Logo Studenta

Dando_forma_al_futuro_El_viaje_de_ICME_h

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

ICME NEWS DICIEMBRE 1
ICME NEWS ISSUE DICIEMBRE 
¡Reserve la fecha!
CONFERENCIA ICME 2024 
CIUDAD DE MÉXICO
SEPTIEMBRE 9-12, 2024
NOTICIAS SOBRE CONFERENCIAS / INFORMES / ARTÍCULOS / INICIATIVAS / EXPOSICIONES
MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA 
SESIONES CONJUNTAS DE LA CONFERENCIA 
CON ICOM-CIMCIM
Convocatoria de resúmenes en enero de 2024
ICME NEWS DICIEMBRE 2
Palabras de presentación del presidente de ICME ................ 3 
Palabras del editor ............................................................... 4 
Noticias sobre Conferencias / Reportes
La conferencia de Ciudad de México, Heidi McKinnon ............... 5
Igualdad de género: memoria sin género
 y prácticas museísticas. Informe de un taller internacional, 
Urška Repar .......................................................................... 6
Informes anuales de los subcomités de ICOM-ICME: 
Dando forma al futuro: El viaje de ICME hasta 2023 a través 
del Cambio, la comunicación y las alianzas globales, 
Anamaría Rojas Múnera ...................................................... 8
Artículos 
Los museos de los Emiratos Árabes Unidos, 
Rashad M. Bukhash y Saber Marzouki. ................................10 
Iniciativas 
C M E E SEM
 y el Museo de los Palacios Imperiales de Beijing, 
R Č M .............................................................. 15 
Declaración Universal de los Derechos de la Civilización: 
Por qué es importante esta petición, Prof. Ahmed Rashed ...... 19
Exposiciones
Viviendas tribales tradicionales, Nilanjan Khatua ................... 22
Cuando el pasado no nos da paz T L ........................... 26
Donde Taiwán se encuentra con el mundo: La reapertura 
del Museo Nacional de Prehistoria, Chun-wei Fang. ................ 27
Cómics para la descolonización
S , Heba Abdelgawad 
y Mohammed Nasser .......................................................... 31
Contactos de News ............................................................ 32 
CONTEnido
En la portada:
Archivo Digital de las Colecciones del Museo 
Nacional de Antropología. INAH-Canon.
ICME NEWS DICIEMBRE 3
PALABRAS DE PRESENTACIÓN 
DEl PRESIDENTE DE ICME 
S R Č M ICME
Estimados miembros de ICME,
En esta época de celebraciones 
de Navidad y Año Nuevo, 
estoy muy triste. ¡Triste 
porque la humanidad no ha 
aprendido nada en miles de 
años! ¿Por qué matamos niños, 
mujeres, ancianos, personas 
con discapacidad? ¿Por qué 
bombardeamos hospitales??? 
¿Por qué inventamos la 
etnología, la antropología, los 
 E 
para admirar objetos bonitos, 
raros y brillantes, o es para 
aprender algo sobre otras 
culturas, sobre la riqueza de 
estas culturas, y cómo apreciar 
estas culturas, admirarlas 
y aprender algo de ellas?
La humanidad ha avanzado 
enormemente en el sentido 
técnico, pero en nuestras 
relaciones y formas de 
comunicación, ¡seguimos 
siendo bestias salvajes! ¿Por 
qué necesitamos guerras en 
Gaza, Ucrania, Somalia o Libia?
¿Por qué necesitamos matanzas 
en Estados Unidos, Serbia, 
Kosovo y hace unos días en 
Praga, la maravillosa ciudad 
donde el ICOM celebró su 
conferencia general el año 
pasado? ¿Por qué necesitamos 
reprimir a los rohingya en 
Myanmar, a los uigures y a 
los tibetanos en China? ¿Por 
qué necesitamos la guerra en 
Ucrania, donde millones de 
niños, jóvenes y ancianos están 
huyendo, y tantos jóvenes rusos 
escapan de Rusia porque no 
quieren matar ni que los maten?
¿Por qué necesitamos terribles 
 S A 
Pakistán, países con culturas 
tan ricas y antiguas? ¿Por qué 
tenemos tantos prejuicios y 
estereotipos contra el pueblo 
gitano en Europa y en todo 
el mundo? ¿Por qué existe tal 
represión y persecución de las 
personas que inventaron la 
 
¿Por qué tenemos que quemar la 
selva tropical y destruir el hogar 
de tantos pueblos amazónicos 
y los “pulmones del mundo”?
¿Es solo la codicia y el egoísmo 
de las “civilizaciones” dominantes 
que tienen el poder y las armas 
 
que quieren dominar con sus 
ideologías y dominar a otros 
pueblos? ¿Dónde están las 
Naciones Unidas? Pertenezco 
a la generación del “Flower 
Power”. Recuerdo cuando viajé 
con mi hermana en 1974 por 
tierra desde Liubliana a la India. 
No tuvimos ni una sola mala 
experiencia. En Afganistán 
conocimos a la gente más 
hospitalaria, amable y cálida. 
No viajamos por drogas, sino 
para conocer culturas, países 
diferentes y coloridos, sonidos, 
olores y sabores maravillosos.
Llegamos a la India en la época 
de Diwali, el festival de las luces. 
Nos convertimos en parte de una 
familia india y experimentamos 
todas las increíbles costumbres 
diferentes de las nuestras. En 
ese momento, experimenté 
“el sabor” de la antropología 
ICME NEWS DICIEMBRE 4
y determinó mi trayectoria 
profesional y personal. El año 
pasado, en Praga, en el Museo 
E N 
una exposición muy buena, 
“Rostros de la guerra1 A 
había una presentación por 
ordenador de las guerras a lo largo 
del tiempo. Y te puedes imaginar, 
¡no había ni un solo periodo sin 
guerra! ¿Debería la guerra formar 
parte tan profundamente de 
nosotros? Con todos los progresos 
que hemos visto, en las religiones 
e ideologías que existen, que 
predican esencialmente la 
paz y la coexistencia entre 
las personas y las naciones, 
¿no somos capaces de vivir en 
paz, coexistencia y amor?
¿Dónde estamos nosotros, 
los etnógrafos, antropólogos 
culturales y museólogos en 
todo esto??? ¿Estamos aquí solo 
de adorno??? A pesar de todo, 
sigo creyendo en la armonía, 
el respeto mutuo y el amor. Y 
espero profundamente que la 
humanidad lo consiga algún día.
C 
la convicción que los museos 
 
para ayudar a mejorar este 
mundo, espero que hayan pasado 
unas Navidades tranquilas 
y que tengan un año nuevo 
2024 llenos de salud y paz.
1 https://www.nm.cz/en/program/exhibitions/faces-
of-war 
CARTA DEL EDITOR
“Del río al mar, Palestina será libre”.
 
 Dr. Abdelrahman Elsayed
El belén de la Iglesia Evangélica Luterana de Navidad en Cisjordania. Foto: Munther Isaac
ICME NEWS DICIEMBRE 5
ACTUALIZACIÓN DEL COMITÉ 
DE LA CONFERENCIA ICME 
Heidi McKinnon, presidenta de la Conferencia ICME
L 
una actividad que muchos de noso-
tros comprendemos que requiere 
tiempo y esfuerzo. Al Comité de 
la Conferencia le gustaría instituir 
varios cambios estructurales para 
apoyar el éxito de las futuras juntas 
de ICME. Dado el intento infructuoso 
de trabajar con un pequeño museo 
en Chiapas para nuestra conferencia 
de 2023 debido a las diferencias en 
 
conferencia, los cambios propuestos 
garantizarán la distribución equita-
tiva de las conferencias de ICME en 
el futuro, involucrarán a una base 
más amplia de miembros de ICME en 
el trabajo del CI y darán a nuestros 
 
 
de futuras conferencias.
Los siguientes cambios estructurales 
 -
tégicos del actual Plan Estratégico 
2022-2028 de ICOM.
1. Posicionamiento global: Distri-
 
