libro fue elaborado por iniciativa de Repsol Exploración Perú, Sucursal del Perú, en convenio con el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP). Para su elaboración, se contó con el apoyo de un equipo multidisciplinario que incluyó la presencia de varios investigadores y profesionales, tanto en la fase de campo, como en las labores de gabinete. Agradecemos a la consultora Servicios Geográficos y Medio Ambiente S.A.C. (GEMA), por la dedicación de sus investigadores durante la etapa de trabajo en campo; así también, al equipo de profesionales de AMEC (Perú) S.A. por su valiosa contribución en la elaboración de este libro. Asimismo, deseamos agradecer al Herbario de Plantas Medicinales de la Universidad Peruana Cayetano Heredia (HEPLAME) y al Herbario de la Universidad Nacional Federico Villareal (UNFV) por el apoyo brindado y las facilidades proporcionadas para la revisión de los especímenes depositados. Un agradecimiento especial a la Comunidad Nativa de Tsoroja, pues sin su apoyo e interés en el conocimiento de estas especies, no hubiera sido posible la implementación del proyecto. Agradecemos también a los profesionales del SERNANP por su esfuerzo, dedicación y compromiso. Su experiencia en conservación ha contribuido a la estructuración de la publicación y del proyecto. Finalmente, queremos reconocer por su compromiso y dedicación a todo el equipo de Seguridad y Medio Ambiente de Repsol Exploración Perú, que trabaja en el proyecto “Rescate, reubicación y monitoreo de orquídeas y bromelias en el Lote 57”; así como a las áreas operativas de obras civiles y perforación de Repsol Exploración Perú, Sucursal del Perú, por las facilidades brindadas para la ejecución del proyecto. This book was developed by the Repsol initiative Explora-tion Peru, in agreement with the Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP). The development of the book benefited from the help of a multidisciplinary team that included various researchers and professionals both in the field and at the desk. We thank the consultants Geographic Services and Environment S.A.C. (GEMA) for the dedication of their researchers during work in the field. We also thank the team of professionals at AMEC (PERU) S.A. for their valuable contributions in the making of this book. By the same token, we wish to thank the Herbaria of Medicinal Plants of the Cayetano Heredia Peruvian University (HEPLAME, for its acronym in Spanish) and Herbaria of the Federico Villareal National Univertisity (UNFV, for its acronym in Spanish) for the help and facilities provided for the examination of deposited specimens. We wish to give a special thanks to the Tsoroja Nati- ve Community. Without their help and interest in the knowledge of these species, the implementation of this project would not have been possible. We also thank the professionals at SERNANP for their effort and dedication. Their conservation experience contributed to the structure of the publication and the project. Finally we would like to recognize the entire team at Security and Environment of Repsol Exploracion Peru, who worked on the Project “Rescue, relocation, and monitoring of orchids and bromeliads in Block 57”, as well as the civil works and drilling operation areas of Repsol Exploration Peru for their support offered during the execution of the project and the commitment and dedication. 12 13 14 15 Contenidos 16 22 28 34 46 90 98 102 106 112 El proyecto / The project Área de estudio / Study area Nomenclatura botánica / Botanical nomenclature Orquídeas / Orchids Orquídeas de Mapi LX y Mashira GX Orchids of Mapi LX and Mashira GX Bromelias / Bromeliads Bromelias de Mapi LX y Mashira GX Bromeliads of Mapi LX and Mashira GX Bibliografía / Bibliography Índice alfabético de especies Species alphabetic index Glosario / Glossary Contens 16 El proyecto The project 17 18 La construcción de plataformas de perforación en bosques tropicales plantea riesgos al desempeño económico, social y ambiental de las compañías de hidrocarburos que operan en dichas zonas. Debido a la información limitada y a la complejidad de estos ecosistemas, la investigación se vuelve una herramienta importante y complementaria al proceso de gestión de potenciales impactos en el desarrollo de soluciones técnicas como parte de la gestión ambiental. Repsol Exploración Perú asume el respeto por la biodiversidad en la planificación y desarrollo de sus proyectos y operaciones como un elemento clave de interés. Para ello, viene investigando e implementando prácticas destinadas a la protección del entorno, a la conservación de la biodiversidad y a garantizar el respeto a las comunidades locales, con el fin de asegurar la sostenibilidad de los proyectos. La puesta en marcha del proyecto “Rescate, reubicación y monitoreo de orquídeas y bromelias en el Lote 57” se inició en setiembre de 2011 y culminó en diciembre de 2013. El área de evaluación comprende las plataformas de perforación de pozos exploratorios Mapi LX y Mashira GX, que se ubican en la zona de amortiguamiento del Parque Nacional Otishi y las Reservas Comunales Asháninka y Machiguenga, que en conjunto forman el Complejo Vilcabamba, ubicado en el sureste del Perú. The construction of drilling platforms in tropical forests posessocial, economic, and environmental challenges for hydrocarbon companies operating in these areas. Given the limited information and high complexity of such ecosystems, research is an important tool complementing the management process regarding potential environmental impacts during the development of technical solutions for environmental management. Repsol Exploration Peru assumes a respect for biodiversity as a key element in the planning and execution of its projects and operations. As such, they have performed research and implemented practices designed to protect the environment, conserve biodiversity, and guarantee respect for local communities, all with the aim of assuring project sustainability. The Project “Rescue, relocation, and monitoring of orchids and bromeliads in Block 57” initiated in September of 2011 and concluded in December of 2013. The area evaluated consists of the drilling platforms for the exploratory wells Mapi LX and Mashira GX, located in the buffer zone of the Otishi National Park and the Ashaninka and Machiguenga Communal Reserves. Together these protected areas form the Vilcabamba complex in southwestern Peru. 19 El objetivo de este estudio fue incrementar el conocimiento sobre las orquídeas y bromelias en el área de influencia de las actividades de Repsol. Para ello, se elaboró una lista actualizada que permita la identificación y descripción de las especies estudiadas; y se diseñó y evaluó la eficacia de una metodología para el rescate y reubicación de orquídeas y bromelias durante la construcción de plataformas exploratorias. Este libro recopila los resultados de la identificación detallada de orquídeas y bromelias que se realizó como parte del estudio. La colecta de plantas de orquídeas y bromelias fue llevada a cabo en árboles caídos en el área autorizada de desbosque. Posteriormente, estas especies fueron reubicadas en arboles alrededor de las plataformas. Asimismo, el nuevo árbol hospedero era georreferenciado, con el propósito de desarrollar el monitoreo de las plantas de orquídeas y bromelias rescatadas. Estamos convencidos de que esta publicación ayudará a difundir los valores naturales del territorio de las comunidades nativas que se encuentran en el Lote 57. Con ello, esperamos motivar el interés por el conocimiento y la conservación de estas especies, así como contribuir a la sostenibilidad de las actividades de Repsol en el mencionado Lote. The goal of this study was to increase our knowledge of the orchids and bromeliads within the areas influenced by Repsol’s activities. Thus, an updated checklist was produced, permitting the identification and description of the study species. Additionally, a methodology for the rescue and relocation of orchids and bromeliads during construction of the drilling platforms was designed and evaluated. This book compiles descriptions of the species of orchids and bromeliads documented and identified as part of this study. Orchids and bromeliads were collected from trees felled within the area authorized for deforestation. These species were subsequently relocated in trees in the vicinity of the platforms. The new host tree was then georeferenced with the aim of developing a monitoring program for the rescued orchids and bromeliads. We are convinced that this publication will aid in the recognition of the natural wealth of the native communities and territories found in Block 57. With it, we hope to spur interest in these species and their conservation, as well as contribute to the sustainability of Repsol’s activities in the aforementioned block. 