Logo Studenta

EnergicPlusChargerPro_ES

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

IN CHARGE OF YOUR BATTERIES
www.energicplus.com
Manual de instrucciones 
original
07/2021 – 
V01
MANUAL DE INSTRUCCIONES 
PARA PERSONAL CUALIFICADO
CARGADOR DE BATERÍAS
LF5 – LF6 – LF7 – LF9
2/48 3/48 
www.tvh.com/LF-chargerprofessional_RV01© 07-2021. Energic Plus es una marca de TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B-8790 Waregem. Todos los derechos reservados. Queda terminantemente 
prohibido reproducir o comunicar esta publicación por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo copia, grabación o utilización en un sistema de 
almacenamiento o recuperación de información, sin consentimiento expreso previo de TVH Parts Holding NV. Reservado el derecho a errores de impresión. 
Las fotografías e ilustraciones se incluyen sólo como referencia.
Editor responsable: TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, BE-8790 Waregem.
TVH es un proveedor de recambios y accesorios para el mercado postventa que son adecuados para el mantenimiento y reparación de equipos OEM. 
BG Búlgaro Можете да намерите това ръководство на Вашия език чрез линка, посочен по – долу.
CS Checo Tento návod najdete ve svém jazyce prostřednictvím odkazu níže.
DA Danés Du kan finde denne vejledning på dit sprog via nedenstående link.
DE Alemán Sie finden diese Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache unter folgendem Link.
EL Griego Μπορείτε να βρείτε αυτό το εγχειρίδιο στη γλώσσα σας μέσω του παρακάτω συνδέσμου.
ES Inglés Encontrarás este manual en tu propio idioma a través del siguiente enlace.
ES Español Encontrarás este manual en tu propio idioma a través del siguiente enlace.
ET Estonio Oma emakeelse juhendi leiate allolevalt lingilt.
FI Finlandés Löydät tämän manuaalin omalla kielelläsi alla olevan linkin takaa.
FR Francés Vous trouverez ce manuel dans votre langue via le lien ci-dessous.
GA Irlandés Tá an lámhleabhar seo ar fáil i do theanga tríd an nasc thíos.
HR Croata Ovaj prirucnik mozete pronaci na svom jeziku putem donjeg linka.
HU Húngaro Ez a kézikönyv az Ön nyelvén az alábbi link alatt található.
IS Islandés Hægt er að finna þessa handbók á þínu tungumáli á tenglinum hér að neðan.
IT Italiano Cliccando sul link sottostante troverai il manuale nella tua lingua.
LT Lituano Šį vadovlėlį savo kalba rasite spustelėję žemiau esančią nuorodą.
LV Letón Rokasgrāmatu latviešu valodā Jūs varat atrast izmantojot zemāk esošo saiti.
MT Maltés Tista’ ssib dan il-manwal bil-lingwa tiegħek permezz tal-link ta’ hawn taħt.
NL Holandés Je vindt deze handleiding in jouw taal via onderstaande link.
NO Noruego Du finner denne håndboken på ditt språk via linken nedenfor.
PL Polaco Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest w Twoim języku za pośrednictwem poniższego linku.
PT Portugués Pode encontrar este manual no seu idioma através do link abaixo.
RO Rumano Puteți găsi acest manual în limba dvs. prin link-ul de mai jos.
SK Eslovaco Manuál vo vašom jazyku môžete nájst v priloženom vysvietenom riadku.
SL Esloveno Ta priročnik najdete v svojem jeziku preko spodnje povezave.
SV Sueco Du kan hitta denna manual på ditt språk via länken nedan.
TR Turco Bu kılavuzu aşağıdaki bağlantıdan kendi dilinizde bulabilirsiniz.
4/48 5/48 
Gracias por utilizar nuestro producto. Para tu seguridad y con el fin de garantizar un buen 
funcionamiento, nos gustaría llamar tu atención sobre algunos aspectos de este manual:
• Este manual contiene instrucciones útiles para el uso y mantenimiento correcto del producto. Por 
consiguiente, es necesario prestar la máxima atención a todos los párrafos que describen la forma 
más sencilla y segura de manipular y utilizar este producto.
• Este manual debe ser considerado parte integral de la máquina y debe ser incluido en la escritura de 
compraventa.
• Queda prohibido reproducir esta publicación, completa o parcialmente, sin la autorización escrita 
del fabricante.
• Toda la información aquí presentada se basa en los datos disponibles en el momento de la 
impresión; el fabricante se reserva el derecho de modificar sus propios productos cuando lo 
considere oportuno, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna sanción. Por lo tanto, se recomienda 
comprobar siempre si hay actualizaciones.
La persona responsable del uso del producto debe asegurarse de que se apliquen todas las reglas 
de seguridad vigentes en el país de su uso, para garantizar que el equipo se utiliza conforme al uso 
pretendido y para evitar cualquier situación peligrosa para el usuario.
En este manual se utilizan las siguientes señales de advertencia para advertir de peligros y riesgos:
Informativo, ten cuidado. 
Advertencia, se pueden provocar lesiones y daños graves si no se siguen las instrucciones. 
Peligro, puede provocar lesiones graves o mortales así como daños importantes si no se 
siguen las instrucciones. 
En este manual se utilizan las siguientes pautas:
1
3
2
6
5
4
1 Parte superior
2 Parte trasera
3 Lado derecho
4 Parte inferior
5 Parte delantera
6 Lado izquierdo
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2. Principales componentes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3. Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1. Explicación de las pegatinas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2. Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. MONTAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1. Lista de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Configuraciones del voltaje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Orden recomendado para las configuraciones del voltaje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Instalación trifásica 3x230/400 VAC 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.6. Instalación monofásica 3x230 VAC 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1. Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2. Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3. Conexión de la batería al cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4. Activación del modo de programa de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5. Cómo activar el modo de programa de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.6. Ajuste de un parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1. Instrucciones de seguridad para la reparación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.2. Esquema de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.3. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.1. Señales de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2. Alarmas del panel de control y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. DESMANTELAMIENTO TEMPORAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. DESMANTELAMIENTO FINAL Y ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12. ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12.1. Certificado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12.2. Resumen por parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12.3. Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12.4. Tratamiento médico y de primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6/48 7/48 
1. INTRODUCCIÓN
Este manual contiene toda la información relativa a la instalación y reparación del cargador LF.
Este manual solo debe ser utilizado por personas técnicamente calificadas. En este manual también se 
incluye una serie de instrucciones de seguridad para crear un ambiente de trabajo seguro.
Los cargadores de baterías LF de Energic Plus han sido diseñados para cargar baterías de Pb (plomo). 
Estas unidades pueden convertir el voltaje de entrada de CA en un voltaje de CC en el nivel correcto, 
para cargar las células de la batería.
Por favor, lee detenidamente el manual y ten en cuenta los procedimientos de seguridad antes de 
utilizar el dispositivo.. Contacta con tu distribuidor para cualquier otra pregunta o preocupación que 
tengas.
Lee detenidamente el manual y ten en cuenta los procedimientos de seguridad antes de reparar o 
instalar la unidad. El personal que repare o instale el aparato y cualquier persona que entre en contacto 
con él debería leer detenidamente y periódicamente el manual, al igual que tener acceso a este en 
todo momento.
¡Guarda este manual en un lugar seguro para sus consultas futuras!
Contacta con tu distribuidor para cualquier otra pregunta o preocupación que tengas.
Si deseas utilizar este cargador en condiciones extremas, como calor extremo, frío extremo, 
a extrema ..., consulta a tu distribuidor para saber si este producto es adecuado para las 
actividades que deseas realizar con el cargador de baterías LF.
En los anexos de este manual (ver capítulo 12) puedes encontrar un apartado sobre primeros 
auxilios. Rogamos leer detenidamente este capítulo antes de empezar.
Al recargar baterías, asegúrate de que estén en un lugar bien ventilado, ya que el proceso de 
carga produce gas hidrógeno que puede ser explosivo en ciertas concentraciones en el aire 
(el punto de inflamabilidad o límites de explosión son el 4,1 % hasta el 72 % hidrógeno en 
el aire). Los orificios de escape con efecto retardando de chispas ayudan a disminuir la tasa 
de hidrógeno liberado, pero el hidrógeno escapado puede formar una atmósfera explosiva 
alrededor de la batería si la ventilación es deficiente.
Para evitar descargas eléctricas, haz que un electricista calificado verifique que el equipo esté 
adecuadamente conectado a tierra y averigua qué terminales y piezas están eléctricamente 
en carga.
No intentes cargar otras baterías que no sean Pb.
Comprueba el tipo de batería y el tipo de cargador recomendado.
Los cargadores de baterías pueden resultar inseguros si no se realiza un mantenimiento 
adecuado. Por lo tanto, es necesario disponer de instalaciones de mantenimiento, personal 
formado y procedimientos adecuados.