reuniones con el objetivo de llegar a 
todas las regiones en un cronograma 
rotativo de cinco a seis años. Esto se 
ajustará en función de la ubicación 
de la Conferencia General y per-
mitirá al ICME ampliar continua-
mente nuestro alcance y número 
de miembros.
2. Gobernanza y liderazgo: Creación de 
cinco grupos de trabajo regionales para 
apoyar la gestión, la recaudación de 
fondos y el desarrollo del cronograma, 
y el programa de la conferencia anual. 
Los grupos de trabajo se reunirán 
dos veces al año, o con mayor 
frecuencia cuando las conferen-
cias estén programadas para su 
región. Queremos fomentar una 
mayor participación e inclusión de 
nuestros miembros en el trabajo 
del Comité y apoyar a los futuros 
miembros de la Junta para que se 
familiaricen con nuestro trabajo 
antes de presentarse a un puesto 
en la Junta, así como garantizar la 
continuidad.
3. Diversidad y Descolonización: 
S -
ños como socios para futuras confe-
rencias. Nuestro reciente modelo 
financiero implica que nuestros 
museos asociados asumen toda la 
responsabilidad fiscalde nuestras 
conferencias. Para avanzar a un 
modelo más equitativo y descen-
tralizado en el que los museos 
más pequeños puedan participar 
como anfitriones sin tanta carga 
financiera, proponemos que los 
grupos de trabajo regionales 
dispongan de dos años de plazo 
para trabajar con la junta, garan-
tizar el éxito académico y finan-
ciero, y la viabilidad de nuestras 
conferencias en el futuro, tanto si 
las acogen museos grandes como 
pequeños.
Actualmente, estamos planeando 
la conferencia ICME 2024 en cola-
boración con el Museo Nacional de 
Antropología (MNA) y la Secretaría 
de Cultura en la Ciudad de México 
del 9 al 12 de septiembre de 2024, 
con un taller de capacitación que se 
llevará a cabo el 9 de septiembre en 
el MNA en asociación con nuestros 
colegas del Museo Nacional Smith-
NOTICIAS SOBRE CONFERENCIAS / REPORTES
ICME NEWS DICIEMBRE 6
sonian del Indio Americano. ICME 
no se ha reunido en América Latina 
fuera de una Conferencia General en 
décadas, por lo que estamos entu-
siasmados con la Ciudad de México 
y nos centramos en ampliar nuestra 
membresía latinoamericana.
S -
cia de Ciudad de México en colabo-
ración con ICOM-CIMCIM. Por favor, 
reserve las fechas, responda a nuestra 
convocatoria de ponencias que saldrá 
en enero, y póngase en contacto si 
desea unirse al grupo de trabajo regio-
nal para América Latina y el Caribe 
que Anamaría Rojas Múnera, miem-
bro del Comité de la Conferencia, está 
formando. Si usted o su institución 
desean colaborar con nosotros en 
apoyo de la conferencia, póngase en 
contacto con nosotros para exponer-
nos sus intereses y sugerencias.
En el primer trimestre de 2024, el 
Dr. Abdelrahman Elsayed, miembro 
de la junta directiva de ICME y yo, 
empezaremos a debatir asociaciones 
con los CI regionales para la Confe-
rencia General de 2025 en Dubai. Sí, 
desea unirse a un grupo de trabajo 
de Oriente Medio / Norte de África 
para ayudar a apoyar la conferencia de 
Dubai, por favor póngase de nuevo en 
contacto con nosotros.
Mirando más allá de 2025, invitamos 
a los miembros y a las instituciones 
a que consideren la posibilidad de 
enviar una manifestación de interés 
a la Presidencia de ICME para acoger 
las conferencias de 2026 o 2027, en 
sus instituciones, lo antes posible. 
Nos gustaría empezar a planificar 
estas conferencias durante 2024 
para poder avisarles con la mayor 
antelación posible.
En enero de 2024, enviaremos por 
correo electrónico una convocatoria 
para los miembros de los grupos de 
 
fechas de nuestras reuniones iniciales.
Nuestro Comité de Conferencias pre-
tende terminar nuestro mandato con 
un apoyo estructural para las conferen-
cias ICME que tendrán lugar al menos 
dos años después del mandato de la 
próxima junta. Los temas y el programa 
serán responsabilidad de las juntas y 
grupos de trabajo subsiguientes, pero 
 
de la elección de cada nueva junta para 
garantizar su éxito continuado.
Esperamos que estén de acuerdo con 
estos cambios. Por favor, escríbanos 
con cualquier sugerencia o interés 
que tenga en colaborar con nosotros 
en el futuro.
IGUALDAD DE GÉNERO: MEMORIA SIN 
GÉNERO Y PRÁCTICAS MUSEÍSTICAS. 
Informe de un taller internacional, 
Urška Repar, Museo de Historia Reciente Celje, Eslovenia
Los días 29 y 30 de septiembre de 
 M E E 
de Liubliana acogió un taller interna-
cional titulado Memoria Sin Género y 
Prácticas Museísticas. El taller for-
maba parte del proyecto TRACTS, WG: 
Huellas y Justicia Social. Fue organi-
zado por profesionales de museos 
de Eslovenia y Polonia. A través de 
estudios de casos de diferentes colec-
ciones de museos, prácticas artísticas 
e investigación, se abordaron concep-
tos de género en el trabajo museístico, 
metodologías curatoriales y enfoques 
para crear una narrativa de género 
diferente en los museos. Se centró en 
particular en cómo se representa a las 
mujeres en las exposiciones y cómo 
cambian las diferentes narrativas de 
los museos cuando se presentan a tra-
vés de la lente del género femenino.
ICME NEWS DICIEMBRE 7
La oradora principal, Gaby Franger, 
presidenta de la Asociación Inter-
nacional de Museos de Mujeres 
(IAWM), abrió el acto con una confe-
rencia en la que planteó cuestiones 
relativas a las interpretaciones y la 
valoración del patrimonio de las 
mujeres, especialmente su creativi-
dad, que no se asocia tanto con el 
arte como con la artesanía y los arte-
factos etnográficos. La primera parte 
del taller consistió en presentaciones 
divididas en tres paneles: Prácticas, 
Cuidado y Reparación de museos 
sin género: Enfoques Feministas 
del Arte y Perspectivas Feministas 
sobre el Patrimonio Difícil. Un punto 
importante común a las contribucio-
nes en los diferentes paneles fue la 
observación hecha por Tijana Jako-
Š 
conceptos de feminismo y género 
requieren un nuevo examen de los 
objetos de museo y nuevos enfoques 
para sus estudios”.
E 
creativo que combinaba prácticas 
 
una de las técnicas tradicionales que 
históricamente han pertenecido a 
las mujeres. La creación colectiva del 
mantel bordado, que expresa la expe-
riencia física del taller del movimiento 
anterior, transformó la experiencia 
individual en compartida, al tiempo 
que el mantel se convirtió en una 
especie de testigo de esta experien-
cia. El segundo día, las participantes 
exploraron la capital de Eslovenia 
desde una perspectiva femenina en el 
Tour Feminista de Liubliana.
El taller reunió a diferentes profe-
sionales de ámbitos culturales cuyo 
trabajo se centra en cómo incorporar 
narrativas de género en museos, 
galerías de arte e investigaciones 
histórico-antropológicas. Explo-
raron cómo estas narrativas son 
estigmatizadas socialmente y cómo 
reproducen los prejuicios de género. 
Participantes en el taller. F T P
La oradora principal, Gaby Franger, durante su presentación. Foto: Blaz Verbic.
ICME NEWS DICIEMBRE 8
DANDO FORMA AL FUTURO: EL VIAJE 
DE ICME HASTA 2023 A TRAVÉS DEL 
CAMBIO, LA COMUNICACIÓN Y 
LAS ALIANZAS GLOBALES
 
Anamaría Rojas Múnera, secretaria ejecutiva de ICME
En 2023, cuando ICME cumple 76 años 
desde su creación, se nos invita a seguir 
 
nuestros desafíos y nuestro futuro. 
Hasta hoy, los objetivos de nuestra 
organización se han basado en la 
representación progresiva e inclusiva de 
diversos pueblos, intereses y culturas; en 
proporcionar un foro internacional de 
comunicación, cooperación e inter-
cambio de información entre todas las 
partes implicadas en los museos y colec-
 
investigación en campos relevantes para 
nuestras instituciones y comunidades.
Al inicio del mandato 2022-2025 de la 
Junta Ejecutiva de ICME, acordamos 
cumplir nuestros objetivos, centrándo-
nos en la era de cambios y transforma-
ciones a la que se enfrentan los museos, 
principalmente en países histórica-
mente poco representados por nuestra 
organización. Así, nuestros programas 
se centraron en el concepto de Cam-
bio (el corazón del Plan Estratégico de 
ICOM 2022-2028). Nuestro objetivo 
era centrarnos en cómo la diversidad 
 
El objetivo era descubrir las formas 
en que las narrativas sobre la mujer 
pueden presentarse de una manera 
justa, igualitaria e inclusiva, y debatir 
las preguntas que surgieron en los 
asistentes, en su mayoría relaciona-
das con la respuesta del público a 
las exposiciones y el impacto que los 
museos pueden tener en el cambio 
social. El taller brindó la oportunidad 
de conocer las distintas orientaciones 
de la investigación en este campo, y 
ofreció oportunidades para estable-
cer contactos e intercambiar ideas.
E D T N Đ H Ć M O M M K 
F T P
ICME NEWS DICIEMBRE 9
 
responder a los desafíos planteados 
por el cambio climático, la guerra, las 
pandemias y la actual crisis migratoria. 
El tema decidido para la conferencia 
anual, Museos y Cambio: Transfor-
mando Nuestras Instituciones para el 
Futuro, fue el punto central de discusión 
de nuestra red.
Seleccionar el tema del Cambio comonosotros también debíamos propo-
nernos transformar nuestras prácticas 
internas. En términos de comunica-
 
de LinkedIn (que se suma a nuestras 
actuales cuentas actuales de Instagram, 
Facebook y X), lo que permite a ICME 
 -
car su estrategia digital en una plata-
forma de redes profesionales. Como 
parte de nuestro plan de comunicación, 
implementamos la correspondencia 
bilingüe a través de nuestras redes 
sociales y correo electrónico (en inglés y 
español), proporcionando información 
relevante a nuestros casi 800 miembros 
individuales e institucionales sobre la 
vida de nuestro comité, la conferencia 
anual y el newsletter, los eventos de 
nuestros miembros y los proyectos de 
ICME. Hasta la fecha, ICME Newsletter 
ha sido nuestra única publicación tradu-
cida con éxito al árabe y al español.
Sin embargo, uno de los principales 
retos a los que nos hemos enfrentado 
en este sentido ha sido la activación 
 -
cio de nuestros miembros. Es por ello 
que para 2024, en colaboración con la 
presidencia de la Conferencia, propo-
nemos la coproducción de charlas o 
entrevistas cortas a través de Insta-
gram y Facebook Live, para ampliar 
y representar una mayor diversidad 
 
