Logo Studenta

Etimologia e Significado de Vagina

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Significado y simbolismo de la 
etimología de “Vagina”. 
Luis Angel Cano 
 
 
Para Rossana 
 
Significado y simbolismo de la etimología de “Vagina”. Por Luis Miguel Angel Cano Padilla se 
distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 
Internacional. 
2014 (versión beta) 
 
 
Introducción. 
 
No creo equivocarme si digo que casi nunca nos preocupamos por 
saber de dónde han surgido las palabras que usamos para hablar. Pero esto 
es especialmente cierto además, de algunas palabras de las cuales no 
solamente se olvida su raíz sino que incluso ellas mismas terminan por darle 
paso a nuevas palabras que las sustituyen, alejándonos así aún más de su 
significado original, del concepto y la mentalidad que les dio origen. Pero ya 
lo habría dicho Saussure, el signo es arbitrario y la palabra es un signo nada 
más. 
Prácticamente en todos los idiomas derivados del latín, así como de 
aquellos que originalmente adoptaron este signo como descripción 
anatómica, la palabra “vagina” ha sido sustituida por otras muchas de 
carácter variopinto. Todos conocemos algunas de estas palabras; desde 
cachucha en Argentina hasta totona en Venezuelai, pasando por aquellas 
palabras ya muy conocidas y aceptadas que poco a poco la han sustituido, 
aún en la literatura formal, tales como “coño”, “pucha”, “panocha” y una 
infinidad más que son fácilmente rastreables en todo el mundo, por ejemplo 
 
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
quién no sabe que pussy es una forma, casi la paradigmática, de llamarla en 
inglés. 
Pero no nos interesa aquí saber porque este cambio de signos ha tenido 
lugar, una explicación sencilla y verosímil es que en su origen todas estas 
palabras han sido usadas para ocultar el hecho de que con ellas realmente se 
está nombrando a aquello a lo que originalmente nombra la palabra original 
misma, i.e. la genitalia femenina. En este sentido resulta interesante que a 
mucha gente le cause azoro decir simplemente vagina, pero no cause el 
mismo azoro nombrar algunos de sus signos sustitutivos, hasta el momento 
en que estos son ampliamente aceptados y se les considera tan o más 
obscenos que a la palabra original, la cual por cierto no tiene nada de 
obscena. Es hasta entonces que estas palabras sustitutivas se clasifican como 
groserías y aparecen entonces ya fuera del catálogo de eufemismos. Esto 
sucede porque la palabra ya no logra su propósito inicial, el de ocultar su 
verdadero significado, y por lo tanto lo que se dice entonces queda al 
descubierto. 
Mas como hemos dicho ya no vamos a tratar de descifrar aquí los 
recovecos del uso de eufemismos al nombrar las partes de nuestra anatomía 
que mucha gente prefiere mantener bajo los paños, en cambio trataremos de 
desvelar el origen de una simple, sencilla y bella palabra: vagina. 
 
 
I 
Antecedentes; Vesalius y la reforma a la ciencia anatómica. 
 
Es bien sabido que durante los siglos XVI y XVII se desarrollo en 
Europa un clima de inquietud intelectual el cual impregno, por no decir que 
preñó a casi todas las áreas del pensamiento en la incipiente ciencia moderna 
y el arte, las cuales dieron origen a la mayor parte de las ideas que rigen 
nuestra forma de ver a la naturaleza y al hombre en la actualidad, o por lo 
menos que lo hicieron hasta los albores del siglo XXI. En este clima de 
inquietud intelectual Andreas Vesalius, tal vez el primer anatomista de la 
modernidad, publico su obra titulada De humani corporis fabrica libri 
septem (Siete libros sobre la estructura del cuerpo humano) publicado en 
1543ii. 
Esta obra marcó un hito importante en la medicina ya que en este 
trabajo Vesalius hizo una revisión de las descripciones anatómicas conocidas 
y aceptadas hasta entonces por los facultativos desde la época de Galeno. 
Muy probablemente tal revisión era necesaria pero lo que, según Andrea 
Carlino, realmente le daba al libro de Vesalius una relevancia significativa 
era el hecho de haber usado la disección de cadáveres como un método de 
observación minuciosa para realizar las descripciones de los órganos del 
cuerpo humano. Desde luego que la disección era conocida antes de Vesalius 
pero no era practicada debido a las prohibiciones de la Iglesia por una parte 
pero por otra, de acuerdo con Carlino, es que en esta etapa de desarrollo de 
la ciencia, la observación se subordinaba a la descripción en lugar de que 
fuera al revés como lo propuso finalmente Vesalius, que el mismo cuerpo 
fuese quién dictará el texto. 
 