El mantenimiento y la inspección se deberán llevar a cabo de acuerdo con las siguientes 
prácticas:
1. Es necesario seguir un sistema programado de mantenimiento,lubricación e inspección 
(ver las instrucciones de mantenimiento en el capítulo 8).
2. El mantenimiento, la reparación, el ajuste y la inspección de los cargadores de baterías LF 
solo podrán ser realizados por personal calificado y autorizado.
3. Las modificaciones y adiciones que afecten a la capacidad y al funcionamiento seguro no 
deberán ser realizadas por el cliente o el usuario sin la aprobación previa por escrito del 
fabricante. Las placas o pegatinas de capacidad, operación y mantenimiento se cambiarán 
en consecuencia.
4. Si se realizan modificaciones sin la aprobación por escrito del fabricante, la garantía dejará 
de tener validez.
Cualquier persona encargada de la puesta en marcha de la máquina, del funcionamiento 
o del mantenimiento de la misma deberá leer y observar detenidamente las siguientes 
instrucciones.
Asegúrate de que los usuarios de este producto estén familiarizados con las instrucciones de 
seguridad y sigan todos los procedimientos. No respetar estas instrucciones puede suponer 
un riesgo de lesiones o de muerte.
Garantizamos un largo período de funcionamiento sin problemas si el equipo se utiliza y 
mantiene correctamente.
8/48 9/48 
2. DESCRIPCIÓN
2.1. Datos técnicos
Comprueba siempre la placa de identificación para obtener la información correcta. 
Modelo LF5
Tipo Cargador de baterías convencional
Tipo de batería Batería húmeda
Ancho total (mm) (A) 242
Altura total (mm) (B) 241
Longitud total (mm) (C) 222
Temperatura de funcionamiento mínima (°C) -5
Temperatura de funcionamiento máxima (°C) 50
Temperatura de almacenamiento mínima (°C) -20
Temperatura de almacenamiento máxima (°C) 60
Humedad relativa: 75 %
Modelo LF6
Tipo Cargador de baterías convencional
Tipo de batería Batería húmeda
Ancho total (mm) (A) 366
Altura total (mm) (B) 295
Longitud total (mm) (C) 283
Temperatura de funcionamiento mínima (°C) -5
Temperatura de funcionamiento máxima (°C) 50
Temperatura de almacenamiento mínima (°C) -20
Temperatura de almacenamiento máxima (°C) 60
Humedad relativa 75 %
C
B
A
Modelo LF7
Tipo Cargador de baterías convencional
Tipo de batería Batería húmeda
Ancho total (mm) (A) 580
Altura total (mm) (B) 355
Longitud total (mm) (C) 310
Temperatura de funcionamiento mínima (°C) -5
Temperatura de funcionamiento máxima (°C) 50
Temperatura de almacenamiento mínima (°C) -20
Temperatura de almacenamiento máxima (°C) 60
Humedad relativa 75 %
Modelo LF9
Tipo Cargador de baterías convencional
Tipo de batería Batería húmeda
Ancho total (mm) (A) 496
Altura total (mm) (B) 783
Longitud total (mm) (C) 304
Temperatura de funcionamiento mínima (°C) -5
Temperatura de funcionamiento máxima (°C) 50
Temperatura de almacenamiento mínima (°C) -20
Temperatura de almacenamiento máxima (°C) 60
Humedad relativa 75 %
C
B
A
10/48 11/48 
2.2. Principales componentes del producto
Modelo LF5
1
4
2
2
2
5
6
3 2
3
1
2
7
2
N.° Componente
1 Palanca
2 Ventilación
3 Pegatinas
4 Panel de control
5 Cable de salida (positivo)
6 Cable de salida 
(negativo)
7 Cable de entrada
Modelo LF6
1
4
2
2
2
5
6
3 2
3
1
2
7
2
N.° Componente
1 Palanca
2 Ventilación
3 Pegatinas
4 Panel de control
5 Cable de salida (positivo)
6 Cable de salida 
(negativo)
7 Cable de entrada
Modelo LF7
1 1
1
5
2
4
3
1
1 1
1
6
1
N.° Componente
1 Ventilación
2 Panel de control
3 Pegatinas
4 Cable de salida 
(negativo)
5 Cable de salida (positivo)
6 Cable de entrada
Modelo LF9
1 1
1
5
2
4
3
1
1 1
1
6
1
N.° Componente
1 Ventilación
2 Panel de control
3 Pegatinas
4 Cable de salida 
(negativo)
5 Cable de salida (positivo)
6 Cable de entrada
2.3. Placa de identificación
1
10
11
12
98
2
3
4
5
6
7
N.° Explicación
1 Tipo de cargador
2 Especificaciones sobre la fase de 
entrada (varía según el dispositivo)
3 Fecha de fabricación
4 Cantidad de celdas/tipo
5 Capacidad de la batería (varía según 
el dispositivo)
6 Peso del cargador (varía según el 
dispositivo)
7 Etiqueta CE
8 Clase de protección
9 Marca
10 Especificaciones sobre la fase de 
salida (varía según el dispositivo)
11 Número de serie (varía según el 
dispositivo)
12 Dirección del fabricante
12/48 13/48 
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1. Explicación de las pegatinas de seguridad
Es necesario sustituir las pegatinas si están dañadas o faltan.
Pegatina Explicación Referencia
Lee el manual antes de usar el producto 166TA7573
Este es un dispositivo eléctrico 163TA6970
Ten cuidado cuando trabajes con equipos eléctricos 166TA7574
3.2. Instrucciones generales de seguridad
• TVH Parts Holding NV no puede prever cada una de las posibles circunstancias que puedan 
resultar peligrosas. Por lo tanto, las advertencias que se incluyen en esta publicación y que 
aparecen en el equipo no son exhaustivas. 
En caso de que se utilicen equipos, procedimientos, métodos de trabajo o técnicas de 
trabajo no aconsejados específicamente por TVH Parts Holding NV, es necesario asegurarse 
de que no hay peligro para el operario o para otras personas.
• El equipo eléctrico debe instalarse y mantenerse de acuerdo con todos los códigos 
nacionales y locales aplicables. Es necesario disponer de un interruptor de desconexión de 
la alimentación cerca del equipo. Comprueba los requisitos de voltaje y fase en la placa de 
características.
• Nunca extiendas el cable de carga sin la aprobación previa del fabricante. Extender los 
cables de carga sin la aprobación previa del fabricante puede causar un funcionamiento 
incorrecto del cargador y anular la garantía.
• Los cargadores de baterías pueden causar lesiones o incluso la muerte, daños a otros 
equipos o propiedades, si el usuario no respeta estrictamente todas las reglas de seguridad 
y toma las precauciones necesarias.
• Los conductores o terminales expuestos en el circuito de salida o los equipos subterráneos y 
expuestos con corriente pueden provocar una descarga mortal a una persona.
• Mantén siempre las chispas, llamas, cigarrillos encendidos y otras fuentes de ignición lejos 
del área de recarga de baterías.
• No se deben tocar los bornes de la batería mientras el equipo esté en funcionamiento.
• Mantén las partes internas limpias y secas. La suciedad o la humedad pueden causar fallos 
de aislamiento. Este fallo puede provocar un alto voltaje en la salida del cargador.
• La batería produce corrientes muy altas cuando se produce un cortocircuito, y puede 
quemar la piel de manera severa si entra en contacto con cualquier conductor metálico que 
lleve esta corriente.
• Es necesario asegurarse de que ningún tipo de joya entre en contacto con los bornes de la 
batería o con los conectores de las celdas de la parte superior de la batería.
• Es necesario asegurarse de que el operario o el usuario no lleva ningún material conductor.
• Los cables no deben estar nunca tensados. Es necesario asegurarse de que siempre haya un 
poco de holgura.
• El ácido de la batería es muy corrosivo. El operario o las personas que utilicen el descargador 
o la batería deben llevar siempre guantes de protección y protección ocular.
• Recomendamos encarecidamente llevar también delantales de goma y protección facial.
• El sistema de ventilación de la sala donde se almacenan las baterías debe estar diseñado 
para proporcionar una cantidad adecuada de aire fresco para la cantidad de baterías que se 
están cargando.
• No colocar herramientas ni nada metálico encima de ninguna batería.
• Antes de conectar o desconectar la batería, asegúrate de que el cargador está 
DESCONECTADO o en posición OFF. La pantalla digital debe estar completamente 
APAGADA.
14/48 15/48 
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. Transporte
LF5:
Estos cargadores están equipados con una empuñadura en la parte superior.
Toma el cargador por la empuñadura indicada o sujétala con ambas manos de la base.
LF6:
Verifica si el cargador es demasiado pesado para ti o no.
Si puedes transportar el cargador tú mismo, llévalo en posición vertical, con ambas manosen la base.