20 21 22 Study area Área de estudio 23 24 El estudio que permitió recoger la información para este libro fue realizado en las plataformas de pozos exploratorios del Lote 57: Mapi LX y Mashira GX. Ambas locaciones están ubicadas en el territorio de la comunidad de Tsoroja (ver Figura 1), la cual se encuentra dentro de la Zona de Amortiguamiento del Parque Nacional Otishi y de las Reservas Comunales Asháninka y Machiguenga, áreas naturales protegidas incluidas dentro del Complejo Vilcabamba. La comunidad nativa de Tsoroja tiene una extensión de 25,974 ha y su grupo étnico es el Caquinte. Se encuentra en el distrito de Río Tambo, el cual a su vez forma parte de la provincia de Satipo, en el departamento de Junín. Toda esta vasta área está comprendida en la vertiente oriental de la Cordillera de los Andes. The study responsible for producing the information upon which this book is based was conducted around the drilling platforms of exploratory wells in Block 57: Mapi LX and Mashira GX. Both locations are found within the territory of the Tsoroja community (see Figure 1), located in the buffer zone of Otishi National park and the Asháninka y Machiguenga communal reserves. These are natural areas are included within the Vilcabamba Complex. The Tsoroja indigenous communal territory extends for some 25,974 hectares, and belongs to the Caquinte ethnic group. It is located in the Tambo River district, forming part of the Satipo province in the department of Junin. This vast area occurs on the eastern slopes of the Andes Mountains. Ubicación del área de estudio Location of the study area 25 Ambas localidades se ubican en el Bosque Primario Semidenso con Pacal (BPsp), que se caracteriza por presentar áreas donde existe una dominancia de Paca (Guadua sarcocarpa Londoño & P. M. Peterson) y otras áreas donde las especies dominantes son arbóreas. Este hábitat se distribuye entre colinas altas, planicies o terrazas altas y montañas bajas de piedemonte subandino, entre 400 y 1,000 m, de las cuencas de los ríos Tambo y Urubamba. Se presenta como un enorme mosaico que se encuentra en el bosque colinoso, conformado por pequeños parches con dominancia de Paca y parches mayores, en los cuales no existe dominancia de esta especie. En este tipo de vegetación destacan por su abundancia la palmera pona (Iriartea deltoidea Ruiz & Pav), Otoba glycycarpa (Ducke) W. A. Rodrigues & T. S. Jaram., Pseudolmedia laevis (Ruiz & Pav.) J. F. Macbr. Protium nodulosum Swart, Senefeldera inclinata Müll. Arg. y Sorocea pubivena Hemsl. En las planicies o terrazas semidensas con pacas, también se intercalan parches de pacales entre densos y mixtos, y parches grandes de bosques de terrazas semidensas sin Paca y pobladas por palmeras de Pona. Both localities are found within Semi-dense Primary Forest with bamboo, characterized by the presence of small patches dominated by Bamboo (Guadua sarcocarpa Londoño & P. M. Peterson), locally known as Paca. These Bamboo patches are surrounded by forested areas dominated by arboreal species. This habitat is distributed among high hills, plains, elevated terraces, and low mountains of the Andean foothills between 400 and 1,000 m in the Tambo and Urubamba watersheds. The region forms an enormous mosaic of hilly forests, made up of small patches of different forest types dominated by Paca Bamboo, and larger areas from which it is absent. In Semi-dense Primary Forests of the region, species such as Pona (Iriartea deltoidea Ruiz & Pav), Otoba glycycarpa (Ducke) W. A. Rodrigues & T. S. Jaram., Pseudolmedia laevis (Ruiz & Pav.) J. F. Macbr. Protium nodulosum Swart, Senefeldera inclinata Müll. Arg. and Sorocea pubivena Hemsl are notable for their abundance. In the plains or terraces, patches of Paca bamboo are interwoven among large, dense, mixed stands of semi-dense forest with populations of Pona palms, but no Bamboo. Vegetación Vegetation 26 D I S T R I T O D E R I O T A M B O Mapi LX Tsoroja Río Poyeni R ío Poyeni Río Shireni 0 1.25 2.5 5 Kilómetros N 27 Mashira GX Ecuador Colombia Brasil Oceano Pacífico Bolivia Chile Leyenda / Legend Áreas de estudio Centro poblado Río Quebrada Distritos Study Areas Village River Stream District SITIO / Site: MAPI LX MASHIRA GX Coordenadas / Coordinates655736 663023 8735677 8741279 650-710 481-515 Este / East Norte / North Elevación / Elevation (m) Vegetación/Vegetation Bosque primario denso Bosque primario semidenso con pacal Bosque primario ralo con pacal Área intervenida Dense primary forest Semi-dense primary forest with bamboo Sparse primary forest with bamboo Affected areas 28 Nomenclatura botánica Botanical nomenclature 29 30 El hombre, desde tiempos remotos, ha clasificado, ordenado y nombrado todo aquello que lo rodea. Para ello se basa en algunas características resaltantes, de tal manera que el sistema propuesto pueda ser entendido rápidamente. Las plantas no escapan a esta inquietud y es así que actualmente se clasifica a las plantas en grupos llamados “Familias”. Cada Familia agrupa a muchas especies de plantas que comparten varias características similares, como puede ser la forma de la flor. En ese sentido, para nombrar a cualquier orquídea o bromelia y en general para nombrar y diferenciar a cualquier animal o planta, se usa el nombre científico. Este nombre es universal y único; esto quiere decir que ese nombre es igual en cualquier parte del mundo y hace referencia a una sola especie. Los nombres científicos son binominales, es decir, están compuestos por dos palabras: la primera es el nombre del género y la segunda es el epíteto, que también es conocido como nombre específico. Adicionalmente, suelen aparecer acompañados de los apellidos de las personas que describieron la especie por primera vez. El género y el epíteto se escriben en cursivas (en el caso de los textos tipografiados) o subrayados (en el caso de los textos escritos a mano). Since time immemorial humans have named, organized and classified their surroundings. This process is usually based on the distinguishing characteristics of the entities being classified so that the proposed system is easily understood. Plants are no exception, and thus they are classified into groups called ‘Families’. Each family brings together many species of plants sharing similar characteristics (e.g., in the shape of their flowers). In this sense, to reference any orchid, bromeliad, or any other plant or animal for that matter, we use a scientific name. This name is universal and unique, meaning that the same name is used across the globe and refers to only a single species. Scientific names are binomial, meaning that they are comprised of two words. The first is the name of the genus and the second is the specific epithet, also known as the species name. Additionally, in the scientific literature these names are accompanied by a reference to the authority who first described the species. The genus and specific epithet are italicized (in the case of typed texts) or underlined (in the case of handwritten manuscripts. 