ICME se compromete a utilizar todos 
sus canales para difundir los proyectos, 
museos, investigaciones e inquietudes 
generales de nuestros miembros, a 
través del tono familiar y amigable que 
proporcionan plataformas como Insta-
gram y Facebook. Póngase en contacto 
con nosotros si tiene un proyecto que le 
gustaría compartir en 2024.
Pasando ahora a los planes para aumen-
tar el número de miembros de ICME y 
extender nuestro impacto como comité 
internacional, uno de los principales 
temas discutidos ha sido la necesidad 
de crear un Grupo de Trabajo, sobre 
asuntos relevantes para los museos 
ubicados en América Latina y el Caribe, 
llamándolo ICME LAC. Compartiremos 
otras invitaciones a Grupos de Trabajo 
regionales en 2024.
La decisión de fundar este Grupo de 
Trabajo se tomó tras las negociaciones 
de la Presidencia de la Conferencia para 
celebrar la Conferencia Anual de ICME 
en Ciudad de México, y las expresio-
nes de interés compartidas por los 
miembros del Consejo Ejecutivo de los 
Comités Nacionales de ICOM de Brasil, 
Chile, Ecuador, México y Venezuela, 
con el apoyo de la Alianza Regional de 
ICOM para los Países de América Latina 
y el Caribe (ICOM LAC). Los principales 
objetivos de este y todos los grupos de 
trabajo de expertos regionales serían:
1. Promover el ICME como una red 
de diálogo constructivo, formación 
profesional, colaboración e inter-
cambio de conocimientos, articu-
lando las cuestiones que afectan a 
las comunidades latinoamericanas 
 
y las instituciones dedicadas a las 
culturas locales/regionales.
2. Incrementar la participación de los 
miembros de nuestra región en los 
procesos de toma de decisiones de 
ICME, ampliando su presencia y voz 
en cada una de nuestras actividades 
y, en general, dentro de ICOM. 
3. Apoyar el desarrollo de la próxima 
Conferencia Anual 2024 en 
México, así como talleres, charlas 
o programas de capacitación a lo 
largo del año.
En nombre de la Junta Directiva de 
ICME, me gustaría invitar a todos los 
miembros individuales e institucionales 
a participar activamente con nuestro 
comité, articulando sus preocupacio-
nes, intereses, entusiasmo y curiosidad 
con nuestra red, porque también es su 
red. En particular, animo a los colegas 
de América Latina y el Caribe a ponerse 
en contacto y a unirse a ICME LAC. 
El actual marco de acción de ICME, 
Museos y Cambio, debe motivarnos a 
utilizar todos los canales de comuni-
cación disponibles, grupos de trabajo, 
conferencias y publicaciones, para 
avanzar en la representación inclusiva 
de las culturas y los pueblos, asunto 
fuertemente consagrado en la misión 
de nuestra organización. 
ICME NEWS DICIEMBRE 10 ARTÍCULOS 
LOS MUSEOS DE LOS 
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 
Sr. Rashad M. Bukhash, presidente - ICOM EAU 
Dr. Saber Yahia Marzouki, profesor asociado - Instituto Sharjah para el Patrimonio.
Introducción
Los Emiratos Árabes Unidos (EAU) se 
fundaron el 2 de diciembre de 1971 
y celebraron su 50.º aniversario en 
2021. Los EAU están gestionados por 
un gobierno federal y los gobiernos 
locales de los siete emiratos (Abu 
Dabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Ras Al 
Khaimah, Umm Al Quwain y Fujai-
rah) y son miembros del Consejo de 
Cooperación del Golfo (CCG). Según 
los informes mundiales más recientes, 
los EAU han demostrado su posición 
pionera en varios indicadores de com-
petitividad global. 
Los EAU poseen una rica cultura y 
 
tradicionales Árabes e islámicos. No 
cabe duda que los museos se conside-
ran uno de los activos culturales más 
importantes de los EAU. 
El gobierno de los Emiratos Árabes 
Unidos se ha esforzado por crear 
museos porque ha reconocido la gran 
importancia de estos y su papel en la 
preservación de la historia y el patri-
monio de la zona.
El Museo de Al Ain, el más antiguo 
de los EAU, se fundó en 1969 bajo la 
dirección del jeque Zayed bin Sul-
tan Al Nahyan, dos años antes de la 
formación de los EAU. El museo se 
construyó para trazar la historia de 
Al Ain desde la Edad de Piedra hasta 
la fundación de los EAU. Más de 
50 años después, los EAU albergan 
una variada colección de museos de 
distintos tipos.
Los objetivos e instalaciones 
de los museos de los EAU
Los museos de los EAU tratan de ofre-
cer servicios del más alto nivel a través 
de sus programas educativos dise-
ñados especialmente para familias, 
escuelas, universidades y educación 
especial. Los programas educativos 
pretenden enriquecer el conocimiento 
de los visitantes sobre las colecciones 
de los museos y hacer que sus visitas 
permanezcan en su memoria para 
siempre. Los programas son varia-
dos e incluyen exposiciones, talleres, 
conferencias y debates en grupo sobre 
historia, arte, cultura, arqueología, 
patrimonio, ciencia y tecnología.
Los museos de los EAU ofrecen una 
serie de instalaciones para que los 
visitantes se sientan más cómodos, 
como biblioteca, estacionamiento, 
baños, tiendas de regalos, sala de 
oración, acceso para sillas de ruedas, 
WiFi, sala para madres, restaurante, 
etc. Los museos de los EAU cuentan 
con fantásticas páginas web diseña-
das para incluir toda la información 
necesaria, como tarifas de entrada, 
ubicación, horarios de apertura, 
teléfono, correo electrónico, etc. 
T 
Sr. Rashad M. Bukhash
Dr. Saber Yahia Marzouki
ICME NEWS DICIEMBRE 11
las redes sociales (Facebook, Twitter, 
Instagram, etc.) para estar siempre 
conectados con sus audiencias.
Todos los museos de los EAU se 
esfuerzan por crear una sólida 
infraestructura tecnológica y ofrecer 
altos estándares internacionales 
de tecnología de la información. 
Durante la pandemia de Covid-19, 
algunos museos del los EAU ofre-
cieron visitas virtuales. Por ejemplo, 
la Autoridad de Museos de Sharjah 
(SMA) ofreció visitas virtuales y 
exposiciones en línea de algunas de 
sus obras maestras de arte moderno 
y contemporáneo albergadas en el 
Museo de Arte de Sharjah.
El diseño arquitectónico 
de los museos en los EAU
Una de las características más impor-
tantes de los museos de los EAU es su 
diseño arquitectónico único y distin-
guido. En 2016 se inauguró el Museo 
E 
por Mariana Toshima Architects. El 
 -
crito con siete columnas que simulan 
 
Declaración de los EAU. (V )
Figura 1: Museo Etihad
Figura 2: 
Museo del 
Louvre de 
Abu Dabi
ICME NEWS DICIEMBRE 12
El Louvre de Abu Dabi se inauguró 
en 2017 y está considerado el primer 
museo universal del mundo árabe. 
Fue diseñado por el arquitecto Jean 
Nouvel en forma de cúpula islámica 
sobre el mar. Bajo la cúpula, hay una 
ciudad árabe tradicional integrada. 
(V )
El Museo Nacional Zayed es una 
maravilla arquitectónica actualmente 
en construcción. Está situado en 
pleno distrito cultural de Saadiyat y 
muestra las etapas del desarrollo de 
los EAU y el rápido progreso que haexperimentado en los últimos años. 
El museo ha sido diseñado por el 
arquitecto británico Norman Foster 
y pretende representar las plumas 
del ala de un halcón, que simbolizan 
la herencia de los Emiratos Árabes 
Unidos. (V )
El Museo del Futuro de Dubai está 
 
más bellos del mundo y es uno de 
los monumentos más famosos de 
Dubai. El museo abrió sus puertas el 
22 de febrero de 2022. Se caracteriza 
por una singular forma ovalada que 
explora cómo podría evolucionar la 
sociedad en las próximas décadas 
utilizando la ciencia y la tecnología. 
(V )
Figura 3: 
Museo Nacional 
Zayed
ICME NEWS DICIEMBRE 13
C 
a museos en los EAU 
Según el Centro Federal de Competi-
tividad y Estadística, el número total 
de visitantes a los museos de los EAU 
ascendió a unos 3,8 millones de perso-
nas en 2019. (V T )
L EAU -
 -
cos, como se indica a continuación:
1. Existen dos categorías de propie-
dad y gestión de museos en los 
EAU, como se muestra en la tabla 2
a) Los museos gubernamentales son 
propiedad del gobierno local o nacio-
 
por él, como el Museo Dilma, el 
Museo de Dubai, el Museo Arqueoló-
gico de Sharjah, el Museo de Ajman 
y el Museo de Fujairah. En febrero de 
2022, había 61 museos gubernamen-
tales en los EAU, la mayoría de los 
cuales (22 museos gubernamentales) 
se encuentran en Sharjah.
b) Los museos privados son propie-
 -
 
folclore, como el Museo Islámico 
de Salim Al Saman (Abu Dhabi), el 
Museo Darwish Al Haddad (Dubai), 
el Museo Fatma Al Moghani 
(Sharjah) y el Museo Sheikh A Malik 
Al Qasmi (Ras Al Khaimah). En 
febrero de 2022, había 125 museos 
privados en los EAU, la mayoría de 
los cuales (33 museos privados) se 
encuentran en Ras Al Khaimah.
2. En los EAU existen varios tipos de 
museos especializados:
a) Museos de Historia, Arqueología 
y Patrimonio: Museo Nacional de 
Al Ain, Museo Sarooq Al Hadid, 
Museo del Patrimonio de Sharjah y 
Museo del Fuerte Falaj Al Moalla.
b) Museos de Ciencia y Tecnología: 
Museo de la Ciencia de Sharjah y 
Museo del Futuro.
c) Museos de los Niños: Centro de 
Descubrimiento de Sharjah, y Acua-
rio de Sharjah
d) Museos de Historia Natural: Museo 
Botánico y de Historia Natural de 
Sharjah
e) Museos de Arte: Louvre Abu Dhabi 
y Museo de Arte de Sharjah
3. Los museos de los EAU pueden 
 