Si consideras que el cargador es demasiado pesado para cargarlo, puedes transportarlo en un carrito 
con ruedas. Si lo transportas en un carrito con ruedas, asegúrate de que esté sujeto con una correa.
No tenses la correa de forma tal que la pantalla LED y la parte digital en el frente del
cargador puedan dañarse.
LF7 y LF9:
De ser posible, el cargador debe llevarse a la zona de trabajo con un carro o una transpaleta.
Asegúrate de que el cargador esté sujeto con una correa.
No tenses la correa de forma tal que la pantalla LED y la parte digital en el frente del
cargador puedan dañarse.
Traslada el cargador sobre ruedas solo por superficies lisas.
Siempre transporta el cargador en posición vertical, ya que el centro de gravedad debe estar en la 
parte inferior.
Las sacudidas causadas por el enganche de las ruedas en superficies irregulares pueden 
provocar esfuerzos físicos y daños a tu persona.
2. Almacenamiento
• No cubrir el descargador para que se enfríe lo suficiente.
• No colocar el cargador en una zona húmeda o en un lugar donde puedan caer sobre él salpicaduras 
de cualquier tipo de líquido. La humedad relativa debe ser inferior al 75 %
• El cargador debe almacenarse en un espacio entre 20 °C y 60 °C. Todo lo que esté por debajo o por 
encima de estas temperaturas dañará el cargador de baterías.
• Mantén el cargador alejado de zonas donde se produzcan chispas.
• Asegúrate de que haya una buena ventilación para evitar la acumulación de oxihidrógeno.
• Coloca una protección alrededor del cargador para que nadie choque contra él.
• Coloca el descargador sobre una plataforma elevada de al menos 50 cm (19 pulgadas) del suelo. 
Esto evitará que el polvo ocasione un incendio.
• Coloca un extintor cerca.
• Instala detectores de humo cerca.
• No coloques ningún objeto sobre el cargador.
5. MONTAJE E INSTALACIÓN
5.1. Lista de embalaje
Descripción Cantidad Referencia
Caja del cargador 1 Consulta el anexo 12.3 
para ver la referencia 
correcta o contacta a tu 
distribuidor
Manual de instrucciones 1 167TA1395
5.2. Instrucciones de seguridad
• El cargador sólo puede ser instalado por personal cualificado. Pídele el manual del técnico a 
tu distribuidor.
• Utiliza las clavijas y tomas de corriente correctas. Comprueba la continuidad eléctrica del 
conductor de puesta a tierra antes de usar el equipo. El conductor de puesta a tierra debe 
tener un tamaño igual o superior al recomendado por el código o por este manual.
• Comprueba que el voltaje de funcionamiento de la unidad sea idéntico al de la red eléctrica 
local.
• Comprueba que la potencia de entrada máxima de la unidad esté disponible en su red 
eléctrica.
• Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o 
a la humedad.
• Permite que el aire circule adecuadamente.
• No colocar la unidad cerca de materiales que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instalar la unidad cerca de fuentes de calor tales como radiadores o conductos de aire.
• No instalar la unidad en un lugar donde haya luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones 
mecánicas o golpes.
• Asegúrate de que el cargador esté sobre una superficie estable y plana.
• Antes de instalar y poner en funcionamiento el cargador, asegúrate de haber retirado todo 
el material de embalaje del mismo.
• No instales el cargador si notas que ha sido dañado por el transporte o de alguna otra 
manera.
• Asegúrate de que el cargador se instala como se indica en este manual y de acuerdo con 
cualquier norma nacional o local aplicable.
• Si deseas instalar varios sistemas, ten en cuenta que siempre debe haber un mínimo de 
36 cm (± 15 pulgadas) entre las unidades.
• Comprueba la eficiencia de los circuitos de tierra (cable amarillo/verde).
• Conecta el cargador al voltaje de la red eléctrica mediante un enchufe adecuado, con 
pulsadores y fusibles.
• Utiliza un enchufe adecuado para conectar el cargador a la batería.
• Cualquier otro ajuste, como el del voltaje de CA y otros, debe ser realizado únicamente por 
personal calificado.
16/48 17/48 
5.3. Configuraciones del voltaje de entrada
Los cargadores de baterías LF están equipados con dos bloques de ajuste para la selección del voltaje 
nominal de entrada CA y la optimización de la curva de carga.
1. Selección de voltaje nominal trifásico
Este ajuste está presente en los cargadores diseñados para funcionar con diferentes voltajes nominales 
de entrada CA, para las especificaciones 3x230/400 VAC o 3x208/240/480 VAC (especificaciones 
norteamericanas).
En algunos cargadores se utiliza un bloque de terminales tipo tornillo para esta configuración, 
mientras que en otros cargadores se utiliza un bloque de terminales estándar tipo barra (delta-estrella).
2. Selección de voltaje nominal monofásico
Este ajuste está presente en los cargadores diseñados para funcionar con diferentes voltajes 
nominales de entrada CA, para especificaciones 1x230 VAC o 1x208/240/480 VAC (especificaciones 
norteamericanas).
En algunos cargadores se utiliza un bloque de terminales tipo tornillo para esta configuración, 
mientras que en otros cargadores se utiliza un bloque de terminales estándar tipo barra (delta-estrella).
3. Optimización de la curva de carga
Esta configuración está presente en todos los cargadores LF y está destinada a compensar las 
fluctuaciones del voltaje de entrada CA en el lugar de instalación.
Se recomienda comprobar el valor real del voltaje de entrada CA disponible en el lugar de instalación y 
ajustar la corriente de salida del cargador en función del mismo.
En todos los cargadores se utiliza un bloque de terminales tipo tornillo para esta configuración: es 
necesario mover un solo cable en los modelos monofásicos, y 3 cables en los modelos trifásicos.
5.4. Orden recomendado para las configuraciones del voltaje de entrada
1. Desconecta el cargador de la entrada CA y de la batería.
2. Mide el voltaje de entrada CA, utilizando un voltímetro adecuado.
3. Abre el gabinete o la puerta frontal del cargador.
4. Encuentra los bloques terminales para la SELECCIÓN DE LA TENSIÓN NOMINAL y la OPTIMIZACIÓN 
DE LA CURVA DE CARGA.
5. Realiza los ajustes necesarios en la sección SELECCIÓN DE TENSIÓN NOMINAL.
6. Realiza los ajustes necesarios en la sección OPTIMIZACIÓN DE LA CURVA DE CARGA.
7. Comprueba que todas las conexiones están bien ajustadas.
8. Cierra el gabinete o la puerta frontal del cargador.
9. Conecta el cargador a la entrada CA.
10. Conecta la batería al cargador y verifica el correcto funcionamiento, midiendo la corriente y el 
voltaje de salida CC.
5.5. Instalación trifásica 3x230/400 VAC 50/60 Hz
1. La selección de voltaje nominal
1. Retira los tornillos de la parte superior y de los lados izquierdo y derecho para abrir la tapa superior 
del cargador.
2. Si el modelo de cargador está diseñado para la entrada CA múltiple, ajusta la placa de terminales 
interna de acuerdo con la red eléctrica de CA nominal suministrada desde la red.
2. Optimización de la curva de carga
Configura el bloque de terminales de ajuste interno con la configuración correcta del voltaje CA de 
acuerdo con el voltaje CA detectado en la línea de entrada CA.
5.6. Instalación monofásica 3x230 VAC 50/60 Hz
1. Optimización de la curva de carga
1. Retira los tornillos de la parte superior y de los lados izquierdo y derecho para abrir la tapa superior 
del cargador.
2. Configura el bloque de terminales de ajuste interno con la configuración correcta del voltaje CA 
de acuerdo con el voltaje CA detectado en la línea de entrada CA.
Red eléctrica de CA
380/400/420/440 VAC
Red eléctrica de CA
220/230/240/250 VAC
Modelo de cargador con solo 1 cable Modelo de cargador con 2 cables
18/48 19/48 
6. PUESTA EN MARCHA
Este cargador está diseñado para cargar únicamente baterías de plomo-ácido para automóviles. Este 
cargador convierte la entrada de CA en CC, en el nivel correcto para cargar la batería.
El cargador solo es adecuado para aplicaciones de carga convencionales.
El modeloestándar de los cargadores LF sigue la curva de carga Wa tal y como se describe en la norma 
DIN 41774.
El funcionamiento del cargador está controlado por un microprocesador. Un ciclo de carga típico 
consta de 3 partes:
• CARGA INICIAL o A GRANEL
La batería se encuentra en estado de descarga. El voltaje de las celdas de la batería es inferior al 
punto «de gasificación» (es decir, aproximadamente 2,40 V/celda a una temperatura de 30 °C).
