Logo Studenta

vocabularioLC

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

353
VOCABULARIO LATÍN - CASTELLANOVOCABULARIO LATÍN - CASTELLANO
a
a/ab (prep. con abl.): de, desde, por
abĭgo, abĭgis, abigĕre, abēgi, abactum 3ª tr.: echar fuera,
hacer desaparecer, robar
ac (conj. copulativa): y
accidit (impers.): sucede, acaece
accido, accidis, accidere, accidi, —— 3ª intr.: caer,
echarse encima
accido, accidis, accidere, accidi, accisum 3ª tr.: cortar,
talar
accipio, accĭpis, accipĕre, accēpi, acceptum 4ª tr.:
aceptar, recibir
acer, acris, acre: agudo, violento
acerbus, acerba, acerbum: acerbo, amargo.
acies, aciei (f.): ejército en formación de combate
ad (prep. con acus.): a, hacia
adĭtus, adĭtus (m.): entrada
admoveo, admōves, admovēre, admōvi, admōtum 2ª tr.:
mover, acercar
adsum, ades, adesse, adfui, —- intr.: estar presente, llegar,
ayudar
adulescentia, adulescentiae (f.): adolescencia
advēna, advēnae (m.): forastero
aedes, aedis (f.): templo
aedificium, aedificii (n.): edificio
aegrōto, aegrōtas, aegrotare, aegrotāvi, aegrotātum 1ª
intr.: estar enfermo
aetas, aetatis (f.): edad
aeternus, aeterna, aeternum: eterno
Afrĭca, Afrĭcae (f.): África
ager, agri (m.): campo
agmen, agmĭnis (n.): ejército en columna, en marcha
agnus, agni (m.): cordero
agricŏla, agricŏlae (m.): agricultor, campesino
aliōquin (adv.): por lo demás, por otra parte
alius, alia, aliud: otro, otra; en una correlación uno ... otro 
alo, alis, alere, alui, altum 3ª tr.: alimentar
alter, altĕra, altĕrum: uno de los dos, el otro
altum, alti (n.): alta mar
altus, alta, altum: alto, profundo
ambactus, ambacti (m.): esclavo
amicitia, amicitiae (f.): amistad
amicus, amica, amicum: amigo
Amilcar, Amilcăris (m.): Amílcar, nombre propio de varón
amo, amas, amāre, amāvi, amātum 1ª tr.: amar
amoenus, amoena, amoenum: ameno, grato
amor, amoris (m.): amor
amplus, ampla, amplum: amplio, grande, importante
ancilla, ancillae (f.): sierva, esclava
anĭma, anĭmae (f.): alma
animal, animalis (n.): ser viviente, animal
anĭmus, anĭmi (m.): alma, ánimo
annus, anni (m.): año
ante: (prep. de acus.): delante de, ante
antequam (conj.): antes (de) que
antīquus, antīqua, antīquum: antiguo, antigua
aperio, apēris, aperīre, aperui, apertum 4ª tr.: abrir
appareo, appāres, apparēre, apparui, apparĭtum 2ª intr.:
aparecer, manifestar
appello, appellas, appellare, apellavi, apellatum 1ª tr.:
llamar, denominar
apud (prep. con acus.): entre, junto a
aquĭla, aquĭlae (f.): águila
ara, arae (f.): altar
ariēs, ariētis (m.): carnero, ariete
arma, armōrum (n. pl.): armas
armatūra, armatūrae (f.): armadura; armatūra levis tropas
ligeras
Arria, Arriae (f.): Arria, nombre propio de mujer
ars, artis (f.): habilidad, arte
arx, arcis (f.): ciudadela, fortaleza
aspicio, aspicis, aspicere, aspexi, aspectum 3ª tr.:
examinar
Athēnae, Athenārum (f. pl.): Atenas
atrocĭtas, atrocitātis (f.): atrocidad, crueldad, monstruosidad
auctorĭtas, auctoritātis (f.): autoridad, prestigio
audeo, audes, audēre, ausus sum 2ª semidep. tr.: atre-
verse, osar
audio, audis, audīre, audīvi, audītum 4ª tr.: oír, escuchar
aureus, aurea, aureum: áureo, de oro
aurīga, aurīgae (m.): auriga, cochero
aurum, auri (n.): oro
auspicium, auspicii (n.): auspicio
autem (conj. adversativa): pero, en cambio
auxilia, auxiliōrum (n.): tropas auxiliares
auxilium, auxilii (n.): auxilio
aversus, aversa, aversum: vuelto, vuelta hacia atrás
averto, avertis, avertĕre, averti, aversum 3ª tr.: apartar,
desviar
avis, avis (f.): ave
avitus, avita, avitum: ancestral, antiguo
b
balbutio, balbūtis, balbutīre, balbutīvi, —- 4ª intr.:
tartamudear
Baleāres, Balearium (f.): islas Baleares
barbărus, barbăra, barbărum: bárbaro, extranjero
bellum, belli (n.): guerra
bene (adv.): bien
bibo, bibis, bibĕre, bibi, —— 3ª tr., e intr.: beber
bonus, bona, bonum: bueno
bos, bovis (m. y f.): buey, vaca
Britannia, Britanniae (f.): Britania
354
c
cachinnus, cachinni (m.): risa
Cacus, Caci (m.): Caco
Caecīna, Caecīnae (m.): Cecina, nombre propio de varón
caedes, caedis (f.): matanza
Caesar, Caesăris (m.): César
calcar, calcāris (n.): espuela, aguijón
campus, campi (m.): campo
capio, capis, capĕre, cepi, captum 4ª tr.: coger, tomar
caput, capĭtis (n.): cabeza
caritas, caritatis (f.): amor
Carthaginienses, Carthaginiensium (m.): los cartagineses
castra, castrōrum (n. pl.): campamento
Catilīna, Catilīnae (m.): Catilina, nombre propio de varón
cauda, caudae (f.): cola
causa, causae (f.): causa
cavea, caveae (f.): cavidad, jaula
celĕber, celebris, celebre: célebre, famoso
celer, celĕris, celĕre: rápido
celerĭter (adv.): rápidamente
celo, celas, celāre, celāvi, celātum 1ª tr.: ocultar. Este
verbo presenta una construcción con dos complementos expre-
sados en acusativo.