por ejemplo:: 
a) Museos globales: Museo Louvre 
Abu Dhabi y Museo Guggenheim 
b) Museo Nacional: Museo Nacional 
Zayed y Museo Nacional Al Ain 
c) Museos de Cultura Regional: 
Museo Al Mahatah, Museo de 
Dubai y Museo de Umm Al Quwain.
Tabla 2: Museos Gubernamentales y Privados en los Emiratos Árabes Unidos (EAU), 
ICOM EAU 
Emirato
Número de Museos
Museos 
Gubernamentales
Museos Privados
Abu Dhabi 11 27
Dubai 19 18
Sharjah 22 29
Ajman 3 1
Umm Al Quwain 2 6
Ras Al Khaimah 1 33
Fujairah 3 11
Subtotal 61 125
Total 186
Tabla 1: N 
F S 
Emirato
Número de 
visitantes
Abu Dhabi 1,202,500
Dubai 1,535,070
Sharjah 1,003,980
Ajman 30,770
Umm Al 
Quwain
4,390
Ras Al Khaimah 14,680
Fujairah 15,780
Total 3,807,170
ICME NEWS DICIEMBRE 14
ICOM EAU
ICOM EAU es el comité nacional del 
Consejo Internacional de Museos 
(ICOM) en los EAU. Es una organización 
no gubernamental fundada en 2012. 
ICOM EAU hace todo lo posible para 
difundir la importancia de los museos y 
cómo hacer uso de ellos como herra-
mienta de intercambio cultural.
Durante las Reuniones Anuales de 
2021, celebradas en junio, se anun-
ciaron tres candidaturas para acoger 
la Conferencia General de 2025: 
Kazán, propuesta por ICOM Rusia; 
Estocolmo, propuesta por ICOM 
Suecia; y Dubai, propuesta por ICOM 
EAU. El 90º Consejo Consultivo del 
ICOM, que tuvo lugar los días 18 
y 19 de noviembre, eligió a Dubai 
como sede de la 27ª Conferencia 
General. ICOM EAU presentó la 
candidatura para albergar la con-
ferencia en torno al tema “El futuro 
de los museos en comunidades que 
cambian rápidamente”, centrándose 
en el cambio, la recuperación, la 
accesibilidad, y la transparencia. El 
vicepresidente, primer ministro y 
gobernante de Dubai tuiteó en su 
cuenta oficial de Twitter: “La victoria 
de Dubai como sede de la mayor 
conferencia mundial sobre museos, 
ICOM 2025, con la asistencia de 119 
países, abarcando 2.000 museos 
internacionales, da un fuerte 
impulso al sector cultural del país. 
Nuestros museos internacionales de 
nuestro querido emirato y nuestros 
museos nacionales de todo el país 
liderarán el debate global sobre 
el futuro de los museos en esta 
enorme conferencia internacional”.
Los museos del futuro en los EAU
Los EAU también abrirán con orgullo 
varios museos nuevos en los próxi-
mos años:
1. Futuros museos de Abu Dhabi 
a) Museo del Fuerte Al Maqtaa 
b) Museo Nacional Zayed (2023) 
c) Guggenheim Abu Dhabi (2025) 
d) Museo de Historia Natural de Abu 
Dhabi (2025) 
e) Museo Marino (2027)
2. Futuros museos en Dubai: 
a) Historia de la familia Al Maktoum 
(2022) 
b) Museo de Artes Creativas (2022) 
c) Museo del Fuerte Al Fahidi (2025)
3. Futuros museos en Ajmán: 
a) Museo del Poeta Rashid Al Khedher 
(2022)
Con base en la información mencio-
nada anteriormente, podemos decir 
que los Emiratos Árabes Unidos (EAU) 
son uno de los países más importan-
tes, históricos y ricos culturalmente de 
Oriente Medio.
La creación de museos en los EAU es 
una de las principales estrategias para 
preservar la identidad y el patrimonio 
del país. Preservaremos nuestro patri-
monio atrayendo a los visitantes como 
parte del viaje cultural y desarrollando 
nuevas experiencias que abran las 
prácticas tradicionales a una audien-
cia tanto local como internacional.
Figura 4: Museo del Futuro. 
ICME NEWS DICIEMBRE 15
COLABORACIÓN ENTRE EL MUSEO 
ETNOGRÁFICO ESLOVENO (SEM) 
Y EL MUSEO DE LOS PALACIOS 
IMPERIALES DE BEIJING
 