En estas condiciones, la batería puede absorber una gran cantidad de energía. El cargador funciona 
cerca de su máxima potencia, manteniendo el voltaje de la batería bajo control.
• REDUCCIÓN o ABSORCIÓN DE LA CARGA
El voltaje de la batería excede el punto «de gasificación». El electrolito produce gas y la corriente de 
carga debe reducirse para evitar el sobrecalentamiento de la batería. El cargador ajusta su corriente 
de salida y termina la carga cuando detecta un estado de carga completo (= 100 %).
• ECUALIZACIÓN
Una vez completada la carga, el cargador se detiene automáticamente y deja que la batería se 
enfríe. Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo suficiente (por ejemplo, 
durante el fin de semana), el cargador emitirá pulsos adicionales, controlados y de baja intensidad. 
El propósito de este proceso, llamado «ecualización», es llevar todas las celdas de la batería 
exactamente al mismo estado de carga.
Los cargadores de baterías están equipados con dos bloques de configuración, para seleccionar el 
voltaje nominal de entrada CA y optimizar mejor la curva de carga.
VOLTAJE NOMINAL trifásico y monofásico
Este ajuste está presente en los cargadores diseñados para funcionar con diferentes voltajes nominales 
de entrada CA, por ejemplo, 3 x 230/400 VAC o 1 x 208/240/480 VAC.
Algunos cargadores utilizan un bloque de terminales de tipo tornillo para esta configuración, mientras 
que otros utilizan un bloque de terminales estándar tipo barra delta-estrella.
OPTIMIZACIÓN DE LA CURVA DE CARGA
Esta configuración está presente en todos los cargadores LF. Su objetivo es compensar las 
fluctuaciones del voltaje de entrada CA en el lugar de la instalación.
Se recomienda comprobar el valor real del voltaje de entrada CA disponible en el lugar de instalación y 
ajustar la corriente de salida del cargador en función del mismo.
En todos los cargadores se utiliza un bloque de terminales de tornillo para este ajuste. En el caso de 
los modelos monofásicos, se debe colocar un cable. En los modelos trifásicos, se deben conectar tres 
cables.
• Antes de utilizar este equipo es necesario adquirir prácticas seguras mediante el estudio y la 
formación.
• Solo el personal calificado debe instalar o realizar el mantenimiento de este cargador de 
baterías.
Antes de desconectar la batería, comprueba que no se está cargando. Si está cargando, apaga 
el cargador con el interruptor principal o el botón de parada, para evitar chispas entre los 
conectores.
Si el LED RGB parpadea, el cargador está activado. ¡No desconectes la batería!
Solo cuando el LED RGB muestre un color PERMANENTE (también blanco) puedes 
desconectar la batería.
6.1. Panel frontal
3
4
1
2
N.° Explicación
1 LED rojo para advertencia y/o alarma
2 LED multicolor (RGB) con 8 opciones 
de colores
3 Botón pulsador para ecualización
4 Botón pulsador para detener o 
reiniciar el cargador
3
4
1
2
N.° Explicación
1 Señal de alarma
2 Mensajes de error de contacto. 
Siempre combinados con otro LED 
Consulta el capítulo 9 para más 
información.
3 Señal de advertencia
4 Estado de la batería (posiblemente 
combinado con otro LED)
6.2. Panel de control
Nuestros cargadores LF están controlados por el nuevo panel de control "GE01".
Este panel se construye con diferentes configuraciones, dependiendo de la presencia de ciertos 
componentes clave, y tiene las siguientes secciones de entrada/salida.
• RL1: RELÉ DE CORRIENTE ALTERNA 
Controla la entrada de CA en los modelos monofásicos 
compactos
• M1: SALIDA DE 12 VDC 
Controla la bobina del contactor de entrada CA en los 
modelos trifásicos
• M2: Señales internas 
+BATT, -BATT, señal de corriente (Shunt), sensor de entrada 
AC (pico y frecuencia AC)
• J1-J2: Puentes 
Ambos puentes son necesarios en los modelos de 
cargadores con un voltaje DC de 48/96 VDC
• CN4: Entrada del sensor de temperatura (cumple la 
norma NTC100)
• CN1: Banda para la programación/calibración/pruebas 
automatizadas
• CN3: Comunicación en serie RS232. –BATT, RX, TX, 
–BATT
Panel de control GE01 (vista inferior y superior)
20/48 21/48 
1. Configuraciones del panel
• GE01/B: solo para cargadores con salida de 12 V
• GE01/M: para todos los cargadores con entrada monofásica y corriente de entrada CA <20 A
• GE01/T: para todos los cargadores con entrada trifásica y corriente de entrada CA >20 A
• Ge01/X: para todos los cargadores equipados con funciones especiales, por ejemplo la curva WoWa, 
sistemas de riego automático, una bomba de aire, paquete de comunicación en serie.
• No es recomendable en lo absoluto que trabajes tú mismo en el panel de control.
• Si crees que el panel de control está roto o defectuoso, ponte en contacto con tu 
distribuidor.
6.3. Conexión de la batería al cargador.
1. Conecta correctamente la batería al cargador.
2. El panel de control se energiza y el microprocesador realizará una prueba automática de los 
circuitos de control.
3. Los LED de «Estado» y «Alarma/Advertencia» mostrarán una secuencia de colores que permite al 
usuario reconocer las configuraciones de los parámetros.
6.4. Activación del modo de programa de usuario.
1. Presiona y mantén presionado el botón STOP/START por, al 
menos, 5 segundos.
2. Cuando el LED «ADVERTENCIA/ALARMA» se ilumina, el 
cargador está en modo programa de usuario.
6.5. Activación del modo de programa de usuario
1. Mantén presionado el botón EQ durante 5 segundos. 
2. Cuando el LED «ADVERTENCIA/ALARMA» se ilumina, el 
cargador está en modo de programa de usuario.
6.6. Ajuste de un parámetro
1. Mantén presionado el botón EQ durante 1 segundo. 
2. Para navegar por los parámetros, pulse el botón STOP/
RE-START. 
3. Si el LED de Alarma/Advertencia sigue parpadeando en 
rojo y el LED RGB muestra diferentes colores (esto indica los 
parámetros programables) la unidad está lista para ajustar los 
valores.
Los parámetros programables:
Parámetro 1: voltaje de gasificación
Parámetro 2: voltaje máximo
Parámetro 3: modo de ecualización
Parámetro 4: modo de carga
Parámetro 5: configuración especial extra 1
Parámetro 6: configuración especial extra 2
Parámetro 7: voltaje máximo
Parámetro 8: voltaje máximo
En el Anexo 12.2 encontrarás un resumen claro de 
cada parámetro.
1 3 42
5 7 86
4. Si deseas cambiar un parámetro, debes seleccionarlo 
pulsando el botón EQ durante 3 segundos. 
5. Haz esto hasta que el LED «Alarma/Advertencia» se ilumine en 
rojo de forma continua.
22/48 23/48 
6. Ahora puedes cambiar el valor pulsando STOP/RE-START. 
Presiónalo y mantenlo presionado el botón por 1 segundo.
El LED «Alarma/Advertencia» permanece en rojo y el LED RGB 
se enciende:
• En blanco/vacío: valor n.° 1
• Rojo: valor n.° 2
• Blanco: valor n.° 3
• Azul: valor n.° 4
• Amarillo: valor n.° 5
• Morado: valor n.° 6
Si deseas guardar el parámetro modificado, mantén pulsado el botón EQ durante 3 segundos hasta 
que el LED de «Alarma/Advertencia» vuelva a parpadear en rojo. En ese momento, se guarda el nuevo 
valor en la memoria.
Si deseas volver al menú de inicio, pulsa el botón STOP/RE-START durante 5 segundos.
Si el LED RGB parpadea, el cargador está activado. ¡No desconectes la batería!
Solo cuando el LED RGB muestre un color PERMANENTE (también blanco) puedes 
desconectar la batería.
7. OPERACIÓN
7.1. Instrucciones de seguridad para la operación del producto
• Nunca se debe utilizar una máquina dañada o una que funcione mal. Si se descubren daños 
o fallos de funcionamiento durante la comprobación diaria de mantenimiento o las pruebas 
de funcionamiento, la máquina debe ser etiquetada yretirada del servicio.
• Los cargadores de baterías pueden causar lesiones o incluso la muerte, daños a otros 
equipos o propiedades, si el usuario no respeta estrictamente todas las reglas de seguridad 
y toma las precauciones necesarias.
• Los conductores o terminales expuestos en el circuito de salida o los equipos subterráneos y 
expuestos con corriente pueden provocar una descarga mortal a una persona.
• Nunca trabajar en una zona húmeda sin extremar las precauciones.
• Colócate sobre una alfombra de goma seca o sobre madera seca.
• Es necesario asegurarse de que ningún tipo de joya entre en contacto con los bornes de la 
batería o con los conectores de las celdas de la parte superior de la batería.