censeo, censes, censere, censui, censum 2ª tr.: juzgar,
considerar
centum (numeral cardinal): cien
centuriatus, centuriata, centuriatum: por centurias
certus, certa, certum: seguro, cierto
cetĕrum (adv.): por lo demás, pero
cibus, cibi (m.): alimento, comida, sustento
Cicĕro, Cicerōnis (m.): Cicerón
circa (prep. con acus.): alrededor de
circumsto, circumstas, circumstāre, circumstēti, —- 1ª
tr.: rodear
civis, civis (m. y f.): ciudadano
clam (adv.): oculta, furtivamente
clarus, clara, clarum: claro, esclarecido
classis, classis (f.): flota, clase
Claudius, Claudii (m.): Claudio
cliens, clientis (m.): cliente
cogito, cogitas, cogitare, cogitavi, cogitatum: 1ª tr.:
pensar
cognosco, cognoscis, cognoscĕre, cognōvi, cognĭ-
tum 3ª tr.: conocer, saber
cohors, cohortis (f.): cohorte
columba, columbae (f.): paloma
comitium, comitii (n.): comicio, elección
commercium, commercii (n.): comercio
comparo, compāras, comparāre, comparāvi, comparā-
tum 1ª tr.: reunir, comparar
concilium, concilii (n.): asamblea
concĭto, concĭtas, concitāre, concitāvi, concitātum 1ª
tr.: lanzar, suscitar 
condĭtor, conditōris (m.): fundador
condĭtus, condĭta, condĭtum: fundado
condo, condis, condĕre, condidi, conditum 3ª tr.: fundar
coniunctus, coniuncta, coniunctum: unido, compatible
coniungo, coniungis, coniungĕre, coniunxi, coniunc-
tum 3ª tr.: unir
coniuratio, coniuratiōnis (f.): conjuración
connubium, connubii (n.): matrimonio
consilium, consilii (n.): consejo, decisión
constituo, constituis, constituĕre, constitui, constitū-
tum 3ª tr.: colocar, establecer, determinar
constitutio, constitutionis (f.): constitución, conjunto de
leyes
consuetudo, consuetudĭnis (f.): costumbre, uso
consul, consŭlis (m.): cónsul
consultum, consulti (n.): decreto
continenter (adv.): continuamente
contra (prep. con acus.): contra, frente a
contubernium, contubernii (n.): cohabitación, comercio
contundo, contundis, contundĕre, contūdi, contūsum
3ª tr.: golpear
convīva, convīvae (m. y f.): comensal, convidado
copia, copiae (f.): abundancia
copiae, copiārum (f.): tropas, riquezas
cor, cordis (n.): corazón
corpus, corpŏris (n.): cuerpo
corvus, corvi (m.): cuervo
credo, credis, credĕre, credĭdi, credĭtum 3ª tr.: confiar,
creer
cruentus, cruenta, cruentum: cruento
cubicŭlum, cubicŭli (n.): dormitorio
culter, cultri (m.): cuchillo
cum (conj.): como, cuando, aunque
cum (prep. con abl.): con
cupido, cupidĭnis (f.): deseo
cupio, cupis, cupīre, cupīvi, cupītum 4ª tr.: desear
cura, curae (f.): cuidado, preocupación
d
dea, deae (f.): diosa
debeo, debes, debēre, debui, debĭtum 2ª tr.: deber
decēdo, decēdis, decedĕre, decessi, decessum 3ª intr.:
morir
decem: (numeral indeclinable): diez
decutio, decutis, decutĕre, decussi, decussum 3ª tr.:
derribar
dedūco, dedūcis, deducĕre, deduxi, deductum 3ª tr.:
sacar, hacer salir
defero, defers, deferre, detuli, delatum irr. 3ª tr.: llevar
fuera, sacar, deducir
deficio, defīcis, deficĕre, defēci, defēctum 4ª tr.: abando-
nar, fallar
dehonesto, dehonestas, dehonestāre, dehonestāvi,
355
dehonestātum 1ª tr.: avergonzar.
