Logo Studenta

La-diglosia-original

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

La diglosia
En las sociedades plurilingues normalmente se asignan diferentes tareas a las diferentes lenguas
Esta relación entre FORMA LINGUISTICA y FUNCION SOCIAL seha estudiado mucho desde la perspectiva de 1 fenómeno conocido como DIGLOSIA.
· El 1° en utilizar este término en ingles fue CHARLES FERGUSON en 1959. Actualmente el artículo de Ferguson es : la referencia clasica sobre la diglosia.
· Fishman (1967) introdujo una modificación importante
¿QUE DIJERON 2 INVESTIGADORES SOBRE EL TEMA?
1--
La descripción de diglosia de FERGUSON.
A Ferguson le llamo la atención el hecho de que los hablantes a menudo utilizan una variedad lingüística en una determinada circunstancia y otra variedad lingüística en otras.
También se dio cuenta que había un caso especial: “en el que dos variedades de una lengua coexisten en toda la comunidad y donde cada una de ellas cumple una función determinada”
Este caso especial, al que dio nombre de diglosia, según la definición de ferguson NO debe confundirse con:
El uso alternativo de una lengua estándar y un dialecto regional, ni tampoco con el caso en el que “2 lenguas diferentes se usan paralelamente en la misma comunidad lingüística, cada una con 1 papel claramente definido.
FERGUSON EXPLICA EL TERMINO DE DIGLOSIA A PARTIR DE 9 PUNTOS:
· la función
· el prestigio
· la tradición
· la literatura
· la adquisición
· la estandarización
· la estabilidad
· la gramática
· el léxico
· la fonología
LA FUNCION: es el rasgo más importante de la diglosia.
En el concepto de Ferguson existen 2 variedades o dialectos moderadamente diferentes de la = lengua, de las cuales una se llama variedad ALTA (A) y la otra variedad baja (B).
L a distinción funcional de “A” y “B”: quiere decir que hay situaciones en las que solo “A” es apropiada y otras situaciones en las que solo se puede usar B, dándose muy pocos casos en los que puedan coincidir parcialmente
· Las funciones en las que se va :
A . Formales y ciudadanas
B. Se usa en las informales, familiares y relajadas.
Ejemplo: un profesor explica en A , un material escrito en B.
· Oficialmente, A es la lengua de la educación formal. Pero en la escuela se usa también básicamente por necesidad B.
· La competencia plena en A esta a menudo restringida a una pequeña elite, mientras que todo el mundo en la comunidad habla en B.
EL PRESTIGIO
Normalmente, los hablantes de 1 comunidad diglosia piensan que A es una lengua superior, + elegante y + lógica.
Se piensa que B es inferior, incluso hasta el punto de llegar a negar su existencia.
EJEMPLO PAGINA 74-
El gran respeto que se tiene por A, y su pertenencia en las funciones elevadas, es por los hablantes + importante que su inteligibilidad a la hora de decidir que variedad utilizar en estas situaciones.
LA TRADICION LITERARIA.
La literatura contemporánea que se escribe en “ A “ si siente como una continuación de esa gran tradición.
LA ADQUISICION
Un aspecto muy importante de la diglosia son los diferentes modelos de adquisición del lenguaje asociados a las variedades altas o bajas.
B-- se aprende de 1 modo normal, inconsciente.
A-- es siempre una “LENGUA AÑADIDA” que se aprende normalmente en la escuela mediante un enseñanza formal, después de haber adquirido de una manera sólida “B”. Este modelo de adquisición tiene normalmente efectos.
EL PRIMERO: es que puede que los niños que abandonan la escuela en los primeros cursos (un fenómeno nada raro en muchas partes del mundo), nunca aprendan “A”
EL SEGUNDO: es que, aquellos que sí que aprenden A, casi nunca llegan a dominarla tanto como B.
Esto se debe a que B se usa regularmente en la comunidad diaria. Mientras que A se aprende a base de memorizar reglas gramaticales, como se aprenden las lenguas extranjeras en la escuela.