• Es necesario asegurarse de que el operario o el usuario no lleva ningún material conductor.
• Los cables no deben estar nunca tensados. Es necesario asegurarse de que siempre haya un 
poco de holgura.
• El ácido de la batería es muy corrosivo. El operario o las personas que utilicen el cargador y/o 
la batería deben llevar siempre guantes de protección y protección ocular.
• Recomendamos encarecidamente llevar también delantales de goma y protección facial.
• Mantener la ropa seca.
• Usa cables que tengan suficiente capacidad para transmitir la corriente de trabajo sin 
sobrecalentarse.
• Mantén siempre las chispas, llamas, cigarrillos encendidos y otras fuentes de ignición lejos 
del área de recarga de baterías.
• No cortes los circuitos «con tensión» en los bornes de las baterías.
• Antes de conectar o desconectar la batería, asegúrate de que el cargador está 
DESCONECTADO o en posición OFF. La pantalla digital debe estar completamente 
APAGADA.
• Asegúrate de que la temperatura de funcionamiento esté entre 5 °C y 45 °C.
• Asegúrate de que la humedad relativa sea inferior al 75 %.
• No utilizar la unidad en presencia de gases inflamables.
• En caso de que la batería deba permanecer conectada al descargador durante más de 
12 horas, es necesario supervisar la operación.
Si el LED RGB parpadea, el cargador está activado. ¡No desconectes la batería!
Solo cuando el LED RGB muestre un color PERMANENTE (también blanco) puedes 
desconectar la batería.
24/48 25/48 
7.2. Instrucciones de uso
Consulta el capítulo 8 para conocer el esquema de mantenimiento diario.
Usar el cargador con la batería
En cuanto se conecta la batería, el panel de control se enciende. Si 
la batería y la entrada de CA están correctamente conectadas, el 
ciclo de carga se inicia automáticamente.
Dependiendo de los ajustes internos, la corriente de carga de CC 
sigue la curva programada.
Si la salida del cargador está activa y hay una corriente de salida 
CC, el LED RGB parpadea.
Como se explicó anteriormente en la sección de puesta en 
marcha, el cargador funciona por fases. Aparecerá un color 
diferente según la fase en la que se encuentre la unidad.
1. Ciclo de carga
Fase 1: La luz del LED es roja (destellante)
Durante la primera fase de la carga, el LED RGB parpadea en rojo y el LED de Alarma/
Advertencia está apagado.
Durante la fase 1, el voltaje de la batería es bajo y la corriente de salida CC es 
elevada.
Fase 2: La luz del LED es VERDE (destellante)
Cuando se inicia la segunda fase, el LED RGB parpadea en verde mientras que el LED 
de ALARMA/ADVERTENCIA permanece apagado.
La primera fase está completa cuando el voltaje de la batería alcanza el punto de 
gasificación. Luego, el cargador entra en su fase final.
Durante la fase final, el voltaje de la batería es elevado y la corriente de salida CC es 
baja.
Fase de carga WSa: el LED es BLANCO (parpadea) (esto solo ocurre en el perfil de carga WSa)
Durante la fase final, el cargador alterna pulsos de alta corriente 
con pausas a corriente cero para bajar la temperatura de la batería. 
La luz de color BLANCO (destellante) indica las pausas.
Si has configurado el cargador en el perfil de carga WSa, el 
cargador alterna pulsos de alta corriente con pausas sin corriente 
durante la fase final.
Etapa final: El LED es VERDE (permanente)
Cuando todo el proceso se ha completado, el panel de control detiene el proceso 
de carga. A partir de este momento, el LED RGB estará en color VERDE de forma 
continua; el proceso de carga se ha completado con éxito.
2. Ciclo de ecualización
Durante la ecualización: El LED es AZUL (destellante)
Una vez finalizado el proceso de carga, si la batería está conectada al cargador 
durante más de 14 horas, la tarjeta de control realiza el ciclo de ecualización.
Fin de la ecualización: El LED es AZUL (permanente)
La ecualización tiene por objeto llevar todas las celdas al mismo estado de carga 
y compensar los desequilibrios naturales que se producen durante la vida de la 
batería.
Al final del ciclo de ecualización, el LED RGB se ilumina con un color AZUL 
permanente.
1. Inicio diferido
Es posible retrasar el inicio configurándolo en el cargador. Esto permite que la 
batería se enfríe antes del proceso de carga o que el cargador funcione durante las 
horas de menor actividad.
Si lo has configurado de esta manera, el cargador esperará 1 hora antes de iniciar la 
carga.
Si deseas iniciar el proceso de carga durante el periodo diferido, puedes hacerlo 
pulsando el botón START/STOP.
En este case, el LED es BLANCO (permanente).
26/48 27/48 
8. MANTENIMIENTO
8.1. Instrucciones de seguridad para reparar el producto
• Las reparaciones del producto solo pueden ser realizadas por un técnico cualificado y de 
conformidad con las instrucciones del fabricante.
• No se debe realizar ninguna modificación o alteración de este cargador que pueda afectar 
a la capacidad, la estabilidad o los requisitos de seguridad del cargador, pero sin limitarse a 
estos ejemplos, sin la aprobación previa por escrito del fabricante original, su representante 
autorizado o su sucesor.
• Aquellas personas que no estén trabajando en el cargador o la batería deben mantener una 
distancia mínima de 0,5 m.
• Si es necesario realizar reparaciones u otros trabajos en el cargador, asegúrate de que el 
cargador esté completamente apagado desenchufándolo de la red eléctrica.
Si el LED RGB parpadea, el cargador está activado. ¡No desconectes la batería!
Solo cuando el LED RGB muestre un color PERMANENTE (también blanco) puedes 
desconectar la batería.
8.2. Esquema de mantenimiento
Tarea 2H D S M 6M A
1. Inspecciona los cables 
2. Comprobar si hay tornillos sueltos 
3. Verifica que ninguna de las ranuras de ventilación esté 
obstruida

2H: cada 2 horas, D: a diario, S: semanalmente, M: mensualmente, 6M: cada 6 meses, A: anualmente
Un control diario puede limitar el desgaste al mínimo.
• Asegúrate de que el manual de instrucciones esté completo, legible y disponible para su consulta.
• Verifica el cargador en su totalidad para comprobar que no haya: daños, corrosión o grietas en los 
componentes estructurales.
8.3. Instrucciones de mantenimiento
1. Inspecciona los cables
Si ves que la línea principal está dañada, retira el enchufe con mucho cuidado y saca el producto de 
servicio.
Si continúas trabajando con el aparato, puedes provocar un accidente de electrocución que 
puede causar lesiones graves o la muerte.
2. Comprueba si hay tornillos flojos
Si observas que los tornillos se han aflojado, apriétalos de nuevo con el destornillador adecuado.
3. Verifica que ninguna de las ranuras de ventilación esté obstruida.
• De ser necesario, retira todo el polvo y la suciedad.
• Asegúrate de que las ranuras de ventilación estén abiertas y que no estén bloqueadas por objetos.
El polvo y la suciedad impiden que el cargador se ventile de manera óptima.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.1. Señales de advertencia
Si el dispositivo emite una advertencia, el LED rojo superior 
comenzará a parpadear. Casos en los que el LED de advertencia 
comienza a parpadear: parada manual, pulsación manual del 
botón EQ, la frecuencia de entrada de CA está fuera de rango ...
arrow-down
1. Parada manual
Si el LED ROJO parpadea y el LED RGB tiene un color VERDE 
permanente, significaque el programa de carga o de ecualización 
ha sido interrumpido manualmente por el usuario. Esto se realizó 
presionando el botón STOP.
Si presionas nuevamente el botón STOP, el cargador reiniciará el 
ciclo desde el punto de interrupción.
arrow-down
2. Ecualización manual
Si el LED ROJO parpadea y el LED RGB parpadea en ROJO o VERDE, significa que el usuario ha solicitado 
un ciclo de ecualización inmediatamente tras el final del ciclo de carga estándar. 
El cargador realizará un ciclo estándar, y al final del mismo el cargador ejecutará inmediatamente el 
ciclo EQ, en lugar de iniciarlo de manera diferida como se había configurado.
3. Entrada CA errónea
Si el LED AZUL parpadea y el LED RGB parpadea en ROJO o VERDE o AZUL, significa que el
cargador está detectando una frecuencia de entrada CA (Hz) incorrecta.
El cargador seguirá trabajando para compensar el problema y optimizar el perfil de carga, pero la 
frecuencia incorrecta de la línea de CA puede aumentar o disminuir el tiempo total de carga.
Si esta advertencia persiste, es aconsejable comprobar la red eléctrica de CA y el motivo de la
frecuencia incorrecta. Si este tipo de problema continúa, puede dañar otros aparatos eléctricos y 
reducir su eficiencia.