deinde (adv.): luego, después, entonces
delecto, delectas, delectāre, delectāvi, delectātum 1ª tr.:
deleitar, complacer
destituo, destituis, destituĕre, destitui, destitūtum 3ª tr.:
abandonar
destruo, destruis, destruĕre, destruxi, destructum 3ª tr.:
destruir
desum, dees, deesse, defui, —— intr.: faltar, descuidar
deus, dei (m.): dios
dexter, dextra, dextrum: derecho,derecha
dico, dicis, dicĕre, dixi, dictum 3ª tr.: decir
dies, diei (m. y f.): día, fecha
difficĭlis, difficĭle: difícil 
digĭtus, digĭti (m.): dedo
dignĭtas, dignitatis (f.): prestancia, dignidad
discipŭlus, discipŭli (m.): discípulo, alumno
dissimĭlis, dissimĭle: diferente
diu (adv.): largo tiempo 
dives, divĭtis: rico, rica
divīnus, divīna, divīnum: divino
do, das, dare, dedi, datum 1ª tr.: dar, entregar
doctus, docta, doctum: sabio, sabia
dominĭcus, dominĭca, dominĭcum: del señor
domĭnus, domĭni (m.): dueño, señor
domo, domas, domare, domui, domitum 1ª tr.: domar,
amansar
domus, domi (f.): casa
domus, domus (f.): casa
donum, doni (n.): don, regalo
druĭdes, druĭdum (m.): druidas
ducenti, ducentae, ducenta: doscientos
duco, ducis, ducĕre, duxi, ductum 3ª tr.: organizar, guiar,
conducir
dum (conj.): mientras (que), hasta que
duo, duae, duo: dos
durus, dura, durum: duro
dux, ducis (m.): jefe, general
e
e/ex (prep. con abl.): de, desde
effūsus, effūsa, effūsum: suelto, desenfrenado
enim (conj.): así pues, en efecto
eo, is, ire, ivi, itum intr.: ir, llegar, acudir 
eques, equĭtis (m.): caballero, jinete, soldado de caballería, 
erga: (prep. con acus.): hacia, con respecto a
erro, erras, errāre, errāvi, errātum 1ª intr.: equivocarse
et (conj. copulativa): y
etsi (conj. concesiva): aunque
everto, evertis, evertĕre, everti, eversum 3ª tr.: derribar
ex: (prep. con abl.): de, desde
exclāmo, exclāmas, exclamāre, exclamāvi, exclamā-
tum 1ª tr.: exclamar, gritar
exemplar, exemplaris (n.): ejemplar, copia
exemplum, exempli (n.): ejemplo
exeo, exis, exīre, exii, exĭtum intr.: salir
exercĭtus, exercĭtus (m.): ejército
exopto, exoptas, exoptāre, exoptāvi, exoptātum 1ª tr.:
ansiar, desear vehementemente
expello, expellis, expellĕre, expŭli, expulsum 3ª tr.:
expulsar, rechazar
expugno, expugnas, expugnāre, expugnāvi, expugnā-
tum 1ª tr.: atacar
exsequiae, exsequiārum (f.): honras fúnebres
f
faber, fabri (m.): obrero, artesano
facĭlis, facĭle: fácil
facīnus, facinŏris (n.): hecho, crimen
facio, facis, facĕre, feci, factum 4ª tr.: hacer, cometer
facundus, facunda, facundum: elocuente
fallax, fallācis: mentiroso, falaz
fama, famae (f.): fama
fastus, fasta, fastum: favorable, propicio
fauces, faucium (f.): puerta
felix, felĭcis: feliz
fero, fers, ferre, tuli, latum irr. tr.: soportar, llevar; decir
ferox, ferōcis: feroz
ferrum, ferri (n.): hierro
ferus, fera, ferum: fiero, salvaje
fessus, fessa, fessum: fatigado, cansado
fidēlis, fidēle: fiel
filia, filiae (f.): hija
filius, filii (m.): hijo
finio, finis, finire, finivi, finitum 4ª intr.: acabar, finalizar
fleo, fles, flēre, flevi, fletum: 2ª intr.: llorar
flos, floris (m.): flor
flumen, flumĭnis (n.): río
fluvius, fluvii (m.): río
foederātus, foederāta, foederātum: aliado, aliada
foras (adv.): fuera
forma, formae (f.): figura, forma
fortis, forte: fuerte, valiente
fortĭter (adv.): valientemente
forum, fori (n.): foro
frater, fratris (m.): hermano
frigĭdus, frigĭda, frigĭdum: frío, fría
frondōsus, frondōsa, frondōsum: frondoso
frumentum, frumenti (n.): trigo, provisión de trigo
fugio, fugis, fugĕre, fugi, fugiturus: 4ª intr.: huir, apartarse
fulmen, fulmĭnis (n.): rayo
funda, fundae (f.): honda
fundĭtor, funditōris (m.): hondero
funus, funĕris (n.): funeral
356
g
Gallia, Galliae (f.): Galia
gaudium, gaudii (n.): alegría, gozo
gelu, gelus (n.): hielo
gener, genĕri (m.): yerno
generalis, generale: general
gens, gentis (f.): pueblo, familia
genu, genus (n.): rodilla
genus, genĕris (n.): familia, linaje
Germania, Germaniae (f.): Germania
gero, geris, gerĕre, gessi, gestum 3ª tr.: hacer, llevar a
cabo
gloria, gloriae (f.): gloria, fama
Gracchus, Gracchi (m.): Graco, nombre propio de varón 
gracĭlis, gracĭle: esbelto, esbelta
Granius, Granii (m.): Granio
gravis, grave: pesado, grave, importante
grex, gregis (m.): rebaño
h
habeo, habes, habēre, habui, habĭtum 2ª tr.: tener
Hannĭbal, Hannibalis (m.): Aníbal
herba, herbae (f.): hierba
herbĭdus, herbĭda, herbĭdum: herboso; locus herbĭdus:
prado
Hercŭles, Hercŭlis (m.): Hércules
hic, haec, hoc: éste, ésta, esto
hiems, hiemis (m.): invierno
Hispania, Hispaniae (f.): Hispania
hodie (adv.): hoy
homo, homĭnis (m.): hombre
honestus, honesta, honestum: honesto, honrado
honor u honos, honōris (m.): honor, cargo
horrĭdus, horrĭda, horrĭdum: horrible, sin estilo, horroroso
hortor, hortāris, hortāri, hortātus sum 1ª tr.: exhortar,
animar
hostis, hostis (m. y f.): enemigo
humānus, humāna, humānum: humano
humĭlis, humĭle: humilde, bajo
humus, humi (m.): tierra, suelo
i
iam (adv.): ya
ianua, ianuae (f.): puerta
ibi (adv.): aquí, allí; entonces
ictus, ictus (m.): golpe
igĭtur (conj.): así pues
ignis, ignis (m.): fuego
ille, illa, illud: aquel, aquella, aquello
imāgo, imagĭnis (f.): imagen, busto
imber, imbris (m.): lluvia, tormenta
imitor, imitāris, imitāri, imitātus sum 1ª dep. tr.: imitar
immo (adv., con quin refuerza una afirmación): más aún
impĕtus, impĕtus (m.): ímpetu, ataque
imprŏbus, imprŏba, imprŏbum: malvado
in: (prep. con abl.): en
in: (prep. con acus.): a, hacia, contra
incŏla, incŏlae (m. y f.): habitante
incredibĭlis, incredibĭle: increible
incumbo, incumbis, incumbĕre, incubui, incubĭtum 3ª
intr.: dedicarse. Se construye con in y acusativo.