 
“The book’s greatest merit beyond the correction of the many errors in Galenic anatomy lay in its 
proposal of a research method that affirmed the educational potential of dissection in one hand, 
on the other, provided a tool for an empirical verification of that anatomical knowledge that had 
been passed down from older writings; dissection was the only possible guide to the trustworthy 
description of the parts of the human body. […] According to this new method the body dictated 
the text […]” (Carlino, 1999) 
 
 
[traducción]: El gran mérito del libro, más allá de las correcciones hechas a los muchos errores de 
la anatomía galénica se encuentra en sus propuesta acerca de un método de investigación que 
reforzaba el potencial de la disección por una parte mientras que por la otra proveía de una 
herramienta para la verificación empírica del conocimiento anatómico que había llegado a través 
de los textos antiguos; la disección era el único medio posible para dirigir una descripción 
confiable de las partes del cuerpo humano. […] de acuerdo con este método novedoso el cuerpo 
dictaría el texto. Carlino, Óp. Cit. P. 1 (La traducción es mía). 
 
 
Ilustración del sistema óseo. Andrea Vesalius. 1543 
 
 
El proyecto emprendido por Vesalius sin duda alguna significaba una 
autentica reforma tanto educativa como en la metodología de la 
investigación médica y científica de aquel entonces. Por ello mismo había un 
gran trabajo que hacer para corregir y completar la vetusta y apolillada 
anatomía galénica y fue entonces que muchos investigadores tuvieron la 
oportunidad de hacerse famosos o al menos dejar su huella en la historia de 
esta novel forma de describir al cuerpo y sus partes, la nouvelle anatomía. 
Muchos de los nuevos anatomistas fueron distinguidos discípulos 
directos de Vesalius, tal fue el caso de Gabriele Falloppio (1523 – 1562), en 
cuyo honor se nombraron a las “trompas de Falopio”, y quién además se 
adjudico el merito de haber propuesto el diseño del primer preservativo 
(condón)iii masculino al darse cuenta, por sus estudios sobre la anatomía de 
los genitales de ambos sexos, que era a través del contacto de los fluidos de 
estos mismos órganos que se transmitían las clásicas enfermedades asociadas 
con los placeres de Venus; la sífilis y la gonorrea. Al parecer la idea de 
Falloppio no era absolutamente original pues ya era una costumbre popular 
usar membranas de animales para cubrir por lo menos la parte del glande 
durante el coito. 
 
 
 
 
 
II 
Fiat vagina 
 
Fue en este contexto de revolución, renovación, actualización e incluso 
reinvención de la anatomía y de las descripciones anatómicas iniciada por 
Vesalius, que aparece la palabra vagina, en su significado actual. La historia 
acepta que fue Johann Vesling quien uso por primera vez esta palabra para 
nombrar a los genitales femeninos. Vesling era un anatomista alemán que 
vivió entre los años 1598 y 1649. Esto significa que fue durante el siglo XVII, 
el periodo en el cual se acuño el significado actual de dicha palabra. 
Ciertamente esta se puede encontrar ya usada de manera fluida en este 
sentido en la obra de 1647 Syntagma Anatomicumiv del mismo Vesling (ver 
la imagen de abajo) 
 
 
 
La Figura de arriba es la portada del SyntagmaAnatomicum de 
Vesling, publicada en 1647, es la primera obra de anatomía humana en la 
que se designan a los genitales femeninos con la palabra vagina. Es de notar 
que en el frontispicio las dos mujeres que se hallan a la entrada del anfiteatro 
se encuentran en distintas etapas del embarazo. Una de ellas lleva un libro 
mientras que la otra lleva una pluma, tal vez en representación simbólica del 
nuevo conocimiento que se estaba gestando. 
Así, en el capítulo quinto Vesling expone y diserta en torno a las partes 
del riñón, la uretra y la vejiga. Ahí mismo menciona la palabra “vagina” por 
primera vez tal cual al momento de hablar sobre la parte inferior de la cérvix 
(cuello del útero). Se trata solamente de una breve descripción ya que no se 
centra en los genitales propiamente sino en las partes involucradas en la 
excreción de orina y los órganos adyacentes. (Ver imagen 2) 
 