28/48 29/48 
2. Desconexión en caliente
El cargador es capaz de detectar una «DESCONEXIÓN EN 
CALIENTE». En este caso, el cargador mostrará esta configuración 
de LED durante unos segundos. A continuación, el cargador se 
apagará de forma automática.
Si el LED RGB parpadea, el cargador está activado. ¡No 
desconectes la batería!
Solo cuando el LED RGB muestre un color PERMANENTE 
(también blanco) puedes desconectar la batería.
arrow-down
9.2. Alarmas del panel de control y resolución de problemas
Si el LED ROJO de Alarma/Advertencia está permanentemente 
encendido, significa que el ciclo de carga o un ciclo de 
ecualización se encuentra interrumpido debido a una alarma. Esto 
se combina con el LED RGB para indicar el problema. Puedes ver 
una lista de posibles problemas a continuación.
Alarma del panel de 
control
Problema Causa Acción correctiva
Fallo del contactor de la 
línea de CA (sólo modelos 
trifásicos)
El interruptor de la línea 
de CA está defectuoso
Reemplaza la pieza 
defectuosa. Consulta la 
lista de recambios
El voltaje de la batería 
alcanzado durante el 
ciclo de carga o durante 
el ciclo de ecualización es 
demasiado alto (más de 
2,65 V/célula)
La batería está sulfatada Repara la batería
El voltaje nominal de la 
batería no es correcto
Comprueba la 
compatibilidad entre el 
voltaje de la batería y el 
del cargador
Una o más células están 
en cortocircuito
Repara la batería
Alarma del panel de 
control
Problema Causa Acción correctiva
La entrada de CA falla o es 
inexistente
Ajustes incorrectos de la 
entrada de CA
Ajusta la configuración 
de la entrada de CA a un 
voltaje más bajo
Fusible de salida 
quemado
Reemplaza el fusible 
de salida y ajusta la 
configuración de la 
entrada de CA
El voltaje de la batería no 
ha alcanzado el punto de 
gasificación dentro de las 
12 horas de carga
Ajustes incorrectos de la 
entrada de CA
Ajusta la configuración 
de la entrada de CA a un 
voltaje más bajo
El voltaje nominal de la 
batería no es correcto
Comprueba la 
compatibilidad entre el 
voltaje de la batería y el 
del cargador
Fusible de salida 
quemado
Reemplaza el fusible 
de salida y ajusta la 
configuración de la 
entrada de CA
Una o más células están 
en cortocircuito
Repara la batería
La temperatura de la 
batería es demasiado alta 
(el cargador se reiniciará 
en 30 minutos)
La red de entrada de 
CA es demasiado alta o 
demasiado baja
Verifica la red eléctrica 
y la configuración de 
la entrada de CA del 
cargador
Comprueba la instalación 
y ubicación del cargador, 
para permitir la 
ventilación
Ranuras de ventilación 
del cargador obstruidas o 
mala ubicación
Retira los objetos que 
puedan obstruir las 
ranuras
Temperatura de la batería 
elevada
Comprueba la instalación 
y ubicación del cargador, 
para permitir la 
ventilación
Realiza una evaluación 
para reducir la corriente 
del cargador
30/48 31/48 
10. DESMANTELAMIENTO TEMPORAL
Si el cargador no funciona durante más de 14 días seguidos, ten en cuenta los siguientes aspectos:
• Desenchúfalo.
• Coloca un paño ligero sobre el cargador. Solo haz esto cuando no esté enchufado a la red eléctrica.
• ¡No dobles ni rompas los cables! No aprietes los cables con estiradores o correas rápidas.
Alarma del panel de 
control
Problema Causa Acción correctiva
Tipo de batería incorrecto La batería no está bien 
conectada
Controla los conectores/
arneses de la batería
El cargador se ha 
conectado al conector 
del motor de la carretilla 
elevadora
Desconecta el motor de 
la carretilla elevadora y 
conecta la batería
Cables de salida 
invertidos
Comprobar el cargador, 
los conectores y las 
polaridades de la batería. 
El fusible de salida 
probablemente se ha 
quemado
Voltaje nominal de la 
batería incorrecto
Comprueba la 
compatibilidad entre el 
voltaje de la batería y el 
del cargador
Fallo del panel de control.
El cargador está 
conectado a la batería 
y los controles LED se 
encuentran en OFF.
La batería no está bien 
conectada
Controla los conectores/
arneses de la batería
El cargador se ha 
conectado al conector 
del motor de la carretilla 
elevadora
Desconecta el motor de 
la carretilla elevadora y 
conecta la batería
Cables de salida 
invertidos
Comprueba el cargador, 
los conectores y las 
polaridades de la batería. 
El fusible de salida 
probablemente se ha 
quemado
Mala conexión del panel 
de control
Controla los conectores 
del panel
Panel de control 
defectuoso
Reemplaza el panel de 
control
Fallo general El panel de control 
detectó un fallo general, 
pero no es capaz de 
identificar la causa
Controla los cables de 
entrada y salida
Limpia el cargador como 
se indica en el capítulo 8
Realiza una inspección 
visual
Apaga el cargador 
por completo, espera 
5 minutos y vuelve a 
encenderlo.
Si el problema persiste, 
contacta a tu distribuidor
Si ninguna de las soluciones a los problemas ha servido, contacta a tu distribuidor local o al fabricante.
32/48 33/48 
Page 1 of 2 
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 
EC DECLARATION OF CONFORMITY 
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ 
(Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 
2011/65/EU) 
De fabrikant, Le fabricant, The manufacturer, Der Hersteller, El fabricante, Il fabbricante: 
TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B – 8790 Waregem, 
Verklaart met betrekking tot het hierna beschreven TOESTEL : 
Déclare, concernant l’APPAREIL décrite ci-dessous : 
Declares in connection with the APPLIANCE described below : 
Erklärt, hinsichtlich des nachfolgenden GERÄTS :
declara, sobre la APARATO designada a continuación : 
dichiara, in relazione alla APPARECCHIO di sequito descritta : 
Benaming / Dénomination / Denomination / 
Bezeichnung / Denominación / Denominazione 
: Batterijlader / chargeur de batterie / Batterieladegerät / 
Cargador de baterías / Caricabatterie 
Functie / Fonction / Function / Funktion / Función 
/ Funzione 
: Opladen van batterij / Chargement des batteries / 
Charging batteries / Laden von Batterien / Carga de 
baterías / Caricare le batterie 
Merk / Marque / Brand / Marke / Marca : ENERGIC PLUS 
Type / Typ / Tipo : TF5 
Modelnummer / N° de modèle / Model number / 
Modellnummer / Número de modelo / Numero di 
modello 
: TVH/ ******** 
 dat het zelf het TECHNISCH DOSSIER samenstelt;
qu’il constitue le DOSSIER TECHNIQUE en personne;
that it draws up the TECHNICAL FILE itself;
dass er selber die TECHNISCHEN UNTERLAGEN zusammenstellt;
que elabora el EXPEDIENTE TÉCNICO en persona;
che elabora il FASCICOLO TECNICO personalmente;
 dat het toestel voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de hierna vermelde richtlijnen en geharmoniseerdenormen; 
que l’appareil satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives et normes harmonisées ci-dessous;
that the appliance fulfills all the relevant provisions of the directives and harmonized standards stated herein below; 
dass das Gerät allen einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht; 
que la aparato cumple todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas armonizadas citadas abajo;che la 
apparechio è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e norme armonizzate elencate qui di seguito :
o Richtlijn 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU en met de aanpassingen en integraties die daarop volgen.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o la Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU et les modifications et intégrations successives.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU and subsequent modifications and integrations. 
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
EN6103:2006+A2:2010;; 10-1:2010+EN AM– D IEC 1:2016 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
11. DESMANTELAMIENTO FINAL Y ELIMINACIÓN
El desmontaje o la eliminación definitiva y adecuada del producto debe realizarse de acuerdo con 
la normativa del país en el que se utilice el producto. En particular, deben respetarse las normas que 
rigen la eliminación de las baterías, combustibles y sistemas electrónicos y eléctricos.
Los residuos de envases deben clasificarse y depositarse en contenedores de basura según los 
materiales utilizados y deben ser recogidos por el organismo local especial de protección del medio 
ambiente.
Para evitar la contaminación, está prohibido tirar los residuos de forma aleatoria. Para evitar la 
contaminación durante la utilización del producto, el usuario deberá preparar algunos materiales 
absorbentes (pedazos de madera o trapos de limpieza) para absorber a tiempo los fluidos que se 
escapan. Para evitar la contaminación ambiental secundaria, el material absorbente utilizado debe ser 
tratado por un organismo competente de conformidad con los reglamentos aplicables.