indigena, indigenae (m. y f.): nativo
induo, induis, induĕre, indui, indutum 3ª tr.: vestir
industria, industriae (f.): trabajo, laboriosidad, diligencia
ineo, ines, inire, inivi, initum irr. 4ª intr.: ir a, entrar
infantia, infantiae (f.): infancia
inferior, inferius (comparativo de superioridad de infĕrus):
más bajo, inferior
infero, infers, inferre, intuli, illatum: llevar dentro,
introducir
infĕrus, infĕra, infĕrum: bajo
infirmus, infirma, infirmum: débil
ingens, ingentis: enorme, desmesurado, grande
inimīcus, inimīca, inimīcum: enemigo, enemiga
inopia, inopiae (f.): escasez, falta
inops, inopis: pobre, sin recursos
inquam, inquis, inquit, —— def.: digo, dices, dice
inscriptio, inscriptiōnis (f.): inscripción, título de un libro
inservio, inservis, inservīre, inservīvi, inservītum 4ª
intr.: atender a, consagrarse a
insigne, insignis (n.): enseña, insignia, distintivo
insolĭtus, insolĭta, insolĭtum: insólito, desacostumbrado
insŭla, insŭlae (f.): isla
insum, ines, inesse, infui, —- intr.: estar en
inter (prep. con acus.): entre
interficio, interfīcis, interficĕre, interfēci, interfectum
4ª tr.: matar, asesinar 
interrogatio, interrogatiōnis (f.): pregunta
intersum, interes, interesse, interfui: estar en medio,
asistir
intervenio, intervenis, intervenire, interveni, interven-
tum: 4ª intr.: intervenir
intro, intras, intrāre, intrāvi, intrātum 1ª intr.: entrar
invādo, invādis, invadĕre, invāsi, invāsum 3ª, tr.: invadir,
apoderarse de
invŏlo, invŏlas, involāre, involāvi, involātum 1ª intr.: pre-
cipitarse sobre
ipse, ipsa, ipsum adjetivo y pronombre enfático él mismo, ella
misma, mismo
is, ea, id (adj. y pron. fórico): éste, ése, ésta, ésa, esto, eso
ita (adv.): así, de este modo
Italia, Italiae (f.): Italia
iter, itinĕris (n.): camino, marcha, jornada
357
iubeo, iubes, iubēre, iussi, iussum 2ª tr.: mandar, ordenar
iucundus, iucunda, iucundum: agradable
iungo, iungis, iungĕre, iunxi, iunctum 3ª tr.: unir, juntar
iuro, iuras, iurāre, iurāvi, iurātum 1ª tr.: jurar
ius, iuris (n.): derecho
iussum, iussi (n.): orden, mandato
iussus, iussus (m.): mandato
l
labor, labōris (m.): trabajo, esfuerzo
lac, lactis (n.): leche
lacus, lacus (m.): lago
laetitia, laetitiae (f.): alegría
laetus, laeta, laetum: contento, alegre; abundante
lapis, lapĭdis (m.): piedra
latus, lata, latum: ancho, dilatado
laudo, laudas, laudāre, laudāvi, laudātum 1ª tr.: alabar
laus, laudis (f.): alabanza
lavo, lavas, lavāre, lāvi, lavātum 1ª tr.: lavar, bañar
legātus, legāti (m.): legado, embajador
legio, legiōnis (f.): legión
lego, legis, legĕre, legi, lectum 3ª tr.: leer
leo, leonis (m.): león
levis, leve: ligero, leve
lex, legis (f.): ley
libellus, libelli (m.): librito
libenter (adv.): de buena gana, con gusto
liber, libĕra, libĕrum: libre
liber, libri (m.): libro
libĕri, liberōrum (m.): hijos
limen, limĭnis(n.): umbral, puerta
locus, loci (m.): lugar
longus, longa, longum: largo
loquor, loquĕris, loqui, locūtus sum 3ª dep. intr.: hablar
ludo, ludis, ludere, lusi, lusum 3ª intr.: jugar
lupus, lupi (m.): lobo
lux, lucis (f.): luz
m
machĭna, machĭnae (f.): máquina de guerra, artefacto
magis (adv.): más
magister, magistri (m.): maestro
magistrātus, magistrātus (m.): magistrado, magistratura
magnitūdo, magnitudĭnis (f.): grandeza, mole, magnitud
magnus, magna, magnum: grande, gran
maiores, maiorum (m. pl.): los antepasados
malignus, maligna, malignum: malvado, mezquino
malo, mavis, malle, malui irr. tr.: preferir
malum, mali (n.): mal
malus, mala, malum: malo
mane (adv.): por la mañana
maneo, manes, manēre, mansi, mansum 2ª intr.: perma-
necer
manus, manus (f.): mano
mare, maris (n.): mar
marītus, marīti (m.): marido
mater, matris (f.): madre
matutinus, matutina, matutinum: matinal
medius, media, medium: medio, intermedio
melior, melius: mejor
membrum, membri (n.): miembro
mendum, mendi (n.): defecto físico
mereo, meres, merēre, merui, merĭtum 2ª tr.: merecer,
ganar
metuo, metuis, metuĕre, metui 3ª tr.: temer
miles, militĭs (m.): soldado
milia neutro plural de mille miles, millares
milĭto, milĭtas, militāre, militāvi, militātum 1ª intr.: ser sol-
dado, servir en el ejército