 
Imagen 2. Página del libro de Vesling en donde se usa la palabra Vaginae (vagina) por vez 
primera para referirse a lo que esta antes del útero “Vaginae uteri anterius” 
Durante la época de Vesling no solamente se acuño el término en su 
significado moderno sino que, además, rápidamente fue aceptado e incluido 
en el lexicón regular de los médicos y anatomistas. Ya en una obrita sobre 
anatomía escrita en 1656, unos cuantos años después de la muerte de 
Vesling, se puede encontrar varias veces la palabra vagina refiriéndose 
fluidamente a los órganos sexuales de la mujer. La obra a la que hacemos 
referencia fue escrita por Domenico de Marchetti quien dedicó el capítulo 
VII, titulado De partibus generationis in Mulierev, a realizar una descripción 
narrativa de los órganos sexuales y el proceso reproductivo en la mujer. (Ver 
imágenes 3, 4 y 5) 
 
 
Figura 3 
 
 
 
 
 
 
Figura 4. Capítulo VII 
Se puede apreciar en la línea final de la página derecha del libro de Marchetti, que 
aparece la frase Externa Labia Vulva, lo que significa que para esa época también ya se 
usaba la palabra vulva para describir la parte más externa de los genitales femeninos. 
 
Figura 5. En este capítulo del libro de Marchetti se explica como el feto se 
origina del concurso entre el membrum virile y el pudendum muliere. 
 
 
III 
Simbología 
 
Cómo nombramos a las cosas sin duda alguna nos dice mucho acerca 
de cómo las pensamos, de nuestros pensamientos en torno a ellas. Hasta 
ahora ya sabemos aproximadamente a partir de cuándo se comenzó a 
utilizar la palabra vagina para designar a los genitales de la hembra humana, 
pero ¿por qué Vesling utilizo este nombre para bautizar a los genitales 
femeninos? ¿Existía esa palabra antes de que Vesling la utilizara por primera 
vez? 
En primer lugar la palabra Vagina existía desde la época del imperio 
romano, de hecho se trata de una palabra latina común cuyo significado 
antes de que Vesling le diera el uso que hemos venido mencionando, era el 
de vaina entendida como la cascara que recubre las semillas de algunas 
plantas. De hecho nuestra actual palabra “vaina” viene de la palabra latina 
vagina. Pero vagina en la época romana tenía otro significado también que es 
recurrente en la literatura de aquella época y que se refiere directamente a la 
funda en la que se guardaba la espada. Tenemos pues dos referentes 
simbólicos, uno de origen botánico y el otro mucho más metafórico pero a la 
vez más explicito por la relación que hay entre la vagina (la funda) y el pene 
(la espada). Sin duda este ultimo sentido de vagina resulta mucho más 
interesante, mas erótico y más adecuado como analogía de la relación entre 
los órganos sexuales del hombre y la mujer durante la copula. Muy 
probablemente fue este sentido en el que Vesling pensó cuando nombro a los 
genitales femeninos con la palabra vagina. 
 
IV 
La vaina 
 
En cuanto al uso de la palabra vagina con el significado de vaina, 
podemos encontrar algunos textos clásicos, por ejemplo en las oraciones de 
Cicerónvi (contra Catalina), se lee: 
 