COMENTARIO:
La mayoría de las personas de cierta educación de comunidades con diglosia, pueden recitar las reglas de la gramatica de “A”, pero NO las de “B” . Por otro lado, ellos mismo inconscientemente aplican las reglas de “B” en el habla normal con casi total perfección, mientras que la habilidad gramatical al usar “A” es ilimitada.
En muchas comunidades con diglosia, si se les pregunta a los hablantes estos dirán que B no tiene gramática y que hablar en B es el resultado de no usar las reglas de la gramática de A.
LA NORMALIZACION:
No es nada raro, pues que sea A la lengua normalizada o estandarizada por los medios normales de codificación formal. Los diccionarios, las gramáticas, los manuales de pronunciación y los libros de reglas para el uso correcto de la lengua están escritos para A.
El alfabeto y las reglas ortográficas de A están fijadas y no varían mucho. Sin embargo, es muy raro que exista algún estudio de B.
Esto es algo normal si se piensa que B no existe o es una corrupción de A).
Los estudios que existe: suelen estar dirigidos por investigadores de otras comunidades lingüísticas y escritos en otras lenguas. ES difícil escribir en B porque no se han establecido reglas ortográficas, pero de todas formas, en la mayoría de los casos de los casos nadie quiere escribir en B.
LA ESTABILIDAD
La diglosia es normalmente un fenómeno estable y existen muchos casos de diglosia que han durado siglos. DE hecho dependiendo de la extensión con la que definamos el termino, se puede defender que la diglosia es necesaria para que en una comunidad lingüística se mantenga + e una variedad lingüística.
--- La tensión: que se da entre A y B en la diglosia se relaja en parte con el desarrollo de formas mixtas de la lengua (que comparten rasgos de ambas variedades)
Los préstamos de A a B son NOMALES; es menos normal el uso de palabras B en A , pero también se da.
LA GRAMATICA:
Aunque para Ferguson , para poder hablar de diglosia, A y B deben ser formas de la misma lengua, existen notables diferencias entre as gramáticas de A y B -
EJEMPLOS PAGINA 76
En cuanto a la sintaxis, en A se admiten oraciones complejas con muchas construcciones subordinadas, pero en las raras ocasiones en que se tratan e construir en B suena afectadas y artificiales. EN RESUMEN, basándonos en una noción intuitiva de la “simplicidad” en gramática, diríamos que la gramática de B es + simple que la gramática de A .
EL LEXICO
A y B comparten la mayor parte del vocabulario.
Como podemos esperar, las palabras cultas y los términos técnicos solo existen en A. Sin embargo, hay palabras en B para designar objetos domésticos tales como utensilios de cocina que no tiene equivalencia en A.
Pero el rasgo más sorprendente de la diglosia, en cuanto al léxico se refiere, es la existencia de palabras, uno en A y otro en B, para conceptos muy usados corrientemente.
Un ejemplo que da Ferguson en griego es el par de palabras que designan vino. A: inos, B : krasi . El menú de un restaurante dirá INOS, pero el cliente pedirá KRASI al camarero.
Ferguson sugiere que el caso más semejante en el inglés americano son los pares de palabras como children, relativamente formal, frente a kids , mas coloquial, para referirse a “niños”. La comparación sin embargo, no es perfecta; totalmente aceptable usar tanto children como kids en la conversación cotidiana y las dos palabras se pueden escribir.
En las comunidades diglosicas , normalmente solo se escribe la forma en A y solo se espera escuchar en la conversación diaria la forma en B .
LA FONOLOGIA
LA DEFINICION COMPLETA DE FERGUSON
Una vez analizadas las 9 características de la diglosia, Ferguson da una definición completa de la diglosia, citada a menudo.