mille, milia: mil
ministerium, ministerii (n.): función
minus (adv.): menos
mirus, mira, mirum: admirable, maravilloso, extraordinario
miser, misĕra, misĕrum: desdichado, infeliz, miserable,
desgraciado
mitto, mittis, mittĕre, misi, missum 3ª tr.: enviar
modestia, modestiae (f.): modestia
modestus, modesta, modestum: modesto, modesta
modus, modi (m.): modo, estilo
moneo, mones, monēre, monui, monĭtum 2ª tr.: advertir,
aconsejar
mons, montis (m.): monte, montaña
mors, mortis (f.): muerte
mortifěre (adv.): mortalmente
mortifěrus, mortifěra, mortifěrum: mortal
mortuus, mortua, mortuum: muerto, muerta
mos, moris (m.): costumbre, tradición
motus, motus (m.): movimiento, motín
moveo, moves, movēre, movi, motum 2ª tr.: mover, tras-
ladar
mulier, mulieris (f.): mujer
mulsum, mulsi (n.): vino mezclado con miel
multitūdo, multitudĭnis (f.): multitud, muchedumbre, gran
cantidad
multus, multa, multum: mucho
munio, munis, munīre, munīvi, munītum 4ª tr.: fortificar
murus, muri (m.): muro, muralla
mutus, muta, mutum: mudo
n
nam (conj. explicativa): pues, en efecto
narro, narras, narrāre, narrāvi, narrātum 1ª tr.: narrar,
contar
natus, nata, natum: nacido
358
nauta, nautae (m.): marinero
navigo, navigas, navigare, navigavi, navigatum 1ª intr.:
navegar
navis, navis (f.): nave
ne (conj.): que no, para que no
nec (conj. copulativa): ni, y no
neco, necas, necāre, necāvi, necātum 1ª tr.: matar
nefastus, nefasta, nefastum: nefasto, desfavorable
nihil (indecl. n.): nada
nimbus, nimbi (m. ): nube, tormenta
nisi (conj. condicional): si no, a no ser
nobĭlis, nobĭle: noble
nobilitas, nobilitatis (f.): nobleza
nolo, nonvis, nolle, nolui irr. tr.: no querer
nomen, nomĭnis (n.): nombre
non (adv.): no
non solum ... sed etiam: no sólo ... sino también
noster, nostra, nostrum: nuestro
novem (adj. numeral indecl.): nueve
novus, nova, novum: nuevo, nueva
nullus, nulla, nullum: nadie, ninguno, nada
numquam (adv.): nunca
nuntio, nuntias, nuntiāre, nuntiāvi, nuntiātum 1ª tr.:
anunciar
o
obses, obsĭdis (m. y f.): rehén
obsum, obes, obesse, obfui, —- intr.: dañar, perjudicar, ser
obstáculo
obtundo, obtundis, obtundĕre, obtūdi, obtūsum 3ª tr.:
fatigar, debilitar
occurro, occurris, occurrĕre, occurri, occursum 3ª intr.:
correr al encuentro, encontrarse con, hacer frente
odium, odii (n.): odio
offendo, offendis, offendĕre, offendi, offensum 3ª tr.:
dar un golpe, herir
omnis, omne: todo
operio, opĕris, operĕre, operui, opertum 4ª tr.: cubrir,
cerrar
oppĭdum, oppidi (n.): plaza fuerte, ciudad
opprīmo, opprīmis, opprimĕre, oppressi, oppressum 3ª
tr.: apretar, oprimir
oppugno, oppugnas, oppugnāre, oppugnāvi, oppug-
nātum 1ª tr.: atacar, sitiar, asaltar
orior, orīris, orīri, ortus sum 4ª dep. intr.: nacer, surgir, salir
(un astro)
orno, ornas, ornāre, ornāvi, ornātum 1ª tr.: adornar
os, oris (n.): boca, cara, rostro
ostiarius, ostiarii (m.): portero
ovum, ovi (n.): huevo
p
pabŭlum, pabŭli (n.): pasto
Paetus, Paeti (m.): Peto, nombre propio de varón 
Palatium, Palatii (n.): el monte Palatino
parens, parentis (m. y f.): padre, madre
parentes, parentum (m. y f.): progenitor (padre o madre), los
padres
pario, paris, parĕre, pepĕri, partum 4ª tr.: producir, engen-
drar
paro, paras, parāre, parāvi, parātum 1ª tr.: preparar,
disponer
pars, partis (f.): parte
parvus, parva, parvum: poco, pequeño
pastor, pastōris (m.): pastor
pater, patris (m.): padre
patior, patĕris, pati, passus sum 4ª dep. tr.: soportar,
padecer, sufrir
patria, patriae (f.): patria
patrōnus, patrōni (m.): abogado, patrono
Paulus, Pauli (m.): Pablo
pavor, pavōris (m.): miedo, pavor
pax, pacis (f.): paz
pectus, pectŏris (n.): pecho
peculium, peculii (n.): ahorro
pedes, pedĭtis (m.): soldado de infantería
pedester, pedestris, pedestre: pedestre, a pie
pendeo, pendes, pendēre, pependi, —- 2ª intr.: colgar
per (prep. con acus.): por, a través de, por medio de
percutio, percūtis, percutĕre, percussi, percussum
4ª tr.: golpear, herir, derribar
perdo, perdis, perdĕre, perdĭdi, perdĭtum 3ª tr.: perder,
quedarse sin
peregrinus, peregrina, peregrinum: peregrino, de los
extranjeros
perennis, perenne: perenne, eterno, eterna