R Č M , presidente de ICME
Hace treinta años, en otoño de 1993, 
ante la insistencia del difunto Prof. 
D Z Š D -
mento de Etnología y Antropología 
Cultural de la Facultad de Artes 
 L R Č M 
director del Museo Etnográfico de 
G 1, visitó Beijing. Allí descu-
brió la tumba del jesuita esloveno y 
astrónomo imperial, el barón Ferdi-
nand Augustin Hallerstein (Liu Son-
gling, que trabajó y vivió en China 
en el siglo XVIII), y por primera vez 
estableció contactos oficiales con 
los expertos de la “Ciudad Prohi-
bida”, el Museo de los Palacios Impe-
riales, uno de los mayores museos 
del mundo. Se reunió con el Dr. An 
Laishun, curador en aquel momento, 
 E M E E 
 S 
principalmente de la cultura eslovena. El Museo 
E G 
 M E E 
 S 
 A O 
Á A A E 
 M E 
Esloveno de Liubliana. 
que más tarde se convirtió en pro-
fesor de museología, presidente de 
la Asociación de Museos de China, 
vicepresidente de ICOM y actual-
mente es presidente de ICOM ASPAC 
(Alianza Asia-Pacífico de ICOM), y 
con el curador Yi Hongzhang, que 
visitó el Museo Etnográfico al año 
 G 
y examinó algunos objetos chinos 
que se encontraban en las coleccio-
nes del museo. Así comenzó la coo-
INICIATIVAS
M E E F P V 
ICME NEWS DICIEMBRE 16
peración entre el Museo Etnográfico 
 G 
del Museo Etnográfico Esloveno) y la 
“Ciudad Prohibida”. 
En 2018, en el Departamento de 
Estudios Asiáticos de la Facultad de 
Artes de la Universidad de Liubliana, 
en colaboración con el Centro de 
I C K 
M E E 
en marcha el proyecto Colecciones 
de Asia Oriental en Eslovenia: La 
participación del espacio esloveno 
en el intercambio global de objetos 
e ideas con Asia Oriental, se puso en 
marcha bajo la dirección de la Prof. 
Dra. Nataša Vampelj Suhadolnik. 
El Museo Nacional de Eslovenia, el 
Museo Provincial de Celje y el Museo 
Marítimo “Sergej Mašera” de Piran 
Museo de los Palacios Imperiales. F G F 
E S B J S S S 
 F R Č M
ICME NEWS DICIEMBRE 17
también participaron en el proyecto, 
 A P 
I C I 
de la República de Eslovenia.
C-
camos, analizamos e investigamos 
objetos de Asia Oriental en institu-
ciones públicas eslovenas y creamos 
una base de datos y un portal en 
línea VAZ2. El portal está diseñado de 
tal forma que permite una revisión 
exhaustiva y sistemática de estos 
objetos en Eslovenia. Reúne colec-
ciones en su mayoría inaccesibles 
al público de los fondos de varios 
museos eslovenos, con cada objeto 
presentado de forma profesional y 
exhaustiva, provisto de fotografía, 
2 www.vazcollections.si 
datación y otra información clave. 
Se hizo gran hincapié en la colección 
Skušek, que es la mayor colección de 
objetos de Asia Oriental en Eslo-
venia. Ivan Skušek hijo y su esposa 
 T K K 
(casada con Marija Skušek) trajeron 
a Liubliana en 1920 una excepcional 
colección de antigüedades chinas 
que incluía muebles, ropa, porce-
lana, numismática, abanicos, instru-
mentos musicales, gongs, estatuas 
budistas, jinetes de tejado chinos, 
una maqueta de una casa china, 
una puerta de palacio y paredes 
decorativas de madera tallada, con 
el objetivo de abrir el primer museo 
chino privado de Eslovenia. En 1964, 
la colección china de Skušek llegó al 
Museo Etnográfico de la mansión 
 G M 
(una unidad dislocada del SEM), se 
convirtió en la base del museo y 
estuvo expuesta permanentemente 
hasta 1988, cuando se derrumbó 
uno de los techos de la mansión. Las 
paredes decorativas de madera y la 
maqueta de la casa china se emba-
laron en cajas por piezas, ya que los 
Skušek las enviaron así a Eslovenia 
desde Beijing. Sin embargo, desde 
entonces —hace ya más de 100 
años— nunca se han vuelto a juntar.
También se llevaron a cabo inves-
tigaciones adicionales sobre el 
modelo de la casa china con ayuda 
de la digitalización por parte del 
grupo internacional de investigación 
esloveno-austriaco dirigido por el 
arquitecto Dr. Gerald Kozicz, que 
utilizó la fotogrametría 3D, y la Dra. 
Sr. Shi Sunming 
F Ž 
S
ICME NEWS DICIEMBRE 18
Helena Motoh, destacada sinó-
loga. Participaron investigadores 
de la Universidad Técnica de Graz, 
Austria, el Centro de Investigación 
Científica de Koper y la Universidad 
de Liubliana.
E R Č M 
visitó de nuevo la “Ciudad Prohibida” 
y se reunió con el director general, 
el Dr. Wang Xudong, que visitó el 
Museo Etnográfico Esloveno en 
octubre de 2019 con una delegación 
de expertos en museos del Museo 
de los Palacios Imperiales.
A principios de 2020, junto con el 
Departamento de Estudios Asiá-
ticos, planeábamos invitar a res-
tauradores del Museo de Palacios 
Imperiales para restaurar y montar 
por fin, según los estándares inter-
nacionales, un modelo poco común 
de una puerta de palacio y ocho 
paredes decorativas de un aparta-
mento aristocrático chino del siglo 
XIX. Pero la pandemia de COVID-19 
nos cogió por sorpresa y todos los 
esfuerzos se paralizaron.
En otoño de 2023, conseguimos lle-
var a cabo este proyecto largamente 
deseado y planificado en coopera-
ción con el Museo de los Palacios 
Imperiales de Beijing, el Museo 
Etnográfico Esloveno, el Departa-
mento de Estudios Asiáticos de la 
Facultad de Artes de Liubliana, el 
Centro Científico y de Investigación 
de Koper, y con el apoyo financiero 
del Ministerio de Cultura de la 
República de Eslovenia y la Agencia 
Pública para la Actividad de Investi-
gación Científica e Innovación de la 
República de Eslovenia. 
Del 3 de septiembre al 31 de octubre 
de 2023, el Sr. Guo Fuxiang, el Sr. Shi 
Sunming, el Sr. Bao Jie, el Sr. Huang 
Qicheng y el Sr. Hou Tenglong, exper-
tos del Museo de Palacios Imperiales 
de Beijing, visitaron el SEM y, en dos 
meses, restauraron y montaron un 
modelo de la puerta del palacio y los 
muros decorativos de madera tallada 
P F R Č M
ICME NEWS DICIEMBRE 19
de la colección china de Skusek y lo 
analizaron en profundidad. 
El proyecto fue coordinado por los res-
 G K Ž R 
 R Č M -
 M E E 
la ayuda de la profesora Dra. Nataša 
Vampelj Suhadolnik (Departamento 
de Estudios Asiáticos de la Facultad 
de Artes de Liubliana) y la Dra. Helena 
Motoh (Centro de Investigación Cien-
 K
La restauración reveló las olvidadas 
habilidades artesanales de los arte-
sanos chinos, contribuyendo así a la 
preservación del patrimonio cultu-
ral inmaterial, con el que Eslovenia 
se comprometió al adherirse a la 
Convención de la UNESCO para la 
Protección del Patrimonio Cultural 
Inmaterial, cuyo vigésimo aniversario 
se celebra este año. El modelo en rojo 
de la puerta del palacio y los muros 
decorativos restaurados enriquece-
rán la exposición sobre la colección 
china de Skušek, prevista para 2024, y 
presentarán así de forma exhaustiva 
la colección con objetos que llevan 100 
años almacenados. El propio pro-
ceso de restauración también estuvo 
abierto al público, lo que contribuyó 
al conocimiento y la comprensión 
del propio proceso de creación de la 
arquitectura tradicional china.
La restauración coincidió con el 
centenario del Museo Etnográfico 
Esloveno y con el 60 aniversario 
de la donación de la colección al 
museo por parte de la esposa de 
Ivan Skušek hijo, la señora Marija 
S T K K 
Con motivo del aniversario, este 
tipo de encuentros profesionales 
suponen una confirmación de los 
estrechos contactos en el ámbito del 
estudio y la presentación de colec-
ciones no europeas. En su calidad 
de Coordinador de Protección del 
Patrimonio Cultural Inmaterial, el 
SEM ha podido acoger a destacados 
expertos que dominan las antiguas 
habilidades de los artesanos chinos.
DECLARACIÓN UNIVERSAL 
DE LOS DERECHOS DE LA CIVILIZACIÓN1
Por qué es importante esta petición
Prof. Ahmed Rahsed, presidente fundador del Civilization Rights Institute de Estados Unidos y 
profesor de Arquitectura en la Universidad Británica de Egipto. 
Entre el orgullo y el pesar, suelo 
tener un sentimiento contradic-
torio cuando visito los museos 
del mundo en los que se exponen 
tesoros y pinturas del patrimonio 
1 Instituto de Derechos de la Civilización. La 
Declaración Universal de los Derechos de 
la Civilización [Internet]. [consultado el 13 
 D 
civilizationrightsinstitute.org/the-declaration
egipcio o cuando me enfrento a 
proyectos comerciales que emplean 
artefactos que simbolizan la 
herencia y la civilización del antiguo 
Egipto – ya sean hoteles, restau-
rantes, medios de comunicación, 
películas o souvenirs. Los senti-
mientos de orgullo provienen de ser 
egipcio y bisnieto de los creadores 
de una de las mayores civilizacio-
nes humanas. Y el pesar viene por 
una pregunta sensata: ¿Por qué el 
patrimonio de esta civilización es 
más apreciado en el extranjero que 
en su tierra natal, a pesar de los 
esfuerzos del Estado por detectar, 
preservar y desarrollar el patrimo-
nio a varios niveles?
ICME NEWS DICIEMBRE 20
Se plantea entonces una pregunta: 
¿Es la preservación de la civilización 
y el patrimonio egipcios, respon-
sabilidad exclusiva del país? ¿O es 
responsabilidad de cada egipcio y 
de cada miembro de la comunidad 
internacional? ¿Cómo podemos 
tener un papel y una postura frente 
a quienes se benefician de nues-
tra civilización sin contribuir a la 
preservación y sostenibilidad de 
nuestra civilización, y de las genera-
ciones futuras?
En el artículo anterior, concluí 
la iniciativa de proclamar el Día 
Mundial de los Derechos de la 
Civilización. Con el liderazgo egipcio 
en esta inventiva, el objetivo de los 
Derechos de la Civilización debe ser 
reconocido en las Naciones Unidas 
y comprendido y apoyado por los 
pueblos y civilizaciones del mundo. 
Cada civilización tendrá sus propios 
documentos, mecanismos y pasos 
para conseguir sus derechos, que 
están garantizados para aquellos 
que se benefician material y moral-
mente de ellos a través de museos 
o proyectos basados en esas civili-
zaciones. Para traducir esto en un 
documento preliminar o un borra-
dor para la discusióny el diálogo, se 
supone que la Declaración Universal 
de los Derechos de la Civilización 
tendrá disposiciones y será for-
mulada por expertos y pilares del 
derecho, la civilización y el patri-
monio en Egipto, y en el mundo. Se 
convocará una conferencia científica 
al respecto, con la que he traba-
jado arduamente para elaborar la 
siguiente petición que puede fir-
marse en el siguiente enlace: https://
bit.ly/3U8BP2m 
Los Derechos de la Civilización se 
basan en la Resiliencia de la Civiliza-
ción (para todas las civilizaciones), 
que implica hacer valer los derechos 
de las civilizaciones a reclamar los 
beneficios derivados del uso de sus 
artefactos culturales y patrimonia-
les. Los principios de los Derechos 
de la Civilización se articulan en 
la siguiente Declaración Universal 
de Derechos de la Civilización, que 
garantiza que los bienes cultura-
les se protejan y aprovechen para 
apoyar la resiliencia y vitalidad 
continuas de las civilizaciones. Esta 
declaración articula los principios y 
derechos fundacionales de cualquier 
nación o comunidad, haciendo hin-
capié en la importancia de recono-
cer y respetar el valor intrínseco del 
patrimonio cultural, perteneciente a 
las diferentes civilizaciones, afir-
mando los derechos de los custodios 
de la civilización a reclamar y recibir 
beneficios del uso de su patrimonio, 
abogando por una gestión respon-
sable y sostenible de los recursos 
patrimoniales, y garantizando que 
contribuyan al mantenimiento y 
mejora de las comunidades asocia-
das a ellos.
Afirmando el derecho de los pueblos 
al respeto del patrimonio cultu-
ral que forma parte integral de su 
identidad, historia y civilización 
como derecho humano fundamen-
tal, reconocido por la Declaración 
Universal de Derechos Humanos y la 
Declaración Universal de la UNESCO 
sobre la Diversidad Cultural y garan-
tizado por el derecho internacional 
y otros instrumentos universales y 
regionales pertinentes,
Afirmando además que el desco-
nocimiento y menosprecio de los 
derechos culturales en cualquiera 
de sus formas es una violación de 
la dignidad cultural colectiva de las 
personas tan grave e igualmente 
dañina como cualquier violación de 
su dignidad,
Convencidos que la posesión, 
exhibición, creación de réplicas y 
explotación ilícitas de estructuras, 
monumentos, estatuas y artefactos 
patrimoniales de todo tipo y tamaño 
es una forma de violación tan dañina 
como su destrucción, mutilación, 
robo y contrabando,
R 
países y las naciones poseen dere-
chos colectivos para salvaguardar 
estructuras, monumentos, estatuas y 
Prof. Ahmed Rahsed
ICME NEWS DICIEMBRE 21
artefactos patrimoniales de todo tipo 
 