12. ANEXOS
12.1. Certificado CE
Modelo TF5
34/48 35/48 
Page 2 of 2 
o den Richtlinien 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU einschließlich nachfolgende Änderungen und 
Ergänzungen entspricht.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 
61000-4-3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o la Directiva 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU y sucesivas modificaciones e integraciones.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o le Direttive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU e successive modifiche e integrazioni.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Waregem, **/**/**** 
Guy VANDENDRIESSCHE
Chief Materials Officer
TVH Parts Holding NV
Page 1 of 2 
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 
EC DECLARATION OF CONFORMITY 
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ 
(Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 
2011/65/EU) 
De fabrikant, Le fabricant, The manufacturer, Der Hersteller, El fabricante, Il fabbricante: 
TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B – 8790 Waregem, 
Verklaart met betrekking tot het hierna beschreven TOESTEL : 
Déclare, concernant l’APPAREIL décrite ci-dessous : 
Declares in connection with the APPLIANCE described below : 
Erklärt, hinsichtlich des nachfolgenden GERÄTS :
declara, sobre la APARATO designada a continuación : 
dichiara, in relazione alla APPARECCHIO di sequito descritta : 
Benaming / Dénomination / Denomination / 
Bezeichnung / Denominación / Denominazione 
: Batterijlader / chargeur de batterie / Batterieladegerät / 
Cargador de baterías / Caricabatterie 
Functie / Fonction / Function / Funktion / Función 
/ Funzione 
: Opladen van batterij / Chargement des batteries / 
Charging batteries / Laden von Batterien / Carga de 
baterías / Caricare le batterie 
Merk / Marque / Brand / Marke / Marca : ENERGIC PLUS 
Type / Typ / Tipo : TF6 
Modelnummer / N° de modèle / Model number / 
Modellnummer / Número de modelo / Numero di 
modello 
: TVH/ ******** 
 dat het zelf het TECHNISCH DOSSIER samenstelt;
qu’il constitue le DOSSIER TECHNIQUE en personne;
that it draws up the TECHNICAL FILE itself;
dass er selber die TECHNISCHEN UNTERLAGEN zusammenstellt;
que elabora el EXPEDIENTE TÉCNICO en persona;
che elabora il FASCICOLO TECNICO personalmente;
 dat het toestel voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de hierna vermelde richtlijnen en geharmoniseerde normen;
que l’appareil satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives et normes harmonisées ci-dessous;
that the appliance fulfills all the relevant provisions of the directives and harmonized standards stated herein below;
dass das Gerät allen einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht;
que la aparato cumple todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas armonizadas citadas abajo;
che la apparechio è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e norme armonizzate elencate qui di
seguito :
o Richtlijn 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU en met de aanpassingen en integraties die daarop volgen.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o la Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU et les modifications et intégrations successives.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU and subsequent modifications and integrations.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Modelo TF6
36/48 37/48 
Page 2 of 2 
o den Richtlinien 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU einschließlich nachfolgende Änderungen und 
Ergänzungen entspricht.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 
61000-4-3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o la Directiva 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU y sucesivas modificaciones e integraciones.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o le Direttive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU e successive modifiche e integrazioni.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Waregem, **/**/**** 
Guy VANDENDRIESSCHE
Chief Materials Officer
TVH Parts Holding NV
Page 1 of 2 
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 
EC DECLARATION OF CONFORMITY 
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ 
(Low Voltage Directive 2014/35/EU,Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 
2011/65/EU) 
De fabrikant, Le fabricant, The manufacturer, Der Hersteller, El fabricante, Il fabbricante: 
TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B – 8790 Waregem, 
Verklaart met betrekking tot het hierna beschreven TOESTEL : 
Déclare, concernant l’APPAREIL décrite ci-dessous : 
Declares in connection with the APPLIANCE described below : 
Erklärt, hinsichtlich des nachfolgenden GERÄTS : 
declara, sobre la APARATO designada a continuación : 
dichiara, in relazione alla APPARECCHIO di sequito descritta : 
Benaming / Dénomination / Denomination / 
Bezeichnung / Denominación / Denominazione 
: Batterijlader / chargeur de batterie / Batterieladegerät / 
Cargador de baterías / Caricabatterie 
Functie / Fonction / Function / Funktion / Función 
/ Funzione 
: Opladen van batterij / Chargement des batteries / 
Charging batteries / Laden von Batterien / Carga de 
baterías / Caricare le batterie 
Merk / Marque / Brand / Marke / Marca : ENERGIC PLUS 
Type / Typ / Tipo : TF7 
Modelnummer / N° de modèle / Model number / 
Modellnummer / Número de modelo / Numero di 
modello 
: TVH/ ******** 
 dat het zelf het TECHNISCH DOSSIER samenstelt;
qu’il constitue le DOSSIER TECHNIQUE en personne;
that it draws up the TECHNICAL FILE itself;
dass er selber die TECHNISCHEN UNTERLAGEN zusammenstellt;
que elabora el EXPEDIENTE TÉCNICO en persona;
che elabora il FASCICOLO TECNICO personalmente;
 dat het toestel voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de hierna vermelde richtlijnen en geharmoniseerde normen; 
que l’appareil satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives et normes harmonisées ci-dessous;
that the appliance fulfills all the relevant provisions of the directives and harmonized standards stated herein below;
dass das Gerät allen einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht; 
que la aparato cumple todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas armonizadas citadas abajo;
che la apparechio è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e norme armonizzate elencate qui di 
seguito :
o Richtlijn 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU en met de aanpassingen en integraties die daarop volgen.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o la Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU et les modifications et intégrations successives.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU and subsequent modifications and integrations.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Modelo TF7
38/48 39/48 
Page 2 of 2 
o den Richtlinien 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU einschließlich nachfolgende Änderungen und 
Ergänzungen entspricht.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 
61000-4-3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o la Directiva 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU y sucesivas modificaciones e integraciones.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o le Direttive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU e successive modifiche e integrazioni.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Waregem, **/**/**** 
Guy VANDENDRIESSCHE
Chief Materials Officer
TVH Parts Holding NV
Page 1 of 2 
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 
EC DECLARATION OF CONFORMITY 
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ 
(Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 
2011/65/EU) 
De fabrikant, Le fabricant, The manufacturer, Der Hersteller, El fabricante, Il fabbricante: 
TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B – 8790 Waregem, 
Verklaart met betrekking tot het hierna beschreven TOESTEL : 
Déclare, concernant l’APPAREIL décrite ci-dessous : 
Declares in connection with the APPLIANCE described below : 
Erklärt, hinsichtlich des nachfolgenden GERÄTS :
declara, sobre la APARATO designada a continuación : 
dichiara, in relazione alla APPARECCHIO di sequito descritta : 
Benaming / Dénomination / Denomination / 
Bezeichnung / Denominación / Denominazione 
: Batterijlader / chargeur de batterie / Batterieladegerät / 
Cargador de baterías / Caricabatterie 
Functie / Fonction / Function / Funktion / Función 
/ Funzione 
: Opladen van batterij / Chargement des batteries / 
Charging batteries / Laden von Batterien / Carga de 
baterías / Caricare le batterie 
Merk / Marque / Brand / Marke / Marca : ENERGIC PLUS 
Type / Typ / Tipo : TF9 
Modelnummer / N° de modèle / Model number / 
Modellnummer / Número de modelo / Numero di 
modello 
: TVH/ ******** 
 dat het zelf het TECHNISCH DOSSIER samenstelt;
qu’il constitue le DOSSIER TECHNIQUE en personne;
that it draws up the TECHNICAL FILE itself;
dass er selber die TECHNISCHEN UNTERLAGEN zusammenstellt;
que elabora el EXPEDIENTE TÉCNICO en persona;
che elabora il FASCICOLO TECNICO personalmente;
 dat het toestel voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de hierna vermelde richtlijnen en geharmoniseerde normen;
que l’appareil satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives et normes harmonisées ci-dessous;
that the appliance fulfills all the relevant provisions of the directives and harmonized standards stated herein below;
dass das Gerät allen einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht;
que la aparato cumple todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas armonizadas citadas abajo;
che la apparechio è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e norme armonizzate elencate qui di
seguito :
o Richtlijn 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU en met de aanpassingen en integraties die daarop volgen.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o la Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU et les modifications et intégrations successives.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
EN61010-1:2010+AMD 1:2016
o Directive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU and subsequent modifications and integrations.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Modelo TF9
40/48 41/48 
Page 2 of 2 
o den Richtlinien 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU einschließlich nachfolgende Änderungen und 
Ergänzungen entspricht.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 
61000-4-3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o la Directiva 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU y sucesivas modificaciones e integraciones.
EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
o le Direttive 2014/30/EC ; 2014/35/EC; 2011/65/EU e successive modifiche e integrazioni.EN – IEC 61000-6-4:2019; EN – IEC 61000-6-2:2016; EN – IEC 61000-4-2:2009; EN – IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010;; EN – IEC 61000-4-5:2014; EN – IEC 61000-4-6:201
 EN61010-1:2010+AMD 1:2016 
Waregem, **/**/**** 
Guy VANDENDRIESSCHE
Chief Materials Officer
TVH Parts Holding NV
12.2. Resumen por parámetro
Parámetro 1: voltaje de gasificación
Valores programables:
• En blanco/vacío: 2,30 V/célula
• Rojo: 2,35 V/célula
• Blanco: 2,38 V/célula
• Azul: 2,40 V/célula (por defecto)
• Amarillo: 2,42 V/célula
• Morado: 2,45 V/célula
• Cian: 2,48 V/célula
• Verde: 2,51 V/célula
Parámetro 2: voltaje máximo
Valores programables:
• En blanco/vacío: 2,55 V/célula
• Rojo: 2,65 V/célula
• Blanco: 2,75 V/célula
• Azul: 2,80 V/ célula (por defecto)
• Amarillo: 2,85 V/célula
• Morado: 2,90 V/célula
• Cian: 3,00 V/célula
• Verde: desactivado
Parámetro 3: modo de ecualización
Valores programables:
• En blanco/vacío: Tipo.0: modo de actualización 15 min
• Rojo: Tipo.1: modo de actualización 30 min
• Blanco: Tipo.2: actualización larga
• Azul: Tipo.3: semanal ULTRA SOFT
• Amarillo: Tipo.4: semanal SOFT
• Morado: Tipo.5: semanal MEDIUM
• Cian: Tipo.6: semanal HARD
• Verde: Tipo.7: semanal ULTRA HARD
Tipo.0: modo de actualización 15 min
Una vez completada la carga, el cargador esperará 2 horas para que la batería se enfríe y luego realizará 
un ciclo de ecualización de 15 minutos. A continuación, el cargador se enfriará durante 10 horas y se 
actualizará durante 15 minutos.
Tipo.1: modo de actualización 30 min
Una vez completada la carga, el cargador esperará 6 horas para que la batería se enfríe y luego realizará 
un ciclo de ecualización de 30 minutos. A continuación, el cargador se enfriará durante 10 horas y se 
actualizará durante 30 minutos.
Tipo.2: actualización larga
Una vez completada la carga, el cargador esperará 14 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 40 minutos. A continuación, el cargador se enfriará durante 
14 horas y se actualizará durante 30 minutos.
Tipo.3: semanal ULTRA SOFT
Una vez completada la carga, el cargador esperará 24 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 2 horas. Después, el cargador entra en modo de reposo durante 
6 días e inicia el ciclo de recarga durante 2 horas.
Tipo.4: semanal SOFT
Una vez completada la carga, el cargador esperará 24 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 3 horas. Después, el cargador entra en modo de reposo durante 
6 días e inicia el ciclo de recarga durante 3 horas.
42/48 43/48 
Tipo.5: semanal MEDIUM
Una vez completada la carga, el cargador esperará 24 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 4 horas. Después, el cargador entra en modo de reposo durante 
6 días e inicia el ciclo de recarga durante 4 horas.
Tipo.6: semanal HARD
Una vez completada la carga, el cargador esperará 24 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 6 horas. Después, el cargador entra en modo de reposo durante 
6 días e inicia el ciclo de recarga durante 4 horas.
Tipo.7: semanal ULTRA HARD
Una vez completada la carga, el cargador esperará 24 horas para que la batería se enfríe y luego 
realizará un ciclo de ecualización de 8 horas. Después, el cargador entra en modo de reposo durante 
6 días e inicia el ciclo de recarga durante 6 horas.
Parámetro 4: modo de carga
Valores programables:
• En blanco/vacío: Wa – carga final proporcional al 33 %
• Rojo: Wa – carga final proporcional al 50 %
• Blanco: Wa – carga final de 2 horas
• Azul: Wa – carga final de 3 horas
• Amarillo: Wa – carga final de 4 horas
• Morado: Wa – carga final de 6 horas
• Cian: modo de desulfatación
• Verde: Estrechamiento/pulsado de WSa
Wa – carga final proporcional al 33 %
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es el 33 % del tiempo empleado en la primera fase.
Wa – carga final proporcional al 50 %
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es el 50 % del tiempo empleado en la primera fase.
Wa – carga final de 2 horas
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 2 horas.
Wa – carga final de 3 horas
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 3 horas.
Wa – carga final de 4 horas
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 4 horas.
Wa – carga final de 6 horas
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 6 horas.
Modo de desulfatación
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 12 horas.
Pulsado de WSa
En cuanto el cargador alcanza el punto de gasificación del voltaje de la batería, éste inicia la fase final.
El tiempo máximo de la fase final es de 8 horas.
La fase final consiste en un paso de alta corriente y un paso de enfriamiento.
Parámetro 5 y 6: configuración especial
Valores programables:
A: detectar rango de frecuencia.
B: establece un retraso de 1 hora durante la puesta en marcha y entre la 
primera fase y la fase final.
C: activa las funcionalidades de la temperatura de la batería: 
Compensación de voltaje y temperatura máxima.
D: establece la doble corriente de salida según la «derivación» montada.
Modo por defecto: desactivado.
Estos parámetros deben ser manipulados por usuarios expertos.
Parámetro 7: voltaje nominal
Valores programables:
• En blanco/vacío: 12 Vnom
• Rojo: 24 Vnom
• Blanco: 36 Vnom
• Azul: 48 Vnom
• Amarillo: 60 Vnom
• Morado: 72 Vnom
• Cian: 80 Vnom
• Verde: 96 Vnom
Valor por defecto: tensión nominal del cargador.
Es posible que haya que ajustar estos parámetros después de sustituir el panel de control.
44/48 45/48 
Parámetro 8: corriente nominal
Valores programables:
• En blanco/vacío: 10 Amp
• Rojo: 15 Amp
• Blanco: 40 Amp
• Azul: 50 Amp
• Amarillo: 60 Amp
• Morado: 70 Amp
• Cian: 80 Amp
• Verde: 90 Amp
Valor por defecto: tensión nominal del cargador.
Es posible que haya que ajustar estos parámetros después de sustituir el panel de control.
12.3. Lista de modelos
M
on
of
ás
ic
o
Sa
lid
a
C
ap
ac
id
ad
 d
e 
la
 
b
at
er
ía
 
D
e 
7 
a 
8 
h
or
as
 d
e 
ca
rg
a 
co
m
o 
m
áx
im
o
C
ap
ac
id
ad
 d
e 
la
 
b
at
er
ía
 
D
e 
10
 a
 1
2 
h
or
as
 d
e 
ca
rg
a 
co
m
o 
m
áx
im
o
Re
d
 
el
éc
tr
ic
a 
 
C
or
ri
en
te
 
d
e 
fa
se
D
im
en
si
on
es
 
Pe
so
Po
te
n
ci
a 
d
e 
sa
lid
a
Pa
sa
d
or
N
úm
er
o 
TF
RE
F
L
S
H
V
A
A
h
A
h
VA
C
A
m
m
m
m
m
m
kg
kW
kV
a
12
10
50
–7
0
60
–9
0
23
0
0,
9
24
2
22
2
24
1
8
0,
13
0,
20
T5
16
6T
A
70
69
12
15
70
–9
5
90
–1
20
23
0
1,
5
24
2
22
2
24
1
9
0,
20
0,
30
T5
16
6T
A
70
70
12
20
95
– 
12
0
12
0–
15
0
23
0
1,
7
24
2
22
2
24
1
11
0,
25
0,
36
T5
16
6T
A
70
71
12
25
12
0–
16
0
15
0–
20
0
23
0
2,
1
24
2
22
2
24
1
12
0.
32
0,
45
T5
16
6T
A
70
72
12
30
16
0–
19
0
20
0–
23
5
23
0
2,
5
24
2
22
2
24
1
14
0,
38
0,
54
T5
16
6T
A
70
73
12
40
19
0–
25
0
23
5–
31
0
23
0
3,
3
24
2
22
2
24
1
15
0,
5
0,
7
T5
16
6T
A
70
74
12
50
25
0–
30
5
31
0–
38
0
23
0
4,
1
24
2
22
2
24
1
16
0,
6
0,
9
T5
16
6T
A
70
75
12
60
30
5–
36
0
38
0–
45
0
23
0
5,
0
36
6
28
3
29
5
16
0,
8
1,
1
T6
16
6T
A
70
76
12
80
36
0–
48
0
45
0–
60
0
23
0
6,
6
36
6
28
3
29
5
25
1,
0
1,
4
T6
16
6T
A
70
77
24
10
50
–7
0
60
–9
0
23
0
1,
7
24
2

Otros materiales