periculōsus, periculōsa, periculōsum: peligroso
perterreo, perterres, perterrēre, perterrui, perterrĭtum
2ª tr.: aterrar, llenar de espanto
pervenio, pervēnis, pervenīre, pervēni, perventum 4ª
intr.: llegar
pes, pedis (m.): pie. Pedem offendĕre: tropezar
peto, petis, petĕre, petii, petītum 3ª tr.: pedir, solicitar, bus-
car; dirigirse a
Petrus, Petri (m.): Pedro
pica, picae (f.): urraca
piger, pigra, pigrum: perezoso, perezosa
pinus, pini (f.): pino
pirāta, pirātae (m.): pirata
plaga, plagae (f. ): golpe
plebs, plebis (f.): plebe
plures, plura: muchos
plurĭmus, plurĭma, plurĭmum: el mayor número, muchísimo
plus (adv.): más
359
poena, poenae (f.): castigo, pena
poeta, poetae (m.): poeta
pomum, pomi (n.): fruta, árbol frutal
pons, pontis (m.): puente
pontifex, pontificis (m.): pontífice
poples, poplĭtis (m.): rodilla
popŭlus, popŭli (m.): pueblo
porta, portae (f.): puerta
possum, potes, posse, potui, — irr. tr.: poder
postis, postis (m.): jamba de la puerta
postquam (conj.): después de que
postŭlo, postŭlas, postulāre, postulāvi, postulātum 1ª
tr.: pedir
praebeo, praebes, praebēre, praebui, praebĭtum 2ª tr.:
presentar, ofrecer
praecēdo, praecēdis, praecedĕre, praecessi, praeces-
sum 3ª intr.: preceder, aventajar, ir delante, abrir
praeceptor, praeceptōris (m.): preceptor, maestro
praeda, praedae (f.): botín, presa
praescribo, praescribis, praescribĕre, praescripsi,
praescriptum 3ª tr.: prescribir, ordenar
praesum, praees, praeesse, praefui, —— irr. intr.: estar al
frente de, presidir
praetor, praetoris (m.): pretor
praetorius, praetorii (m.): ex pretor
pretiōsus, pretiōsa, pretiōsum: valioso, precioso, caro
primus, prima, primum: primero
princeps, princĭpis (m.): príncipe, primer ciudadano
priusquam (conj.): antes (de) que
privātim (adv.): privada, particularmente
privātus, privāta, privātum: privado
pro (prep. con abl.): delante de, por, en favor de
procella, procellae (f.): tormenta
procumbo, procumbis, procumbĕre, procubui, procu-
bĭtum 3ª intr.: echarse, acostarse
procūro, procūras, procurāre, procurāvi, procurātum
1ª tr.: cuidar, ocuparse de
proelium, proelii (n.): combate, batalla
proficio, proficis, proficere, profeci, profectum 4ª intr.:
avanzar
proficiscor, proficiscĕris, proficisci, profectus sum 3ª
dep. intr.: marchar, ir
proletarius, proletarii (m.): proletario
prolixus, prolixa, prolixum: alargado, alargada, esbelto,
esbelta, alto, alta
prope: (prep. con acus.): cerca
propello, propellis, propellĕre, propŭli, propulsum 3ª
tr.: tirar, arrojar
prospicio, prospĭcis, prospicĕre, prospexi, prospec-
tum 4ª tr.: mirar, prestar atención, descubrir
prosum, prodes, prodesse, profui, —- intr.: servir,ayudar,
aprovechar
provincia, provinciae (f.): provincia
provocatio, provocationis (f.): apelación, recurso
prudens, prudentis: prudente
prudenter (adv.): prudentemente
publĭce: (adv.): públicamente
publĭcus, publĭca, publĭcum: público
puella, puellae (f.): niña, muchacha, joven
puer, pueri (m.): niño
pugna, pugnae (f.): lucha, combate
pugno, pugnas, pugnāre, pugnāvi, pugnātum 1ª intr.:
luchar, combatir
pulcher, pulchra, pulchrum: hermoso, bello
Punĭcus, Punĭca, Punĭcum: púnico, cartaginés
Pyrenaeus, Pyrenaea, Pyrenaeum: de los Pirineos, pirenaico
q
qua (adv.): por donde
quaero, quaeris, quaerĕre, quaesīvi, quaesītum 3ª tr.:
buscar
quam (adv.): que, como, cuán
quam (conj.): que
quamquam (conj. concesiva): aunque
quamvis (conj. concesiva): aunque
quapropter (conj.): por lo cual
-que (conj. enclítica copulativa): y
querimonia, querimoniae (f.): queja
questus, questus (m.): queja, lamento
qui, quae, quod (adj. y pron. relativo): quien, el /la que, el/ la
cual, que
quia (conj. causal): porque, puesto que
quidam, quaedam, quoddam y quiddam: cierto, tal
quies, quiētis (f.): tranquilidad, calma, reposo 
quiesco, quiescis, quiescĕre, quiēvi, quiētum 3ª intr.:
descansar
quin (conj., con immo refuerza una afirmación): más aún
quisque, quaeque, quodque: cada, cada uno
quo (adv.): adonde
quod (conj.): que, el hecho de que; porque
quondam (adv.): una vez, hace tiempo
quoniam (conj.): porque, ya que
quoque (adv.): también
quoties (adv.): cuantas veces, siempre que