31 Por lo general, es fácil reconocer que el género y el epíteto son palabras de diversos orígenes y que han sido latinizadas. Ambas palabras hacen referencia a las características de las especies. Por ejemplo, el género Epidendrum proviene de la unión de dos palabras griegas: epi, que quiere decir sobre, y dendrom, que quiere decir árbol; y hacen referencia a la forma de vida epífita de la primera especie que fue descrita perteneciente a este género. Para el caso de las plantas, todas las reglas para la nomenclatura se encuentran en el Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas, a efectos de determinar, para cada taxón vegetal, un único nombre válido internacionalmente. En este libro, en algunos casos, se coloca el nombre de la especie de la siguiente manera: Elleanthus sp1. En este caso, la primera palabra es el género: Elleanthus, y la segunda: sp1, indica que se trata de una especie distinta a las otras especies del mismo género, pero que no se conoce el epíteto de la especie. In general, the genus and specific epithets are words of diverse origins which have been Latinized. Both parts of the binomial often refer to characteristics of the species. For example, the genus Epidendrum originates from the fusion of two Greek words: epi, or around, and dendrom which means tree. This name refers to the life habits of the first species described belonging to this genus. In the case of plants, all the rules for nomenclature are found in the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants. The goal is to determine a unique, internationally valid name for each plant taxon. In some cases this book describes the species name in the following way: Elleanthus sp1. In this case, the first word is the genus, Elleanthus, and the second word, sp1, indicates that the species is distinct from others of the same genus, but that its specific epithet is unknown. Ejemplo: Catasetum multifissum Senghas (género) (epíteto) (autor) For example: Catasetum multifissum Senghas (genus) (epithet) (author) 32 33 34 Orquídeas Orchids 35 36 Desde tiempos remotos, el hombre ha sentido fascinación por este grupo de plantas. El origen de la palabra orquídea es prueba de ello, pues proviene de dos voces griegas: opixs=testículo y erdos=forma. Es decir, esta palabra hace referencia al parecido de los testículos con los bulbos subterráneos (Cocucci, 1980). También por esto, muchas especies de orquídeas fueron utilizadas para influenciar en la actividad sexual del hombre. Todas las orquídeas pertenecen a la Familia Orchidaceae. Esta Familia es uno de los grupos con mayor cantidad de especies en el mundo. Se calcula que incluye entre 30,000 y 35,000 especies aproximadamente (Schweinfurth, 1958). Las orquídeas se encuentran en casi todo el mundo. Solamente en las regiones polares, estas no han sido registradas (Schweinfurth, 1958). Pueden vivir en muchos tipos de ecosistemas, desde las punas más altas, como sucede con algunas especies de los géneros Myrosmodes y Pterichis (ver Figura 2), hasta cerca al mar como sucede con la especie Aa weddelliana (Rchb. f.) Schltr. que vive en las lomas de las costas del Perú. Sin embargo, se ha registrado la mayor cantidad de especies en las regiones montañosas del mundo, entre los 1,000 y 2,000 m. Las orquídeas generalmente poseen flores que son femeninas y masculinas a la vez (flores hermafroditas), pero hay algunos generos que tienen flores unisexuales, Generalidades Throughout history humans have maintained a fascination for this group of plants. The origin of the word ‘orchid’ is proof of this. The word combines two Greek words: opixs refers to testicles and erdos refers to shape. The word makes reference to the similarity between human testicles and the subterranean bulbs of some orchid species (Cocucci, 1980). Because of this, many orchid species were used to influence male sexual activity. All orchid species belong to the Family Orchidaceae. This family is one of the groups with the largest number of species in the world. It has been estimated that there are approximately 30,000 to 35,000 species of orchids (Schweinfurth, 1958). Orchids are found across most of the globe. They are absent only from polar regions where they have not been documented (Schweinfurth, 1958). They can live in many kinds of ecosystems, from the highest ridge tops, as in the case of the genera Myrosmodes and Pterichis (see Figure 2), down to sea level, as in the case of Aa weddelliana, inhabiting the hills of the pacific coast of Peru. However, the greatest number of species has been registered in tropical montane regions of the world, at elevations ranging from about 1,000 to 2,000 m above sea level. Introduction 37 como es el caso del genero Catasetum. Por lo general, la fecundación no se realiza entre los dos sexos de una misma flor, sino, las células sexuales masculinas son transportadas hasta los órganos femeninos de una flor distinta. A este proceso se le llama polinización. Orchids, generally possess flowers with both male and femalesexual organs (hermaphroditic flowers), however there are genera with unisexual flowers, such as in Catasetum. In general, fertilization does not occur between the two sexual organs of the same flower. Figura 2. Vista de Pterichis leucoptera Schltr. que habita en los pajonales de nuestro país (Amazonas, Perú) Figure 2. A view of Pterichis leucoptera Schltr. inhabiting the grasslands of Peru (Amazonas, Peru) 38 Las flores de las orquídeas presentan simetría bilateral (ver Figura 3), esto quiere decir que para obtener dos partes iguales, deben ser cortadas por el centro de arriba hacia abajo. En comparación, la gran mayoría de las flores tiene simetría radial, es decir, para obtener dos partes iguales, se puede cortar por cualquier parte (ver Figura 3). Se sabe que existe especificidad en la polinización de las orquídeas, esto quiere decir que hay muchas especies de orquídeas que son polinizadas por un insecto o por un ave en especial. Cada especie de orquídea tiene distintas maneras de atraer y recompensar a su polinizador. Algunas especies ofrecen néctar, otras ofrecen aceites que los insectos usan como perfumes, entre otras maneras de asegurar la polinización. A pesar de que se conoce casos muy interesantes de polinizadores de orquídeas, en realidad, la mayoría de los polinizadores no son conocidos. Y en el caso de las orquídeas peruanas, se conoce muy poco sobre este proceso. Así por ejemplo, las abejas polinizan muchas especies de orquídeas, las cuales, por lo general, son fragantes durante el día y tienen labelos que funcionan como una pista de aterrizaje para las abejas. Ambas características atraen a los agentes polinizadores, por ende, esta adaptación hace que aumenten las posibilidades de que la orquídea sea polinizada por las abejas u otros insectos. Otro grupo de insectos que polinizan orquídeas son las mariposas y polillas. Aquellas que son polinizadas por mariposas, tienen generalmente colores brillantes y no tienen néctar para ofrecerlo como recompensa. Las flores que son polinizadas por polillas, por lo general, son de color blanco o verde y emanan diversos olores durante la noche. Las moscas también polinizan algunas especies de orquídeas. Estas tienen por lo general flores pequeñas que emanan olores parecidos a excrementos. Así también, las aves polinizan orquídeas que, por lo general, no tienen olores, sino, presentan néctares que son consumidos por las aves. Todas estas características hacen de las orquídeas un grupo botánico que puede ocupar casi todos los hábitats existentes. Dicha situación explica su elevada diversidad en el planeta. Rather, male gametes of one flower are transported to the female organs of a different flower during a process called ‘pollination’. Orchid flowers display bilateral symmetry (see Figure 3). This is to say that in order to obtain two equal parts the flowers would need to be cut through the middle, from top to bottom. In contrast, the great majority of flowers from other families have radial symmetry, in which the flower may be cut in many directions to obtain two equal parts. We know that there is a high degree of pollinator specificity in orchids, meaning that many species of orchids are pollinated by a particular species of bird or insect. Each orchid species has a distinct strategy for attracting and rewarding its pollinator. Some species offer nectar, others offer aromatic oils that are attractive to insects, and some use other strategies. Despite the fact that many interesting cases of pollinator/plant co-evolution are known from orchids, the majority of orchid pollinators remain unknown. This is particularly true in the case of Peruvian orchids. Many species of orchids are pollinated by bees. In ge- neral, bee-pollinated orchid flowers are diurnally fragrant and have a lip serving as a landing strip for the bees. Both adaptations attract pollinators and serve to increase the possibility of successful pollination for the orchid. Another group of insects that pollinate orchids are moths and butterflies. Orchids pollinated by butterflies generally have bright colors and do not offer a