y carácter distintivo de sus valores 
históricos y culturales percibidos y 
 
sitios, entornos, naciones y civilizacio-
nes que los originaron,
Teniendo en cuenta que las regu-
laciones existentes y la propiedad 
intelectual existentes se han que-
dado cortas o, en el mejor de los 
casos, son inadecuadas para prote-
ger estos derechos y que un enten-
dimiento común de estos derechos 
es de la mayor importancia para la 
plena realización de los Derechos de 
la Civilización,
Ahora, por lo tanto,
N -
nunciamos esta Declaración Uni-
versal de Derechos de la Civilización 
para establecer una base común para 
salvaguardar y promover el patri-
monio, los derechos culturales y los 
Derechos de la Civilización de cada 
individuo y nación a través de los 
siguientes principios:
Artículo 1: 
Cada país tiene derecho a 
reclamar los derechos mate-
riales y morales de su patrimo-
nio cultural y de civilización a 
cualquier entidad que explote o 
emplee este patrimonio directa 
e indirectamente, ya sea a 
través de imágenes, modelos, 
copias de imitación, nombres, 
eslóganes u otras formas de 
explotación del patrimonio cul-
tural de una nación. La devo-
lución de estas reclamaciones 
debe dirigirse a salvaguardar y 
mantener el patrimonio de la 
civilización en su patria original 
para evitar su extinción.
Artículo 2: 
Los demandantes de derechos 
de la civilización deben estar a la 
altura de la responsabilidad de 
custodia y ser capaces de ocu-
parse de su patrimonio de la civi-
lización en su entorno original.
Artículo 3: 
Celebrar el Día de los Derechos 
de la Civilización el 10 de junio 
de cada año para conmemorar 
la emisión de esta declaración 
como documento hito en la pro-
clamación de los derechos de la 
civilización en todo el mundo.
Artículo 4: 
Aunar esfuerzos a nivel nacional 
e internacional para concienciar 
y hacer valer los derechos de la 
civilización.
Artículo 5: 
Formar mecanismos para asegu-
rar los derechos morales y mate-
riales de cualquier entidad que 
viole los derechos de la civiliza-
ción en actividades lucrativas que 
no tengan retornos al custodio 
del patrimonio de la civilización.
Artículo 6: 
Hacer hincapié en la continuidad 
de los derechos de la civiliza-
ción, desde los antepasados que 
hicieron la civilización hasta los 
nietos de la generación actual, 
custodios de estos derechos.
Artículo 7: 
Promover iniciativas, proyectos 
de desarrollo y colaboraciones 
que tengan por objeto evaluar 
las necesidades de los sitios 
del patrimonio de la civiliza-
ción, llevar a cabo intervencio-
nes de conservación y acelerar 
el progreso hacia los objetivos 
de desarrollo sostenible en 
estos sitios.
Artículo 8: 
Apoyar la formación de una 
Alianza por los Derechos de 
la Civilización para promover 
y aumentar la concienciación 
sobre estos derechos y fomentar 
su adopción.
ICME NEWS DICIEMBRE 22
VIVIENDAS TRIBALES TRADICIONALES
Dr. Nilanjan Khatua, Ph. D (Antropología), Museo Antropológico Zonal
El 19 de enero de 2023, el Museo 
Antropológico Zonal (ZAM), el 
Estudio Antropológico de la India 
A SI 
Ministerio de Cultura del Gobierno 
de la India—, el Centro Regional de 
Andamán y Nicobar (ANRC) y Port 
Blair curaron una exposición al aire 
libre de viviendas tradicionales de las 
tribus nicobarese, jarawa y shompen. 
En el marco de una campaña especial, 
S A , iniciada por el 
Gobierno de la India para rehabilitar 
recintos museísticos en desuso, el 
ZAM se convirtió en un vibrante pai-
saje cultural. Tres viviendas tradicio-
nales o chozas de estas comunidades 
tribales fueron creadas conjunta-
mente con los miembros de las tribus 
y las comunidades locales, utilizando 
los materiales naturales disponibles 
en el hábitat de la tribu para man-
tener el carácter indígena y crear un 
ambiente amigable para los visitantes 
del Museo Antropológico Zonal.
ZAM, ANRC y Port Blair comenzaron 
el trabajo curatorial para la instala-
ción con la participación activa de 
los miembros de la comunidad y la 
población local (colonos de las islas 
Andaman y Nicobar) como parte de 
un renacimiento de este tipo de caba-
ñas tradicionales de varias comunida-
des tribales vulnerables. La exposición 
se inauguró el 2 de octubre de 2022, 
día del nacimiento de Mahatma 
Gandhi, un gran líder que enseñó a 
nuestra nación el poder de la verdad 
y de la vida sencilla. Como los turis-
tas, tanto indios como extranjeros, 
tienen restringido el acceso a viajar a 
Andaman y al Territorio de la Unión 
Nicobar, incluido el grupo de islas 
Nicobar, declaradas reserva tribal, la 
exhibición de viviendas tradicionales 
de las tribus nicobarese y shompen 
fuera de los territorios ha demostrado 
ser una atracción turística a lo largo de 
los años.
Nuestro museo antropológico de 
Port Blair es un importante centro 
turístico situado en el corazón de la 
capital de las islas Andamán. Estas 
viviendas nicobarese y shompen de 
tamaño natural añaden valor tanto al 
museo como a la ciudad de Port Blair. 
E 
desastre natural provocado por un 
tsunami, la mayoría de las viviendas 
tradicionales en forma de colmena 
de las tribus nicobarese, construidas 
principalmente cerca de la orilla del 
mar, quedaron sumergidas por las 
altas olas. El Museo de Port Blair inició 
las obras de construcción e instalación 
 
viviendas tradicionalesy mostrar la 
etnoarquitectura al público con la 
participación activa de los miembros 
de la comunidad.
EXPOSICIONES
Vivienda tradicional (antes del techado) de la tribu shompen.
ICME NEWS DICIEMBRE 23
Vivienda tradicional de 
la Tribu shompen
Para representar la cultura tribal de las 
islas Nicobar, se construyeron viviendas 
tradicionales de la tribu shompen en 
las instalaciones del museo. Los shom-
pen son comunidades tribales seminó-
madas de cazadores-recolectores que 
viven en el bosque. Construyen sus cho-
zas cerca de arroyos de agua dulce. Los 
shompen son habitantes de la costa o 
del bosque. A pesar de la abundancia 
de espacio en el territorio shompen, las 
cabañas son muy pequeñas debido al 
hábitat montañoso, el clima tropical 
y el carácter temporal de su estancia 
en una localidad concreta debido a su 
estilo de vida seminómada.
Una vivienda o cabaña tradicional, 
conocida localmente como Kachaam, se 
construía levantando ocho pilotes, cada 
uno a 15 pies del suelo, con una plata-
forma cuadrada (8 pies x 8 pies) hecha 
de tablones de árbol de nuez de betel 
silvestre. Las chozas están cubiertas con 
hojas de A (junglee supari o 
nuez de betel silvestre). Suelen alojar a 
una familia nuclear de 4 a 5 personas. 
Una esquina de la cabaña se utiliza para 
la cocina y el resto para dormir.
Vivienda tradicional de 
la Tribu nicobarese
El Hubul, una vivienda tradicional de la 
tribu nicobarese, es un ejemplo único de 
la tradición viva de las islas Nicobar. Para 
levantar la vivienda tradicional se nece-
sita mano de obra especializada y mate-
 L 
construyen en una plataforma elevada 
a 3 metros del suelo con una plata-
forma redonda de madera colocada 
sobre 10 postes de madera. El techo de 
la vivienda está formado por listones 
hechos de una variedad silvestre de 
nuez de betel. El tronco del árbol de la 
 