DEFINICION:
La DIGLOSIA es una situación linguistica relativamente estable en la que, además de los dialectos basicos de la lengua ( que pueden incluir un dialecto estándar o dialectos estándares regionales), existe una variedad superpuesta, muy divergente y altamente codificada( a menudo más compleja gramaticalmente) que es el medio de expresión de una extensa y respetada parte principal de la literatura escrita, bien de un periodo anterior o de otra comunidad de habla , y que se aprende en gran parte mediante la enseñanza formal y se usa en la mayoría de lassituaciones formales orales y escritas , pero que ningún sector de la comunidad usa la conversación cotidiana.
· Más DATOS:
Además de los puntos que parecen en la definición y que ya hemos tratado, hay que resaltar que A y B son variedades de una misma lengua (es decir, no pueden ser muy diferentes; no pueden ser lenguas distintas).
Sin embargo Ferguson dice que comparada con B , A es ( muy divergente) - ( es decir, que A y B no pueden ser muy parecidas lingüísticamente , no pueden ser solo diferentes registros y estilos)
Observemos que el par que forma la diglosia existe – además de los dialectos básicos de la lengua- y que – ningún sector de la comunidad – usa A en la conversación. Este último punto parece ser fundamental para distinguir la diglosia de la coexistencia de un dialecto estándar y dialectos regionales.
CONSECUENCIAS DE LA DIGLOSIA
Uno de los 3 resultados de la diglosia que cita Ferguson.
1- es, por supuesto, que puede simplemente permanecer estable durante mucho tiempo. Sin embargo, en ciertas condiciones puede haber tensiones que lleven a su desaparición.
Ferguson cita como 2 de estas tensiones: el aumento de la alfabetización y la ampliación de la comunicación por toda la extensión de un país.
Una mayor familiaridad de los hablantes con A y un aumento del uso de la lengua escrita suele hacer que se confundan las distinciones lingüísticas entre A y B.
Un tercer factor es el desarrollo del nacionalismo, acompañado del deseo de tener una lengua nacional como símbolo.
(En este caso, habrá muchas discusiones acaloradas entre los defensores de A y los defensores de B sobre cuál es la más apropiada para ser la lengua nacional, pero normalmente la forma de la lengua triunfe lo hará por razones que nada tienen que ver con los debates ni tampoco con la legislación sobre la cuestión lingüística)- la mejor apuesta, con diferencia, es que sera la lengua B , la empleada normalmente en la comunicación por la comunidad lingüística , la base de la lengua nacional estándar, aunque también existe la posibilidad de una mezcla considerable con A.
El tercer resultado posible:
es que A se convierta en la lengua estándar final, pero Ferguson cree, y probablemente esta en lo cierto , que eso solo puede ocurrir si se dan dos condiciones . A solo puede llegar a ser la lengua nacional si A ya es la lengua estándar de otra comunidad... y si la comunidad diglosica se fusiona con esa otra comunidad.
LA DESCRIPCION DE DIGLOSIA DE FISHMAN
En 1967, Joshua Fishman público un artículo en el que reviso y amplio el concepto de diglosia. Fishman piensa que se debe distinguir cuidadosamente la diglosia del bilingüismo. En su opinión, el bilingüismo es un tema de psicólogos y psicolingüísticas, y hace referencia a la capacidad de un individuo de usar más de una variedad lingüística. La diglosia, en cambio, es un tema que estudian los sociólogos y los sociolingüistas, se refiere a la distribución de más de una variedad lingüística en una sociedad para diferentes tareas comunicativas.
Fishman modifica la primera propuesta de Ferguson en dos sentidos muy importantes.
· En primer lugar, Fishman pone menos énfasis en la importancia de que solo haya dos variedades lingüísticas. Su propuesta permite la presencia de (varios códigos separados), aunque se dice que la separación está la mayoría de las veces basada, por una parte, en una lengua A(lta) […] y por otra, B(aja).
· En segundo lugar, mientras que Ferguson restringe el termino DIGLOSIA a los casos que están en un término medio de la relación entre las variedades (

Continuar navegando