nectar reward. Flowers pollinated by moths are generally white or green in color and emanate diverse nocturnal scents. Flies also pollinate certain orchid species. These orchids generally have small flowers, emitting a rancid or putrid scent. Birds also pollinate some orchids, which generally have odorless flowers but provide nectar that is consumed by the birds. All these characteristics make orchids a dynamic group of plants capable of occuping nearly any habitat in existence. This explains their high level of diversity worldwide. Con respecto a las formas de vida, las orquídeas pueden ser: - Terrestres: orquídeas que viven sobre el suelo. - Litófitas: orquídeas que viven sobre lugares rocosos. - Epífitas: agrupa a las orquídeas que viven sobre los árboles. En este grupo se encuentra el 70 % de las especies de orquídeas del mundo (ver Figura 4). - Semiacuáticas: se refiere a las orquídeas que viven en ambientes inundados. - Saprofitas: orquídeas que se nutren de restos orgánicos y detritos. Regarding life forms, orchids can be: - Terrestrial: orchids that live on the ground. - Lithophytes: Orchids that live on rocks. - Epiphytes: Orchids that live on trees or other plants. Around 70% of all orchid species worldwide fall in this group (see Figure 4). - Semi-aquatic: Refers to orchids that live in inundated habitats. - Saprophytes: Orchids that grow on organic remains or detritus. Formas de vida y crecimiento Life and growth forms 39 Figura 3. Simetría de las flores de orquídeas: A) Flor con simetría bilateral, B) Flor con simetría radial Figure 3. Floral symmetry in orchids: a) flower with bilateral symmetry, b) flower with radial symmetry Figura 4. Vista de Fernandezia ionanthera (Rchb.f. & Warsz.) Schltr. que es una orquídea epífita (Amazonas, Perú) Figure 4. A view of Fernandezia ionanthera (Rchb.f. & Warsz.) Schltr. an epiphytic orchid (Amazonas, Peru) De acuerdo a la forma de crecimiento, se puede diferenciar dos grupos de orquídeas: - Las de crecimiento monopodial, en las cuales se puede observar un rizoma del cual van saliendo progresivamente nuevos tallos (ver Figura 5). - Las de crecimiento simpodial, en las cuales, los nuevos tallos salen a partir del ápice de la planta (ver Figura 5). Orchids can be further differentiated into two groups according to their growth pattern: - Those with monopodial growth, in which one can observe a rhizome from which new shoots grow. - Those with sympodial growth, in which new shoots are produced from the plant’s apex (see figure 5). A B 40 Figura 5. Formas de crecimiento de las orquídeas: A) Orquídea con crecimiento monopodial, B) Orquídea con crecimiento simpodial Figure 5. Growth forms of orchids: A) Orchid with monopodial growth, B) Orchid with sympodial growth Figura 6. Vista de Huntleya burtii (Endres & Rchb. f.) Pfitzer Figure 6. A view of Huntleya burtii (Endres & Rchb. f.) Pfitzer A B 41 En las orquídeas, al igual que en otras plantas, se puede encontrar las siguientes partes: Hojas. Por lo general, son alternas, es decir, están dispuestas alternadamente sobre el tallo, aunque algunas veces pueden ser verticiladas. Las hojas son mayormente paralelinervias, es decir, las nervaduras se colocan de manera paralela en la lámina de la hoja, aunque hay algunas especies que tienen nerviación reticulada (como una red). Las hojas son habitualmente simples y enteras; y en solo un pequeño grupo de orquídeas, la subtribu Catasetinae, estas son caducifolias. Además, también existen orquídeas que no tienen hojas como sucede con especies del genero Wullschlaegelia. Respecto a los tallos, existen orquídeas en las cuales el tallo está representado solo por el rizoma. Esto se da por ejemplo en la especie Huntleya burtii (Endres & Rchb. f.) Pfitzer (ver Figura 6). Inorchids, as with any plant, one can find the following parts: Leaves. In general, leaves are alternating, which is to say that they grow one after another along the stem, although in some cases they can be whorled. Leaves generally show parallel veining, meaning that veins grow parallel to one another in the leaf, although some species can demonstrate reticulate venation. Leaves are usually simple and evergreen. Only one small group of orchids from the subtribe Catasetinae is deciduous. In addition, there are leafless orchids, such as in species belonging to the genus Wullschlaegelia. With respect to the stems, there are orchids in which the stems grow from a single rhizome. One example of this type of growth is presented by the species Huntleya burtii (Endres & Rchb. f.) Pfitzer (see Figure 6). Partes de una orquídea Parts of an orchid 42 Orchid stems can be classified into: - Pseudobulb. This is the typical orchid stem. It is a fattened stem used as a reserve organ. This type of stem is found in many species of orchids. Genera with species presenting this type of stem are: Maxillaria, Epidendrum and Brassia (see figure 7). - Cane. As the name indicates, the stem is similar to a cane (i.e., it is thin and uniform). The cane-type stem is found in diverse genera, such as Sobralia, Elleanthus and Epidendrum (See figure 7). - Ramicaul. This type of stem is exclusive to a group of small-sized orchids (subtribe Pleurothallidinae). Some of the genera demonstrating this type of stem are: Stelis, Pleurothallis and Lepanthes (See figure 7). Figura 7. Tipos de tallo de orquídeas: A) seudobulbo, B) caña, C) ramicaule Figure 7. Types of orchid stems: A) pseudobulb, B) cane, C) ramicaul A B C Los tallos de las orquídeas se pueden clasificar en: - Seudobulbo. Es el típico tallo de las orquídeas. Es un tallo engrosado y constituye un órgano de reserva. Este tipo de tallo está presente en muchas especies de orquídeas. Géneros que presentan especies con este tipo de tallo son: Maxillaria, Epidendrum y Brassia (Ver figura 7). - Caña. Como su nombre lo indica, tiene parecido a una caña, pues es delgado y uniforme. El tallo tipo caña se encuentra presente en diversos géneros, tales como: Sobralia, Elleanthus y Epidendrum (Ver figura 7). - El ramicaule. Es un tallo exclusivo de un grupo de pequeñas orquídeas (subtribu Pleurothallidinae). Algunos de los géneros que presentan este tipo de tallo son: Stelis, Pleurothallis y Lepanthes (Ver figura 7). 43 The flowers are the most noteworthy part of an orchid. Flowers range from very small to very large in size, and come in almost any color. The corolla is formed by six segments distributed among two concentric circles, each with three segments apiece. The exterior circle is formed by three sepals. The interior circle is formed by two petals and a lip, the latter actually a large, modified petal. In orchids, the androecium (male part) and the gynoecium (female part) are fused together to form the column, or gynostemia. Orchids have a capsule-type fruit containing many very small seeds without any energy reserve. The roots can be fibrous, tuberous, or solitary corms. There are also orchids with fasciculated, mostly adventitious, roots that present a thick covering called velamen. Las flores de las orquídeas son su parte más llamativa. Pueden ser muy pequeñas hasta muy grandes y las hay de casi todos los colores. La corola está conformada por seis segmentos dispuestos en dos círculos concéntricos de tres segmentos cada uno. El círculo exterior está conformado por tres sépalos y el interior por dos pétalos y un labelo (conocido también como labio), que en realidad es un pétalo modificado. En las orquídeas, el androceo (parte masculina) y el gineceo (parte femenina) se encuentran fusionados y reciben el nombre de columna o ginostemio (ver Figura 8). Las orquídeas presentan el fruto tipo cápsula, el cual contiene semillas muy pequeñas que carecen de sustancias de reserva. Las raíces pueden ser fibrosas, tuberosas o cormos solitarios. También existen orquídeas que tienen raíces fasciculadas que son mayormente adventicias y que presentan una gruesa cubierta llamada velamen. Sépalo / Sepal Sépalo / Sepal Sépalo / Sepal Pétalo / Petal Pétalo / Petal Pétalo / Petal Columna / Column Columna / Column Columna / Column Labio / Lip Labio / Lip Labio / Lip Figura 8. Partes de las flores de las orquídeas Figure 8. Parts of an orchid flower 44 45 Amenazas Threats Las orquídeas, al igual que muchos otros grupos de plantas, se encuentran amenazadas por la destrucción de hábitats. Esta problemática