utiliza para hacer el armazón, colocán-
dolo verticalmente desde la plataforma 
de madera y estrechándose hacia la 
parte superior del armazón redondo. Se 
utilizan palos de caña malai y se colocan 
horizontalmente rodeando los listones 
con una separación de 15 cm. El techado 
de la estructura en forma de tumba se 
cubre con una hierba especial conocida 
localmente como fo (Miscanthus sinensis), 
que se encuentra sobre todo en las islas 
Terassa y Chowra de Nicobar.
Los materiales utilizados en la cons-
trucción de las chozas colmena, o 
Hubul, son troncos de madera, tablo-
nes y listones hechos de madera de la 
planta de nuez de betel, hierba de paja 
y cuerda de caña. A principios de la 
década de 1950, todo el pueblo era un 
círculo de chozas colmena levantadas 
sobre altos postes. En el espacio abierto 
del centro del círculo, las mujeres 
socializaban y los niños jugaban a su 
alrededor. Estas aldeas nicobaresas 
con sus chozas colmena situadas cerca 
de la playa, vistas desde la distancia, 
atraían a los extranjeros a estas islas.
Cada aldea no solo tenía su propia 
cabaña comunal o salón comunitario, 
sino también una casa comunal para 
los difuntos, donde se llevaba a morir a 
las personas gravemente enfermas, así 
como casas de parto para las partu-
rientas. El coco y el pescado son la dieta 
habitual, así como el pandano, una 
variedad silvestre disponible en la selva.
 Vivienda tradicional de la tribu shompen.
ICME NEWS DICIEMBRE 24
Estas casas colmena duran entre 15 y 
20 años, aunque de vez en cuando hay 
que volver a techarlas y hacer pequeñas 
reparaciones. Por lo general, los hom-
bres se encargan de hincar los pilotes, 
dar forma a las vigas y hacer la estruc-
tura y los remates del techo, mientras 
que las mujeres fabrican la cuerda de 
ratán y caña que se utiliza para atar los 
tallos de caña a los listones.
El devastador tsunami de diciembre 
de 2004 arrasó todas estas casas 
colmena tradicionales de la orilla 
del mar, dejando solo sus recuerdos. 
Estas casas tradicionales están siendo 
sustituidas por otras nuevas de forma 
rectangular y techo inclinado.
Para revivir y revitalizar la tradición 
de construcción de viviendas nico-
barese, se ha hecho un intento de 
construir la etnoarquitectura de tales 
viviendas mediante la participación 
de los artesanos, invitados desde 
Chowra en las Islas Nicobar, hasta los 
locales del museo del Centro Regio-
nal A & N del Estudio Antropológico 
de la India.
Vivienda tradicional 
de la tribu jarawa
Tras revitalizar el paisaje cercano a 
la entrada del museo, se designó 
un lugar adecuado para construir la 
cabaña tradicional de los jarawa. La 
tribu jarawa es uno de los cinco grupos 
tribales vulnerables de las islas Anda-
mán. Llevan un estilo de vida seminó-
mada de cazadores-recolectores en sus 
comunidades. Se construyó una serie 
de viviendas para 5-6 familias junto con 
sus pertenencias materiales utilizando 
materias primas recolectadas del bos-
que cercano a su hábitat.
La cabaña se construyó con la participa-
ción de la población local, levantando 
18 postes (17 postes laterales de 4 pies 
y un poste central de 7 pies) y cubrién-
dola con S (hojas de Licuala 
peltata) colocadas sobre un armazón de 
pequeños troncos de madera rodeados 
de palos de caña. Esta cabaña tribal 
daba más sentido al recinto del museo. 
 Vivienda nicobarese (antes del techado). Vivienda tradicional de la tribu nicobarese.
ICME NEWS DICIEMBRE 25
Los turistas que visitan Port Blair y las 
islas Andamán han encontrado un 
lugar de interés visitando esta estruc-
tura de vivienda de tamaño natural de 
la tribu jarawa. La obra se ha llevado a 
cabo con éxito gracias a la ayuda del 
Andaman Adim Janjati Vikas Samiti 
(AAJVS) y del Departamento Forestal, 
División de Andamán del Sur.
Comentarios 
Estas arquitecturas tribales no solo 
ofrecen al turista una amplia oportuni-
dad de visualizar la morada tradicional 
de las tribus, sino que constituyen 
un lugar ideal para que los turistas 
interesados en las cuestiones de los 
pueblos tribales y su hábitat satisfagan 
su curiosidad. Tanto los ciudadanos 
indios como los turistas extranjeros 
acuden en masa a las islas. En resumen, 
los Museos Antropológicos Zonales, 
situados en Port Blair, en Andamán del 
Sur, presentan exposiciones reales, a 
tamaño natural, de viviendas tradicio-
nales para dar a los turistas la oportu-
nidad de experimentar la diversidad 
cultural tribal viva en lugar de una com-
prensión abstracta de la cultura tribal 
de Andamán y las Islas Nicobar.
A continuación los comentarios de los 
visitantes del museo:
 “Las islas de Andamán y Nicobar 
albergan un rico patrimonio de 
tribus cuya antigüedad sigue siendo 
objeto de investigación. Es necesario 
preservar su cultura y su lengua. La 
labor de levantamiento de cabañas 
tradicionales por parte de AnSI 
(Estudio Antropológico de la India) 
en este sentido es encomiable”.
 “El ZAM (Museo Antropológico 
Zonal) plantea la gran historia 
y cultura de nuestras preciosas 
tribus. Sin duda ha mejorado mis 
conocimientos sobre las tribus”.
 “De Visita después de cuatro años 
y estoy impresionado por la crea-
ción de la cabaña nicobarese, sin 
embargo, tienen mucho que hacer 
para que las exposiciones sean 
fáciles de usar”.
 “Todo era visualmente muy atrac-
tivo. El museo exterior es una gran 
iniciativa”.
 “Fue una gran visita, con mucha infor-
mación y artefactos disponibles”.
 “Una exposición muy interesante. 
Espero que el museo continúe con 
este hermoso trabajo”.
 “Las exposiciones abren los ojos a los 
visitantes para que comprendan la 
cultura, la naturaleza y la economía 
de las tribus de Andamán. Merece la 
pena visitar el museo”.
 Arriba: Vivienda jarawa (antes de cubrirla con hojas) Abajo: Vivienda tradicional de la tribu jarawa.
ICME NEWS DICIEMBRE 26
CUANDO EL PASADO 
NO NOS DA PAZ
T L , asesora de museos, Museo de Semberia, 
Bosnia y Herzegovina.
La exposición CUANDO EL PASADO NO 
NOS DA PAZ forma parte de la exposición 
permanente del Museo de Semberia en 
Bijeljina (Bosnia y Herzegovina) y ofrece 
una breve visión de la identidad de la ciu-B -
 
del siglo XIX y principios del XX. La expo-
sición se presenta a través de una línea de 
 
y objetos originales de la época.
 A través de los fenómenos urbanos, socioe-
conómicos y culturales característicos de 
cada periodo, se presenta la formación de 
un nuevo modelo europeo de vida, que la 
comunidad y los individuos han aceptado 
a lo largo del tiempo como parte de su 
identidad. Sobre estos valores fundamen-
tales seguirá desarrollándose la vida de la 
ciudad, de los habitantes de Bijeljina y de 
todo Semberia.
S 
Bijeljina comienza solo con la estabilización 
de las condiciones generales a partir de 
mediados del siglo XIX, cuando la comuni-
dad se hace conocida por el comercio y la 
exportación de grano, cuero, lana, ganado 
y ciruelas. Tras el establecimiento del domi-
nio austrohúngaro en Bosnia y Herzegovina 
en 1878, junto con el mayor desarrollo de la 
economía, Bijeljina cambia parcialmente su 
 
primeros elementos característicos de los 
asentamientos urbanos europeos.
Adaptándose a las circunstancias socioe-
conómicas e históricas, los portadores 
más importantes del cambio en la vida 
de la ciudad fueron los miembros de 
la joven clase burguesa de Bijeljina, en 
su mayoría procedentes de familias de 
terratenientes, comerciantes, artesanos, 
y un pequeño número de profesores y 
personal administrativo.
La comunidad estaba étnica y religio-
samente mezclada entre musulmanes, 
serbios, judíos y otros habitantes del 
Imperio Austrohúngaro como croatas, 
alemanes, húngaros, etc., que se traslada-
ron a Semberia tras la ocupación austro-
húngara de 1878. Este pequeño grupo, a 
lo largo de varias generaciones hasta la 
Segunda Guerra Mundial, dio forma a los 
procesos de urbanización y europeización 
de la ciudad, con diversos emprendi-
mientos económicos y de constructivos, 
así como con actividades encaminadas a 
elevar el espíritu socioeconómico, político 
y cultural-educativo de sus compatriotas. 
Gracias a sus aspiraciones personales de 
mejorar y modernizar la vida, cambiaron 
irreversiblemente el estilo de vida de los 
habitantes de la ciudad y sus alrededores.
ICME NEWS DICIEMBRE 27
DONDE TAIWÁN SE ENCUENTRA CON EL 
MUNDO: LA REAPERTURA DEL MUSEO 
NACIONAL DE PREHISTORIA, TAIWÁN
Chun-wei Fang, jefe del Departamento de Exposiciones y Educación, Museo Nacional de 
Prehistoria, Taiwán
Después de tres años de cierre, el 
Museo Nacional de Prehistoria (NMP) 
de Taiwán reabrió sus puertas el 19 de 
mayo de 2023. El NMP, que presenta 
la gran diversidad de las culturas 
prehistóricas e indígenas de Taiwán, 
así como las culturas austronesias de 
Taiwán y de todo el mundo, tiene tres 
sedes repartidas entre dos ciudades: 
el museo principal y el Parque de 
Sitio Peinan en Taitung, y el Museo de 
Arqueología en Tainan. 
La creación del NMP surgió del rescate 
y excavación del yacimiento arqueo-
lógico de Peinan. En julio de 1980, las 
obras de construcción de la estación 
de tren de Taitung dejaron al descu-
bierto cautivadores restos prehistóri-
cos. El yacimiento cuenta con el mayor 
depósito de ataúdes de lajas de piza-
rra y adornos de jade del Sudeste Asiá-
 P E NMP 
 
de 2002. Tras 18 años de funciona-
miento, teniendo en cuenta los nuevos 
descubrimientos de la investigación 
académica, los cambios en el papel 
social del museo y los cambios en la 
dinámica de poder entre el Estado y 
las comunidades indígenas, el museo 
principal cerró sus puertas en mayo 
de 2020 para actualizar la arquitec-
tura y las exposiciones. El objetivo era 
transformar el museo en un lugar que 
profundizara en la historia de Taiwán y 
sus conexiones con el mundo.
Salón de la Prehistoria de 
Taiwán: Historias del pueblo de 
Taiwán desde hace 30.000 años
La historia de Taiwán comienza 
mucho antes de hace 400 años, como 
demuestran los vestigios de actividad 
humana en cuevas costeras del este 
de Taiwán desde hace unos 30.000 
años. El Salón de la Prehistoria de 
Taiwán cuenta las historias de las 
personas que vivieron en esta tierra 
durante la era prehistórica de Taiwán, 
desde el Paleolítico, hace 30.000 años 
hasta hace 500 años.
En el pasillo interior se exponen 
diversos artefactos utilizados por los 
 El NMP se ha comprometido a fomentar la educación y el reconocimiento de la prehistoria y la cultura 
austronesia de Taiwán.
ICME NEWS DICIEMBRE 28
pueblos prehistóricos, mientras que 
en el pasillo exterior se presenta el 
desarrollo del Taiwán prehistórico en 
orden cronológico, haciendo hincapié 
en las innovaciones tecnológicas y los 
principales cambios de cada periodo. 
La primera sección de la exposición 
gira en torno a una película de anima-
ción titulada El último periodo glaciar, 
la migración y exposiciones sobre la 
fabricación de utensilios de piedra. En 
la segunda sección, la escultura Los 
vientos del mar y escenas de agricul-
tura, pesca y caza muestran la llegada 
de los emigrantes durante el Neolí-
tico, así como las nuevas tecnologías 
y estilos de vida que trajeron consigo. 
La tercera sección muestra escenas 
recreadas de cocción de cerámica, 
aldeas y entierros, que transmiten 
las diferencias entre las culturas de 
la cerámica negra y la cerámica roja, 
respectivamente, en el oeste y el este 
 T N
La cuarta sección muestra algunos 
de los tesoros nacionales de Taiwán 
y exquisitas obras de jade. La quinta 
sección ilustra la nueva ola de cam-
bios en el estilo de vida en la Edad de 
Hierro a través de instalaciones multi-
media interactivas, diferentes estilos 
de cerámica y artefactos fabricados 
con tecnología de alta temperatura. 
La sexta sección se centra en los ani-
mados intercambios e interacciones 
entre las personas de dentro y fuera 
de Taiwán hace 500 años, a través de 
exposiciones de restos desenterrados 
de productos manufacturados local-
mente e importaciones extranjeras.
Salón austronesio: 
 