r
rapio, rapis, rapĕre, rapui, raptum 4ª tr.: robar, arrebatar,
quitar
recipio, recĭpis, recipĕre, recēpi, receptum 4ª tr.: recibir,
recobrar, retirarse
rectus, recta, rectum: recto, justo, correcto
recŭbo, recŭbas, recubāre, recubui, —- 1ª intr.:
recostarse, estar tendido
redeo, redis, redīre, redii, redĭtum intr.: volver, regresar
reficio, refĭcis, reficĕre, refēci, refectum 4ª tr.: rehacer,
360
reparar, restablecer, reponer fuerzas
regīna, regīnae (f.): reina
regno, regnas, regnāre, regnāvi, regnātum 1ª intr.:
reinar
regnum, regni (n.): poder
rego, regis, regĕre, rexi, rectum 3ª tr.: dirigir, guiar, regir,
gobernar
religio, religiōnis (f.): prácticas religiosas, culto
relĭquus, relĭqua, relĭquum: restante, demás
repente (adv.): repentinamente
repentīnus, repentīna, repentīnum: repentino
res, rei (f.): cosa, hecho, asunto, situación. Res novae situa-
ciones nuevas, cambios políticos.
respondeo, respondes, respondēre, respondi, res-
ponsum 2ª tr. e intr.: responder, contestar
respublĭca, respublĭcae (f.): república, estado
reus, rei (m.): reo, acusado
rex, regis (m.): rey
ripa, ripae (f.): ribera
robur, robŏris (n.): roble, fuerza, vigor
Roma, Romae (f.): Roma
Romāni, Romanōrum (m.): los romanos
Romānus, Romāna, Romānum: romano
Romŭlus, Romŭli (m.): Rómulo
rosa, rosae (f.): rosa
rota, rotae (f.): rueda
rumpo, rumpis, rumpĕre, rupi, ruptum 3ª tr.: romper, des-
truir, cortar
rursum (adv.): de nuevo
rursus (adv.): de nuevo
rus, ruris (n.): campo
s
sacer, sacra, sacrum: sagrado
sacrificium, sacrificii (n.): sacrificio
saepio, saepis, saepĕre, saepsi, saeptum 4ª tr.: cercar,
rodear, proteger
Saguntum, Sagunti (n.): Sagunto
salutatio, salutationis (f.): saludo
salūto, salūtas, salutāre, salutāvi, salutātum 1ª tr.: saludar
sapiens, sapientis: sabio
schola, scholae (f.): escuela
scribo, scribis, scribĕre, scripsi, scriptum 3ª tr.: escribir
se (pron. pers. pers.): él, ella, ellos, ellas, se
seco, secas, secāre, secui, sectum 1ª tr.: cortar
securĭtas, securitātis (f.): seguridad
sed (conj. adversativa): pero; sed etiam sino también
semper (adv.): siempre
senatus, senatus (m.): senado
sentio, sentis, sentīre, sensi, sensum 4ª tr.: sentir
serva, servae (f.): esclava
servo, servas, servāre, servāvi, servātum 1ª tr.: observar,
guardar
servus, servi (m.): esclavo, siervo
sex: (numeral indecl.): seis
si (conj. condicional): si
sic (adv.): así, de este modo
sicut (adv.): así como, como, tal como
sicut (conj. comparativa): como
sidus, sidĕris (n.): astro
signum, signi (n.): señal
silva, silvae (f.): bosque, selva
simĭlis, simĭle: semejante
simul ac (conj.): en seguida que, tan pronto como
sine: (prep. con abl.): sin
singuli, singulae, singula: cada uno
societas, societatis (f.): asociación, alianza
sol, solis (m.): sol
solus, sola, solum: solo, único
solūtus, solūta, solūtum: suelto, desligado, grosero
sopor, sopōris (m.): sopor, sueño profundo
species, speciei (f.): aspecto, forma, apariencia
spelunca, speluncae (f.): cueva, gruta
statim (adv.): al instante, inmediatamente
statua, statuae (f.): estatua
statuo, statuis, statuĕre, statui, statūtum 3ª tr.: estable-
cer, determinar
stella, stellae (f.): estrella
sto, stas, stāre, steti, statum 1ª intr.: estar de pie
studium, studii (n.): afán, empeño, estudio
stultus, stulta, stultum: necio, necia
suadeo, suades, suadēre, suāsi, suāsum 2ª tr.: aconsejar
suāvis, suāve: suave
sub (prep. con abl.): bajo, debajo de
subdo, subdis, subdĕre, subdĭdi, subdĭtum 3ª tr.: poner
debajo
subĭgo, subĭgis, subigĕre, subēgi, subactum 3ª tr.:
someter
suffragium, suffragii (n.): voto
sum, es, esse, fui, —— intr.: ser, estar, existir
summus, summa, summum: el más alto, completo, total
sumo, sumis, sumĕre, sumpsi, sumptum 3ª tr.: tomar,
asumir
super (prep. con acus.): sobre, encima de 
superbus, superba, superbum: soberbio, soberbia
supra (adv.): más arriba, antes
suus, sua, suum: suyo, su
t
tabulātum, tabulāti (n.): piso o suelo de tablas
taceo, taces, tacēre, tacui, tacĭtum 2ª intr.: callar; callarse
taedium, taedii (n.): tedio, hastío, cansancio
talis, tale: tal
tam (adv.): tan, tanto
tam... quam...: tan... como...