se ha incrementado rápidamente en estos últimos años y se debe a diversas razones, tales como el incremento de las áreas destinadas a la agricultura (por ejemplo: café) y la búsqueda de energía a partir de leña en las zonas más altas de los Andes, lo cual reduce los relictos de bosques a parches más pequeños. En nuestra Amazonía, este problema está relacionado a la extracción de oro por mineros ilegales, a la extracción de madera, al crecimiento de las ciudades y al incremento de invernas (pastizales) para el ganado vacuno. Otro de los problemas que se registra es la intensa extracción a la cual son sometidas estas especies, ya que son consideradas por muchos como trofeos, debido a sus espectaculares formas y colores. A pesar de que actualmente existen métodos de propagación que permiten reproducir (obtener) muchas orquídeas de manera artificial (in vitro) y de que se están creando algunos espacios naturales (de diversas categorías de protección) para la conservación de orquídeas, la presión sobre ellas y sus hábitats no ha disminuido. Orchids, as with many other plant groups, are threatened by habitat destruction. This problem has grown rapidly in the last few years due to a number of reasons, such as the felling of forests for agriculture (e.g. coffee) and the demand for firewood at high elevations of the Andes. These activities reduce the size of relict forests to ever smaller patches. In the Peruvian Amazon, this problem is also caused by gold extraction by illegal miners, timber extraction, and the growth of cities and pasture areas for cattle grazing. Another problem is the intensive extraction of orchid species from their natural habitats. Orchids are considered as trophies by many people thanks to their spectacular forms and shapes. Despite the fact that current propagation methods permit the artificial reproduction of many orchid species in vitro, as well as ongoing creation of many natural areas (with differing levels of protection) for orchid conservation, the pressure on orchids and their habitats has not diminished. Orquídeas en el Perú Orchids in Peru En el antiguo Perú, las orquídeas fueron reconocidas y admiradas. Los Incas llamaban Winay Wayna a una orquídea que recientemente ha sido reconocida por el investigador Benjamin Collantes como Epidendrum aff. secundum Jacq. El Perú cuenta con muchas especies de orquídeas, se han registrado aproximadamente 2,500 especies de orquídeas, sin embargo se puede afirmar que nuestro país alberga al menos 4,500 especies de orquídeas, muchas de las cuales están esperando a ser descubiertas. En los últimos años, en nuestro país se han encontrado y publicado numerosas especies nuevas para la ciencia, uno de los descubrimientos más importantes fue Phragmipedium kovachii J.T. Atwood, Dalström & Ric. Fernández que se dio en el año 2002 (ver Figura 9). In ancient Peru, orchids were acknowledged and admi- red. The Incas used the name ‘Winay Wayna’ to refer to an orchid that has only recently been identified as Epidendrum aff. secundum, according to researcher Benjamin Collantes. Peru is home to many species of orchids. Approximately 2,500 species of orchids have been documented to date. However, it is likely that Peru hosts at least 4,500 species of orchids, many of whichhave yet to be discovered. In recent years, many species new to science have been discovered, and a number of scientific articles have been published on the subject allowing for the diffusion of these important discoveries throughout the academic world. One of the most important discoveries was Phradmipedium kovachii J. T. Atwood, Dalström & Ric. Fernández in 2002 (see Figure 9). Figura 9. Vista de la flor de Phragmipedium kovachii J. T. Atwood, Dalström & Ric.Fernández (San Martin, Perú) Figure 9: The flower of Phragmipedium kovachii J. T. Atwood, Dalström & Ric.Fernández (San Martin, Peru) 46 Orquídeas de Mapi Lx y Mashira Gx Orchids of Mapi LX and Mashira GX 47 48 49 La información recogida en campo ha sido organizada y sistematizada. Posteriormente, esta ha sido colocada en cada una de las muestras herborizadas que han sido donadas a los herbarios HEPLAME y UFV, de tal manera que se encuentran disponibles para la comunidad científica interesada en la realización de posteriores estudios y para ser utilizada en caso se desee realizar la verificación de la información presentada en este libro. A continuación, se presenta las especies de orquídeas (imágenes y descripción) que han sido identificadas en las dos locaciones durante el proyecto “Rescate, reubicación y monitoreo de orquídeas y bromelias en el Lote 57”, realizado por Repsol Exploración Perú. Para la elaboración de las descripciones que se presenta, se ha tomado como referencia, en la gran mayoría de casos, los datos y muestras recogidas en campo y que se encuentran depositadas en los herbarios HEPLAME y UFV. The information collected in the field has been systematically organized. All samples were deposited in the herbarium HEPLAME and UFV in such a way as to be made available for future studies or to verify the information presented in this book. Below, images and descriptions of identified orchid species are presented for the two locations sampled during the project “Rescue, relocation and monitoring of orchids and bromeliads in Block 57”, conducted by Repsol Exploration Peru. In the majority of cases, data and specimens (deposited in the herbaria HEPLAME and UFV) collected directly in the field were used to write the descriptions. 50 A) Acianthera discophylla (Luer & Carnevali) Luer B) Acianthera polystachya (Ruiz & Pav.) Pupulin Sinónimos: Pleurothallis discophylla Luer & Carnevali. Características: Es una hierba epífita, de aspecto delicado. Los ramicaules son erectos y delgados. Las hojas son coriáceas y elípticas. La inflorescencia es un fascículo. Las flores miden hasta 7 mm y florecen una por vez. La flor tiene sépalos, pétalos; y labio y columna de color amarillo anaranjado. Distribución por Regiones: Amazonas, Junín, Loreto, Puno y San Martín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Sinónimos: Acianthera casapensis (Lindl.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera chamensis (Lindl.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera coffeicola (Schltr.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera harpophylla (Rchb.f.) Luer, Acianthera phyllostachys (Schltr.) Pridgeon & M. W. Chase, Humboltia casapensis (Lindl.) Kuntze, Humboltia chamensis (Lindl.) Kuntze, Humboltia harpophylla (Rchb. f.) Kuntze, Humboltia polystachya Ruiz & Pav., Pleurothallis casapensis Lindl., Pleurothallis chamensis Lindl., Pleurothallis triangularis Klotzsch & H. Karst., Pleurothallis harpophylla Rchb.f., Pleurothallis triquetra Klotzsch ex Lindl., Pleurothallis phyllostachys Schltr., Pleurothallis wolfiana Schltr., Synonyms: Pleurothallis discophylla Luer & Carnevali. Description: The plant is epiphytic with a delicate appearance. The ramicauls are erect and thin. The leaves are leathery and elliptical. The inflorescence is a fascicle. The flowers measure up to 7 mm in size and bloom one at a time. The sepals, petals, lip, and column are yellow-orange in color. Distribution by region: Amazonas, Junín, Loreto, Puno and San Martín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Synonyms: Acianthera casapensis (Lindl.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera chamensis (Lindl.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera coffeicola (Schltr.) Pridgeon & M. W. Chase, Acianthera harpophylla (Rchb.f.) Luer, Acianthera phyllostachys (Schltr.) Pridgeon & M. W. Chase, Humboltia casapensis (Lindl.) Kuntze, Humboltia chamensis (Lindl.) Kuntze, Humboltia harpophylla (Rchb. f.) Kuntze, Humboltia polystachya Ruiz & Pav., Pleurothallis casapensis Lindl., Pleurothallis chamensis Lindl., Pleurothallis triangularis Klotzsch & H. Karst., Pleurothallis harpophylla Rchb.f., Pleurothallis triquetra Klotzsch ex Lindl., Pleurothallis phyllostachys BA 51 Características: Hierba epífita y cespitosa que puede medir hasta 6 cm y de aspecto delicado. Los ramicaules son erguidos y cortos. Las hojas son elípticas con el ápice agudo. La inflorescencia tiene un pedúnculo corto que nace de la base de la hoja y sobrepasa el tamaño de las hojas. Las flores se distribuyen simultáneamente a lo largo del raquis y cada una mide 5 mm. Su flor tiene sépalos, pétalos y columna de color granate oscuro; el labio es de color morado. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: An herbaceous, cespitose epiphyte me- asuring up to 6 cm with a delicate appearance. The ramicauls are short and erect. The leaves are elliptical with a pointed tip. The inflorescence has a short peduncle originating at the base of the leaf and is longer than the leaf itself. The flowers bloom simultaneously along the length of the rachis, each one measuring about 5 mm. The flower has dark garnet-colored sepals, petals, and column; the lip is purple. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. C) Anathallis cf. funerea (Barb. Rodr.) Luer C Pleurothallis coffeicola Schltr., Stelis polystachya (Ruiz & Pav.) Willd. Características: Es una hierba epífita cespitosa que puede medir hasta 12 cm y tiene aspecto robusto. Los rami- caules son erectos y gruesos. Las hojas son cordiformes; su ápice es agudo y tridenticulado. La inflorescencia es un racimo pequeño que nace del extremo basal de la hoja. La flor mide 5 mm. Las flores tienen sépalos y pétalos de color amarillo rojizo; y labio y columna de color amarillo pálido. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Schltr., Pleurothallis wolfiana Schltr., Pleurothallis coffeicola Schltr., Stelis polystachya (Ruiz & Pav.) Willd. Description: An herbaceous, cespitose epiphyte measuring up to 12 cm long, with a robust appearance. The ramicauls are erect and thick. Leaves are cordiform, and the apex is pointed and tridentate. The inflorescence is a small raceme originating from the basal part of the leaf. The flower measures up to 5 mm. Flowers have reddish-yellow petals and sepals, and a pale yellow lip and column. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 52 A) Barbosella sp. B) Brassia neglecta Rchb.f. BA Características: Es una hierba epífita y cespitosa, de aspecto delicado. Tiene un pedúnculo largo, delgado, de color morado pálido y en el extremo distal se desarrolla la flor. La flor en el exterior es de color amarillo rojizo en la parte basal y granate en la porción media distal. El sépalo dorsal en el interior es de color amarillo. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Características: Es una hierba epífita que puede medir hasta 28 cm de longitud. Dee aspecto robusto. Posee dos seudobulbos bifoliares, maduros, ovado elípticos, surcadosde 4 a 7 cm. Las hojas son oblongo-lanceoladas y coriáceas. La inflorescencia es racemosa y erecta. Tiene un pedúnculo que nace en la base del seudobulbo de color marrón con seis flores. Las flores tienen los pétalos y sépalos de color amarillo con manchas rojas oscuras en la porción media basal de cada estructura; el labio es rugoso y de color amarillo verdoso con algunos puntos marrones distribuidos en todo el labio. El callo es de color anaranjado en la cresta y blanco en la porción basal. La columna es de color verde. Su floración fue observada en el mes de agosto. Description: An herbaceous, cespitose, epiphytic plant with a delicate appearance. The peduncle is long, thin, and pale purple in color, with the flower developing at the distal end. The exterior of the flower is reddish-yellow on the basal portion, and garnet-colored at the distal end. The dorsal sepal is yellow on the interior. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 28 cm in length with a robust appearance. Possesses two or more bifoliar, furrowed, ovate-ellipsoid pseudobulbs measuring from 4 to 7 cm. The leaves are oblong-lanceolate and leathery. The inflorescence is racemose and erect, with six flowers. The brown peduncle originates at the base of the pseudobulbs. The sepals and petals of flowers are yellow with dark red spotting decorating the basal half. The lip is wrinkled and greenish yellow in color with a few brown spots distributed across the lip. The callus is orange in color on the crest and white toward the base. The column is green. Flowering was observed during the month of August. 53 C) Brassia wageneri Rchb.f. C Distribución por Regiones: Huánuco, Junín, Loreto, San Martín, Amazonas y Cajamarca. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES y está considerada en estado Vulnerable (VU), según el D.S. 043-2006-AG. Distribution by region: Huánuco, Junín, Loreto, San Martín, Amazonas and Cajamarca.. Conservation status: Included in CITES Appendix II, and is considered Vulnerable (VU) according to D.S. 043-2006-AG. Sinónimos: Brassia bicolor Rolfe, Brassia cryptophthalma Rchb. f., Oncidium wageneri (Rchb.f.) Rchb. f. Características: Es una hierba epífita que puede medir hasta 28 cm. De aspecto robusto. El seudobulbo es ovado-lanceolado de 9.5 cm. Sus hojas son oblonga-lanceoladas. La inflorescencia tiene un pedúnculo arqueado grueso de color verde con flores distantes entre sí. La flor mide 6 cm. Sus flores tienen pétalos y sépalos de color amarillos con manchas rojas oscuras. El labio tiene color amarillo verdoso con dos puntos rojos oscuros en la base. La columna y el callo basal son de color amarillo. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Huánuco y Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES y está considerada en estado Vulnerable (VU), según el D.S. 043-2006-AG. Synonyms: Brassia bicolor Rolfe, Brassia cryptophthalma Rchb. f., Oncidium wageneri (Rchb.f.) Rchb. f. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 28 cm, with a robust appearance. The pseudobulb is ovate-lanceolate up to 9.5 cm. The leaves are oblong-lanceolate. The inflorescence has an arched, thick peduncle, green in color, and with flowers sparsely distributed. The flower measures 6 cm with yellow sepals and petals with dark red spotting. The lip is greenish-yellow in color with two dark red spots at the base. The column and the basal callus are yellow in color. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Huánuco y Junín. Conservation status: Está incluida en el Apéndice II de CITES y está considerada en estado Vulnerable (VU), según el D.S. 043-2006-AG. 54 A) Camaridium ochroleucum Lindl. B) Camaridium vestitum (Sw.) Lindl. BA Sinónimos: Camaridium affine Schltr., Camaridium amazonicum Schltr., Camaridium cyrtopodanthum Barb. Rodr., Camaridium lutescens (Scheidw.) Rchb.f., Cymbidium ochroleucum (Lindl.) Lindl., Maxillaria camaridii Rchb. f., Maxillaria hoehneana P. F. Hunt, Maxillaria lutescens Scheidw., Ornithidium album Hook. Características: Es una hierba epífita reptante ascendente, de hasta 58 cm y de aspecto robusto. Posee de 4 a 6 seudobulbos oblongo-elípticos, maduros, bifoliados que miden de 3 a 6.3 cm y que están dispuestos cada 3 cm en promedio. Sus hojas tienen forma linear. Las flores son axilares y miden 2 cm. Sus flores tienen pétalos y sépalos de color blanco. El labio es de color amarillo y la columna es blanca; el callo basal es rojo y la papila elongada es de color amarillo. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Pasco y Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Sinónimos: Camaridium micranthum M. A. Blanco, Camaridium purpureum Spreng., Camaridium purpureum var. parviflorum (Poepp. & Endl.) Hoehne, Cymbidium vestitum (Sw.) Sw., Epidendrum vestitum Sw., Maxillaria conferta (Griseb.) C.Schweinf. ex León, Maxillaria exigua Regel, Maxillaria parviflora (Poepp. & Endl.) Garay, Maxillaria purpurea Ames & Correll, Maxillaria purpurea var. parviflora (Poepp. & Endl.) C.Schweinf., Maxillaria simulans (Ames & C. Schweinf.) L.O.Williams, Synonyms: Camaridium affine Schltr., Camaridium amazonicum Schltr., Camaridium cyrtopodanthum Barb.Rodr., Camaridium lutescens (Scheidw.) Rchb.f., Cymbidium ochroleucum (Lindl.) Lindl., Maxillaria camaridii Rchb. f., Maxillaria hoehneana P. F. Hunt, Maxillaria lutescens Scheidw., Ornithidium album Hook. Description: A creeping, herbaceous epiphyte up to 58 cm in length and with a robust appearance. It possesses between 4 and 6 mature, oblong-ellipsoid pseudobulbs measuring from 3 to 6.3 cm positioned an averageof 3 cm apart. The leaves are linear in shape. Flowers are axial and measure 2 cm. The flowers have white petals and sepals. The lip is yellow and the column is white. The basal callus is red with elongated, yellow papilla. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Pasco y Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Synonyms: Camaridium micranthum M. A. Blanco, Camaridium purpureum Spreng., Camaridium purpureum var. parviflorum (Poepp. & Endl.) Hoehne, Cymbidium vestitum (Sw.) Sw., Epidendrum vestitum Sw., Maxillaria conferta (Griseb.) C.Schweinf. ex León, Maxillaria exigua Regel, Maxillaria parviflora (Poepp. & Endl.) Garay, Maxillaria purpurea Ames & Correll, Maxillaria purpurea var. parviflora (Poepp. & Endl.) C.Schweinf., Maxillaria simulans (Ames & 55 C) Campylocentrum sp. C Maxillaria vestita (Sw.) A. Lemée, Ornithidium chloroleucum Barb.Rodr., Ornithidium confertum Griseb., Ornithidium parviflorum (Poepp. & Endl.) Rchb.f., Ornithidium rhomboglossum Schltr., Ornithidium simulans Ames & C.Schweinf., Ornithidium vestitum (Sw.) Rchb.f., Ornithidium virescens Schltr., Pseudomaxillaria chloroleuca (Barb.Rodr.) Hoehne, Pseudomaxillaria parviflora (Poepp. & Endl.) Brieger, Pseudomaxillaria vestita (Sw.) Brieger, Pseudomaxillaria virescens (Schltr.) Brieger, Scaphyglottis parviflora Poepp. & Endl. Características: Es una hierba epífita reptante y ascendente que mide hasta 73 cm y de aspecto robusto. Posee de 6 a 10 seudobulbos ovados complanados de 1 a 3.5 cm que se distancian cada 2 cm. Las hojas son oblongo-lanceoladas. Las flores son fasciculadas, axilares y nacen de la base del seudobulbo. La flor tiene sépalos, pétalos y columna de color blanco y el labio es de color amarillo. Su floración fue observada en el mes de febrero. Distribución por Regiones: Huánuco, Pasco y Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. C. Schweinf.) L.O.Williams, Maxillaria vestita (Sw.) A. Lemée, Ornithidium chloroleucum Barb.Rodr., Ornithidium confertum Griseb., Ornithidiumparviflorum (Poepp. & Endl.) Rchb.f., Ornithidium rhomboglossum Schltr., Ornithidium simulans Ames & C.Schweinf., Ornithidium vestitum (Sw.) Rchb.f., Ornithidium virescens Schltr., Pseudomaxillaria chloroleuca (Barb.Rodr.) Hoehne, Pseudomaxillaria parviflora (Poepp. & Endl.) Brieger, Pseudomaxillaria vestita (Sw.) Brieger, Pseudomaxillaria virescens (Schltr.) Brieger, Scaphyglottis parviflora Poepp. & Endl. Description: A creeping, upright, herbaceous epiphyte, measuring up to 73 cm and with a robust appearance. It possesses between 6 and 10 ovate, flattened pseudobulbs measuring from 1 to 3.5 cm and positioned about 2 cm apart from one another. The leaves are oblong-lanceolate. Flowers are axillary and fasciculate, originating from the base of the pseudobulb. The flower has white petals, sepals, and columns and a yellow lip. Flowering was observed during the month of February. Distribution by region: Huánuco, Pasco and Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Características: Es una hierba epífita reptante y ascendente, de hasta 15 cm. Posee un tallo grueso y coriáceo y corto. Las hojas son oblongas, elípticas, coriáceas, alternas. Su floración puede ser observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: EA climbing, upright, herbaceous epiphyte measuring up to 15 cm. The stem is thick, short, and leathery. The alternating leaves are oblong-ellipsoid and leathery. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 56 A) Catasetum multifissum Senghas B) Christensonella nardoides (Kraenzl.) Szlach., Mytnik, Górniak & Śmiszek BA Características: Es una hierba epífita, de aspecto robusto. Posee una inflorescencia en racimo. Las flores masculinas tienen sépalos, pétalos y labio amarillo con franjas marrones; la columna es amarilla. No se observaron flores femeninas. Su floración fue observada en el mes de abril. Distribución por Regiones: Junín y Loreto. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Es una especie endémica del Perú. Description: An herbaceous epiphyte with a robust appearance. Flowers are produced along a rachis. Male flowers have yellow sepals, petals and lip with brown along the edges. The column is yellow. No female flowers were observed. Flowering was observed during the month of April. Distribution by region: Junín and Loreto. Conservation status: Included in CITES Appendix II. This species is endemic to Peru. Sinónimos : Maxillaria nardoides Kraenzl. Características: Herbácea epífita, ascendente, de hasta 8 cm y de aspecto delicado. Tiene numerosos seudo- bulbos bifoliares, ovoides, surcados, de color marrón oscuro de 1 cm y distribuidos cada 1 cm. Las hojas son aciculares. La flor es campanulada y nace en la base del seudobulbo, mide hasta 1 cm y tiene un pedúnculo cor- to. Sus flores tienen sépalos y pétalos de color granate, el labio es de color granate oscuro y la columna es de color amarillo pálido con puntos granates. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones:Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Synonyms: Maxillaria nardoides Kraenzl. Description: An upright, herbaceous epiphyte measuring up to 8 cm with a delicate appearance. Posesses numerous, furrowed, ovoid, bifoliar pseudobulbs. These are dark brown in color, up to 1 cm in length and distributed every 1 cm along the stem. Leaves are acicular. The flower is campanulate and grows from the base of the pseudobulb, measuring up 1 cm and the peduncle is short. Flowers have garnet-colored sepals and petals. The lip is dark garnet-colored and the column is pale yellow with garnet-colored spots. Flowering was observed during August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 57 C) Christensonella uncata (Lindl.) Szlach., Mytnik, Górniak & Śmiszek Sinónimos: Camaridium squamatum (Barb. Rodr.) Hoehne, Camaridium uncatum (Lindl.) Hoehne, Christensonella squamata (Barb. Rodr.) S.Koehler, Maxillaria macleei Bateman ex Lindl., Maxillaria nana Hook., Maxillaria stenostele Schltr., Maxillaria squamata Barb. Rodr., Maxillaria striatella Kraenzl., Maxillaria uncata Lindl., Ornithidium nanum Rolfe., Ornithidium squamatum (Barb. Rodr.) Barb. Rodr. Características: Es una hierba epífita, reptante que puede medir hasta 15 cm y es de aspecto delicado. Crece formando tallos arqueados. Posee numerosos seudobulbos de 0.4 cm. Sus hojas son lineares, coriáceas, curvas o arqueadas, con el ápice agudo. Las flores son axilares y miden 1 cm de longitud. Posee un fruto verde axilar. Las flores tienen sépalos de color rojo, pétalos de color amarillo con líneas rojas y el labio de color blanco; la columna es de color amarillo pálido. Su floración fue observada en los meses de agosto y octubre. Distribución por Regiones: Junín, Loreto y Pasco Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Synonyms: Camaridium squamatum (Barb. Rodr.) Hoehne, Camaridium uncatum (Lindl.) Hoehne, Christensonella squamata (Barb. Rodr.) S.Koehler, Maxillaria macleei Bateman ex Lindl., Maxillaria nana Hook., Maxillaria stenostele Schltr., Maxillaria squamata Barb. Rodr., Maxillaria striatella Kraenzl., Maxillaria uncata Lindl., Ornithidium nanum Rolfe., Ornithidium squamatum (Barb. Rodr.) Barb. Rodr. Description: A creeping, herbaceous epiphyte measuring up to 15 cm with a delicate appearance. It forms long, arched stems with numerous pseudobulbs about 0.4 cm long. The linear, leathery leaves are curved or arched with a pointed apex. The axillary flowers measure 1 cm in length, and produce a green axillary fruit. Flowers have red sepals; yellow petals with red lines; and a white lip. The column is pale yellow. Flowering was observed during the months of August and October. Distribution by region: Junín, Loreto and Pasco. Conservation status: Included in CITES Appendix II. C 58 A) Cischweinfia jarae Dodson & D.E.Benn. B) Cryptarrhena sp. Sinónimos: Cischweinfia kroemeri R. Vásquez & Dodson, Cischweinfia suarezii Dodson. Características: Es una hierba epífita, de hasta 20 cm. Presenta seudobulbos ovados. Las hojas son apicales, estrechamente linear-ligulada y acuminadas. Las flores son axilares, presenta de 4 a 5 flores pecioladas largas campanuladas y miden 5 cm. La flor tiene sépalos y pétalos rojo-marrón, labio amarillo y columna verde. Su floración puede ser observada en el mes de noviembre. Distribución por Regiones: Amazonas, Junín y Huánuco. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Características: Es una hierba epífita, de aspecto delicado. Las hojas son oblongo-lanceoladas. Las flores son de color verde. Su floración fue observada en el mes de mayo. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Synonyms: Cischweinfia kroemeri R. Vásquez & Dodson, Cischweinfia suarezii Dodson. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 20 cm. Pseudobulbs are ovate. The narrow, linear-lingulate, acuminate leaves are apical. The flowers are axillary, petiolate, and long-campanulate measuring about 5 cm and numbering between 4 and 5. The flower has reddish-brown sepal and petals, a yellow lip, and a green column. Flowering was observed during the month of November. Distribution by region: Amazonas, Junín and Huánuco. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Description: An herbaceous epiphyte with a delicate appearance. Leaves are oblong-lanceolate. Flowers are green in color. Flowering was observed during the month of May. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. A B 59 C D C) Dichaea sp.1 Características: Es una hierba epífita que mide hasta 18 cm y de aspecto delicado.Tiene tallo largo, cubierto por brácteas imbricadas. Las hojas son dísticas y oblongo-lanceoladas, imbricadas en la base. La flor es axilar, con pedúnculo corto; tiene sépalos y pétalos verdes, el labio es de color blanco y la columna es verde amarillento. Su floración fue puede ser observada en el mes de febrero. Distribución por Regiones: Pasco y Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 18 cm and with a delicate appearance. The stem is long and covered with imbricated bracts. The flower is axillary, with a short peduncle. Sepals and petals are green, the lip is white, and the column is a yellowish green. Flowering was observed during the month of February. Distribution by region: Pasco and Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. D) Dichaea sp.2 Características: Es una hierba epífita que puede medir hasta 6 cm y de aspecto delicado. El tallo es grueso, coriáceo y corto. Las hojas son oblongo-elípticas, dísticas, imbricadas en la base. Las flores son axilares, solitarias y miden 1 cm de longitud. Las flores tienen sépalos, pétalos, labelo y columna de color amarillo. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Pasco y Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 6 cm and with a delicate appearance. The stem is thick, leathery, and short. The leaves are oblong-ellipsoid, distichous, and imbricate at the base. Flowers are axillary, solitary, and measure 1 cm in length. The flowers have sepals, petals, lip, and column colored yellow. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Pasco and Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 60 A) Dichaea sp.3 B) Dichaea tenuis C.Schweinf. A B Características: Es una hierba epífita que puede llegar a medir hasta 45 cm y de aspecto delicado. Tiene el tallo corto. Las hojas son oblongo-lanceoladas, imbricadas, dísticas. La flor es axilar, con pedúnculo corto. Los sépalos y pétalos son de color blanco verdoso, el labio es de color blanco, la columna es de color blanco con una línea morada en la base y bordes de color lila. El callo es de color morado. Su floración fue observada en el mes de febrero. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Características: Es una hierba epífita que puede medir hasta 7 cm y de aspecto delicado. Tiene el tallo largo. Las hojas son dísticas, carnosas y aciculares acuminadas. Las flores son axilares con pedúnculos cortos y miden hasta 6 mm. La flor tiene sépalos, pétalos y columna de color verde y labio de color morado. Distribución por Regiones: Cusco, Junín, Loreto y San Martín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: An herbaceous epiphyte reaching up to 45 cm in length with a delicate appearance. The stem is short. Leaves are oblong-lanceolate, distichous and imbricate. The flower is axillary, with a short peduncle. Sepals and petals are a greenish-white, the lip is white and the column is white with a purple line at the base and lilac-colored margins. The callus is purple in color. Flowering was observed during the month of February. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Description: An herbaceous epiphyte measuring up to 7 cm in length with a delicate appearance. The stem is long. The leaves are distichous, fleshy, and acicular-acuminate. The flowers are axillary with short peduncles measuring up to 6 mm. The flower has green sepals, petals, and column, and a purple lip. Distribution by region: Cusco, Junín, Loreto and San Martín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 61 C C) Dichaea trulla Rchb.f. Sinónimos: Dichaea brenesii Schltr., Dichaea coriacea Barb. Rodr., Dichaeopsis trulla (Rchb. f.) Schltr., Epithecia coriacea (Barb. Rodr.) Schltr., Epithecia trulla (Rchb. f.) Schltr. Características: Es una hierba epífita, ascendente, puede medir hasta 54 cm y de aspecto robusto. Tiene el tallo largo, coriáceo y cubierto por vainas foliares. Sus hojas son lanceoladas, dísticas e imbricadas. Las flores son axilares, miden 2 cm; tiene sépalos y pétalos de color amarillo verdoso con manchas rosas en la base; el labio es de color blanco con una línea lila en el borde del lóbulo y tiene manchas rojas en la base. La columna es de color rojo escuro. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín y San Martín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Synonyms: Dichaea brenesii Schltr., Dichaea coriacea Barb. Rodr., Dichaeopsis trulla (Rchb. f.) Schltr., Epithecia coriacea (Barb. Rodr.) Schltr., Epithecia trulla (Rchb. f.) Schltr. Description: An upright, herbaceous epiphyte measuring up to 54 cm with a robust appearance. The stem is long, leathery, and covered in a foliar husk. The leaves are lanceolate, distichous, and imbricate. The flowers are axillary, measuring 2 cm. Sepals and petals are a greenish yellow with pink spotting at the base. The lip is white with a lilac line on the border of the lobe and red spots at the base. The column is dark red in color. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín and San Martín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 62 A) Elleanthus aff. discolor (Rchb.f. & Warsz.) Rchb.f. B) Epidendrum aff. strobiliferum Rchb. f. BA Características: Es una hierba epífita y cespitosa que puede medir hasta 29 cm y de aspecto delicado. Posee un tallo erguido y hojas dísticas distantes. La inflorescencia racimosa corta, terminal. La flor mide 1 cm, tiene sépalos, pétalos y labio de color blanco verdoso y la columna es blanca. Su floración fue observada en el mes de agosto. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Sinónimos: Evelyna discolor Rchb. f. & Warsz. Características: Es una hierba epífita, de aspecto robusto. Tiene tallo delgado. La inflorescencia es terminal en racimo, erguida y posee numerosas brácteas florales. La flor mide 1 cm y tiene pétalos, sépalos y columna de color anaranjado; el labelo es de color blanco. Su floración fue observada en el mes de mayo. Distribución por Regiones: Junín. Estado de conservación: Está incluida en el Apéndice II de CITES. Description: A cespitose, herbaceous epiphyte that can measure up to 29 cm with a delicate appearance. The stem is erect with distichous, sparsely spaced leaves. The short, racemose inflorescence is terminal. The flower measures 1 cm, with greenish-white sepals, petals, and lip; the column is white. Flowering was observed during the month of August. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. Synonyms: Evelyna discolor Rchb. f. & Warsz. Description: An herbaceous epiphyte with a robust appearance. The stem is thin. The inflorescence occurs on a terminal, upright rachis with numerous floral bracts. The flower measures 1 cm and has orange petals, sepals, and column. The lip is white in color. Flowering was observed during the month of May. Distribution by region: Junín. Conservation status: Included in CITES Appendix II. 63 C) Epidendrum compressibulbumn D.E.Benn. & Christenson C Características: Es una hierba epífita cespitosa que puede medir hasta 28 cm y de aspecto robusto. Posee seudobulbos claviformes de 9 a 11 cm, en la porción basal son teretes y en el extremo distal dilatado. Las hojas son oblongo-elípticas. La inflorescencia es paniculada terminal. La flor tiene sépalos y pétalos de color rosa, el labio es de color amarillo verdoso y la columna es de color rosa. Su floración fue observada en el mes de febrero. Distribución por Regiones: Huánuco y Junín.. Estado de conservación: Está
Compartir