austronesios mundanos
Los pueblos de habla austronesia han 
habitado históricamente un vasto 
territorio que se extiende desde 
Taiwán en el norte hasta Aotearoa 
(Nueva Zelanda) en el sur, Madagas-
car en el oeste y Rapa Nui (Isla de 
Pascua) en el este.
Los miles de islas diseminadas por estas 
aguas han sido durante mucho tiempo el 
hogar de pueblos de habla austronesia.
Para los pueblos de habla austrone-
sia, el océano nunca ha sido un lugar 
aislado, sino dinámico y conectado con 
el mundo que les rodea. Hace más de 
7.000 años, los pueblos de habla austro-
nesia navegaban en sus canoas por los 
 Í P 
tanto de vitalidad como de peligros. 
En el siglo I, indios y árabes empezaron 
a navegar hacia el Sudeste Asiático, 
introduciendo cosas e ideas nuevas a los 
pueblos de habla austronesia. En el siglo 
XV, la llegada de navegantes y coloniza-
dores occidentales expandió la hegemo-
nía europea, a la que los isleños respon-
dieron con una resistencia continua.
En la entrada del salón de exposiciones, 
hemos rotado una proyección Mercator, 
colocándola hacia el este en la parte 
superior. Esta perspectiva completa-
mente distinta del mundo nos permite 
transformar nuestra mentalidad con-
vencional y adoptar una nueva perspec-
tiva más cercana a la comprensión de los 
pueblos de habla austronesia.
La primera sección de la exposición, Kita 
Us, muestra siete historias animadas 
que describen las ideas sobre la creación 
del mundo y los orígenes de los pueblos 
de habla austronesia, así como historias 
de encuentros entre ellos y varios otros 
grupos a lo largo de su dilatada historia. 
La tercera sección muestra escenas recreadas de cocción de cerámica, aldeas y enterramientos, presentando la 
 T N
ICME NEWS DICIEMBRE 29
A continuación entramos en la segunda 
sección, Comprensión, donde el espacio 
se asemeja al océano y sus islas. Aquí, 
los círculos concéntricos presentan la 
percepción que las personas de habla 
austronesia tienen de sí mismos, de sus 
familias y comunidades, del tiempo, del 
espacio y del medio ambiente.
La tercera sección, Fronteras, explicacómo el contacto frecuente entre los 
pueblos y la rápida difusión cultural lle-
varon al establecimiento, movimiento y 
reconstrucción de fronteras en el mundo 
austronesio, y cómo los tabúes, el espa-
cio y la identidad han dado forma a sus 
sociedades y culturas. La cuarta sección, 
Intercambios, examina la importante 
actividad del comercio y los intercambios 
en la región austronesia. Esta muestra de 
objetos procedentes de Taiwán, las islas 
del sudeste asiático y Oceanía lleva a los 
visitantes a contemplar las fuerzas y los 
conceptos que subyacen a la migración 
de estos objetos y cómo transformaron 
las sociedades austronesias.
La quinta sección, Comunicar, rinde 
homenaje al pueblo de habla austro-
nesia presentando su música y danza, 
rituales, deportes, trabajo, cultura pop y 
 
resistencia vital tras la alegre apariencia 
que la mayoría de la gente solo ve. La 
sexta sección, I , describe los 
encuentros entre los pueblos de habla 
austronesia y las potencias nacionales 
a lo largo del periodo colonial, así como 
las identidades interétnicas y las cone-
xiones de apoyo mutuo formadas a tra-
vés del rejuvenecimiento cultural con-
temporáneo, la defensa de la soberanía 
y las exposiciones de arte. Por último, 
las piedras pintadas de las protestas 
del bulevar Ketagalan que comenzaron 
en 2017 se alinean aquí en forma de C 
 
herramienta de navegación marshalesa) 
para simbolizar el viaje continuo de la 
vida. A medida que los pueblos de habla 
austronesia se enfrentan a la agitación y 
los desafíos del mundo actual, sus men-
sajes pueden servir como fuerza motriz 
para conectarnos. 
Salón de Historia Natural de 
Taiwán: Viaje a través del tiempo
El Salón de Historia Natural de Taiwán 
cuenta la historia del nacimiento de Tai-
wán a través de un viaje en el tiempo. 
Las líneas móviles, dispuestas en orden 
Arriba: A la entrada del Salón Austronesio, un mapa revisado del globo permite a los visitantes 
transformar su mentalidad y perspectivas convencionales del mundo. 
Abajo: La sección titulada Comunicar rinde homenaje a los pueblos de habla austronesia presentando 
su música, danza, deportes, trabajo, cultura pop y arte.
ICME NEWS DICIEMBRE 30
cronológico, presentan diferentes 
marcos temporales en tres galerías 
de exposiciones: Nacimiento, Edad de 
Hielo y Una Nueva Era. En Nacimiento, 
una proyección tridimensional de 
Taiwán y una línea de tiempo continua 
con ilustraciones narran la formación 
gradual de Taiwán en una isla después 
de que sus montañas emergieran 
del mar, incluyendo aspectos como 
la forma que tomaron las cordilleras, 
los valles y los volcanes de Taiwán. La 
Edad de Hielo se centra principalmente 
en los fósiles animales. Los modelos 
de grandes mamíferos y las muestras 
de fósiles transmiten la idea de que 
Taiwán empezó a albergar abundan-
tes especies durante la Edad de Hielo. 
Una nueva era presenta el estado del 
 
de la Edad de Hielo hasta el presente, 
con un mural multimedia interactivo 
a gran escala que representa bosques 
neblinosos y relaciona la importancia 
de Taiwán en la red de la naturaleza, 
el impacto de los seres humanos en 
la tierra y los esfuerzos de Taiwán en 
materia de desarrollo sostenible en 
medio de los cambios globales. 
C E E 
curiosidad y creatividad
El Centro de Exploración puede consi-
derarse un museo dentro del museo. 
En la primera planta se encuentra la 
exposición Empatía: historias de mudan-
zas, que narra la vida de tres niños para 
instruir a los visitantes sobre importan-
tes cuestiones de derechos humanos, 
como la inmigración, la asimilación a 
través de la educación y el trabajo de 
los inmigrantes. En la segunda planta 
está la zona de Juegos de Exploración 
de la Prehistoria, que se centra en jue-
gos e historias destinados a despertar 
la curiosidad por la cultura prehistórica. 
Conclusión 
Mediante la exhibición de objetos 
atractivos, la puesta en práctica de 
importantes ideales y la organización 
de programas fascinantes, el NMP 
se ha comprometido a fomentar 
la educación y el reconocimiento 
del pasado, presente y futuro de la 
prehistoria y la cultura austronesia 
de Taiwán. El NMP es un apasionado 
de su papel como centro para inte-
ractuar y alentar a las comunidades 
de habla austronesia en Taiwán y en 
el extranjero, y animarlas a apreciar y 
salvaguardar su patrimonio cultural.
Arriba: La sección titulada Edad de Hielo exhibe modelos de grandes mamíferos y muestras de fósiles para 
demostrar que Taiwán empezó a nutrirse de abundantes especies.
Abajo: L E 
sobre importantes cuestiones de derechos humanos.
ICME NEWS DICIEMBRE 31
Soldados desconocidos
Un diálogo entre arqueólogos extranjeros y egipcios
¡Hemos 
encon-
trado el 
objeto!
“¡Si 
khabībī!”
¿una
Fotografía?
Se-
guro
¡¿Esto 
no es lo 
que acor-
damos, 
khawāga
?!
CÓMICS PARA LA DESCOLONIZACIÓN
ICME NEWS DICIEMBRE 32
ContactOS 
ICME News
ICME News
Publicación digital del 
Comité Internacional de 
Museos de Etnografía, 
publicada bianualmente
Animamos a nuestros miembros a comunicarse a través de ICME newsletter. 
Recibimos con agrado la información sobre próximas conferencias y exposiciones 
que puedan ser de interés para los miembros, así como reseñas de eventos 
 S 
actuales o que ofrezcan una introducción a un museo miembro de ICME. 
Tenemos la intención de incluir una sección en futuras ediciones que se centre 
en las preocupaciones actuales de la restitución y repatriación en estilo cómico 
 
Póngase en contacto con nuestro equipo editorial si desea enviar una 
contribución o una referencia al newsletter. Nos gustaría ampliar nuestro 
 P 
favor, contacte con nosotros si está interesado en colaborar como voluntario.
ISSN: 2707–7594 
Equipo Editorial: 
ICME Newsletter No. 96 
Dr. Abdelrahman ELSAYED
Curador, Museo Nacional 
de la Civilización Egipcia, Egipto 
E ICME NEWS
Tel.: (+1) 647-768-1855 
E-mail: abdo.nmec@gmail.com 
Sra. Heidi McKinnon
Fundadora, Curadores sin Fronteras
Tesorera de ICME y Presidenta de la 
Conferencia 
E-mail: heidi@
curatorswithoutborders.org / 
heidi.mckinnon@gmail.com 
S A R M
Museóloga y curadora, Red de 
Museos 
de Aysén, Patagonia chilena 
S E ICME
E-mail: anamariarmu@gmail.com / 
secretary.icme@icom.museum 
Corrección de textos en español
Dra. Nathiam Gabriela Vega 
Rodríguez
Museólogo
E-mail: nathiamvega@gmail.com
D G 
S T N
E-mail: tnalic@gmail.com 
ICME Chair 
S R Č M
E 
Sitio web de ICME es https://icme.mini.icom.museum 
¡Síguenos en nuestras redes sociales! LinkedIn, Instagram, Facebook y X (ex-Twitter)
	_Hlk99744122
	_Hlk99743783

Continuar navegando