tamen (adv./ conj.): sin embargo
361
tamquam (conj. comparativa): como
tandem (adv.): finalmente
tantus, tanta, tantum: tan grande, tanto
Tarquinius, Tarquinii (m.): Tarquinio
tegŭla, tegŭlae (f.): teja
tellus, tellūris (f.): tierra
templum, templi (n.): templo
tempus, temporis (n.): tiempo
terra, terrae (f.): tierra
testis, testis (m. y f.): testigo
Tibĕris, Tibĕri (m.): Tíber, río Tíber
Tiberius, Tiberii (m.): Tiberio, nombre propio de varón
timeo, times, timēre, timui, —— 2ª tr. e intr.: temer
titŭlus, tituli (m.): inscripción
Titus, Titi (m.): Tito
totus, tota, totum: todo, entero
trabs, trabis (f.): viga
trado, tradis, tradĕre, tradĭdi, tradĭtum 3ª tr.: entregar, dar
traho, trahis, trahĕre, traxi, tractum 3ª tr.: arrastrar,
transportar
tres, tria: tres
tribūnus, tribūni (m.): tribuno
tribus, tribus (f.): tribu
triclinium, triclinii (n.): triclinio, comedor
tristis, triste: triste
tu (pron. personal 2ª pers.): tú
tuba, tubae (f.): trompeta
tum (adv.): entonces
tumultus, tumultus (m.): tumulto, desorden, revuelta
turris, turris (f.): torre
u
ubi (adv.): donde
ulmus, ulmi (f.): olmo
umbra, umbrae (f.): sombra
unde (adv.): de donde
unus, una, unum: uno, un
urbanus, urbana, urbanum: de la ciudad, urbano
urbs, urbis (f.): ciudad
ut (conj.): que, para que, como, cuando, aunque
utĭlis, utĭle: útil, beneficioso
v
valles (o vallis), vallis (f.): valle
varius, varia, varium: variopinto, variopinta, de diversos colores
vel (conj. disyuntiva): o
venio, venis, venīre, veni, ventum 4ª intr.: venir, llegar, ir,
acudir
venter, ventris (m.): vientre
verbĕro, verbĕras, verberāre, verberāvi, verberātum
1ª tr.: azotar, golpear
verbum, verbi (n.): palabra
vere (adv.): verdaderamente, en verdad
vereor, verēris, verēri, verĭtus sum 2ª dep. tr.: temer
verus, vera, verum: verdadero, veraz,.real, sincero
vestigium, vestigii (n.): huella
veterānus, veterāna, veterānum: veterano
vetus, vetĕris: viejo, antiguo
via, viae (f.): camino, calle, vía
viatōr, viatōris (m.): viajero
victoria, victoriae (f.): victoria
victus, victus (m.): alimento, comida, víveres
video, vides, vidēre, vidi, visum 2ª tr.: ver
villa, villae (f.): casa de campo, residencia fuera de la ciudad
vimen, vimĭnis (n.): mimbre
vincio, vincis, vincīre, vinxi, vinctum 4ª tr.: atar,
encadenar
vinco, vincis, vincĕre, vici, victum 3ª tr.: vencer, ganar
vinum, vini (n.): vino
vipĕra, vipĕrae (f.): víbora
vir, viri (m.): hombre, varón
virgo, virgĭnis (f.): virgen
virtus, virtūtis(f.): virtud, valor
vis, vis (f.): fuerza
vita, vitae (f.): vida
vitium, vitii (n.): vicio, defecto
vito, vitas, vitāre, vitāvi, vitātum 1ª tr.: evitar
vivo, vivis, vivĕre, vixi, victum 3ª intr.: vivir
voco, vocas, vocāre, vocāvi, vocātum 1ª tr.: llamar
volo, vis, velle, volui, tr.: querer
voro, voras, vorāre, vorāvi, vorātum 1ª tr.: devorar
vox, vocis (f.): voz
vulnĕro, vulnĕras, vulnerāre, vulnerāvi, vulnerātum
1ª tr.: herir
vulnus, vulněris (n.): herida
vultus, vultus (m.): rostro, cara, expresión
	inicio: 
	siguiente: 
	buscar: 
	anterior: 
	sig: 
	imprimir: 
	ant:

Continuar navegando

Contenido elegido para ti