2. [4] decrevit quondam senatus uti1 L. Opimius consul videret ne quid res publicadetrimenti capere
t: nox nulla intercessit: interfectus est propter quasdam seditionumsuspiciones C. Gracchus, clarissi
mo patre, avo2, maioribus3, occisus est cum liberis M.Fulvius consularis. simili senatus consulto C. 
Mario et L. Valerio consulibus estpermissa res publica: num unum diem postea L. Saturninum tribu
num plebis et C.Servilium praetorem mors ac rei publicae poena remorata est? at vero4 nos vicesimu
miam diem patimur hebescere aciem horum auctoritatis. habemus enim eius5 modisenatus consultu
m, verum6 inclusum in tabulis, tamquam in vagina reconditum, quo exsenatus consulto confestim te
 interfectum esse7, Catilina, convenit. vivis, et vivis nonad deponendam, sed ad confirmandam auda
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=decrevit&la=la
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quondam&la=la&prior=decrevit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=senatus&la=la&prior=quondam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=uti&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=uti&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=L&la=la&prior=uti
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Opimius&la=la&prior=L
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consul&la=la&prior=Opimius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=videret&la=la&prior=consul
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ne&la=la&prior=videret
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quid&la=la&prior=ne
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=res&la=la&prior=quid
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=publica&la=la&prior=res
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=publica&la=la&prior=res
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=caperet&la=la&prior=detrimenti
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=caperet&la=la&prior=detrimenti
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nox&la=la&prior=caperet
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nulla&la=la&prior=nox
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=intercessit&la=la&prior=nulla
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=interfectus&la=la&prior=intercessit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=est&la=la&prior=interfectus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=propter&la=la&prior=est
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quasdam&la=la&prior=propter
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=seditionum&la=la&prior=quasdam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=seditionum&la=la&prior=quasdam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=C&la=la&prior=suspiciones
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Gracchus&la=la&prior=C
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=clarissimo&la=la&prior=Gracchus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=clarissimo&la=la&prior=Gracchus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=patre&la=la&prior=clarissimo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=avo&la=la&prior=patre
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=avo&la=la&prior=patre
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=maioribus&la=la&prior=avo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=maioribus&la=la&prior=avo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=occisus&la=la&prior=maioribus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=est&la=la&prior=occisus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=cum&la=la&prior=est
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=liberis&la=la&prior=cum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=M&la=la&prior=liberis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Fulvius&la=la&prior=M
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consularis&la=la&prior=Fulvius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=simili&la=la&prior=consularis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=senatus&la=la&prior=simili
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consulto&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=C&la=la&prior=consulto
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Mario&la=la&prior=Chttp://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=Mario
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=L&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Valerio&la=la&prior=L
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consulibus&la=la&prior=Valerio
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=est&la=la&prior=consulibus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=est&la=la&prior=consulibus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=res&la=la&prior=permissa
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=publica&la=la&prior=res
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=num&la=la&prior=publica
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=unum&la=la&prior=num
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=diem&la=la&prior=unum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=postea&la=la&prior=diem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=L&la=la&prior=postea
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Saturninum&la=la&prior=L
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tribunum&la=la&prior=Saturninum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tribunum&la=la&prior=Saturninum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=plebis&la=la&prior=tribunum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=plebis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=C&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Servilium&la=la&prior=C
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=praetorem&la=la&prior=Servilium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=mors&la=la&prior=praetorem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ac&la=la&prior=mors
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=rei&la=la&prior=ac
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=publicae&la=la&prior=rei
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=poena&la=la&prior=publicae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=remorata&la=la&prior=poena
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=est&la=la&prior=remorata
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=at&la=la&prior=est
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vero&la=la&prior=at
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vero&la=la&prior=at
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nos&la=la&prior=vero
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vicesimum&la=la&prior=nos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vicesimum&la=la&prior=nos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iam&la=la&prior=vicesimum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=diem&la=la&prior=iam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=patimur&la=la&prior=diem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=hebescere&la=la&prior=patimur
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=aciem&la=la&prior=hebescere
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=horum&la=la&prior=aciem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=auctoritatis&la=la&prior=horum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=habemus&la=la&prior=auctoritatis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=enim&la=la&prior=habemus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eius&la=la&prior=enim
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eius&la=la&prior=enim
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=modi&la=la&prior=eius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=modi&la=la&prior=eius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consultum&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consultum&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=verum&la=la&prior=consultum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=verum&la=la&prior=consultum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=inclusum&la=la&prior=verum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=inclusum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tabulis&la=la&prior=in
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tamquam&la=la&prior=tabulis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=tamquam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=in
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=reconditum&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quo&la=la&prior=reconditum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ex&la=la&prior=quo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ex&la=la&prior=quo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=consulto&la=la&prior=senatus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=confestim&la=la&prior=consulto
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=te&la=la&prior=confestim
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=te&la=la&prior=confestim
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=interfectum&la=la&prior=te
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esse&la=la&prior=interfectum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esse&la=la&prior=interfectum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Catilina&la=la&prior=esse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=convenit&la=la&prior=Catilina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vivis&la=la&prior=convenit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=vivis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vivis&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=vivis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=vivis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=deponendam&la=la&prior=ad
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sed&la=la&prior=deponendam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ad&la=la&prior=sed
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=confirmandam&la=la&prior=ad
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=audaciam&la=la&prior=confirmandam
ciam. cupio, patres conscripti, me esseclementem, cupio in tantis rei publicae periculis non8 dissolut
um videri, sed iam9 meipse inertiae nequitiaeque condemno. 
 
En la traducción al inglés podemos leervii: 
 
2. [4] The senate once passed a decree that Lucius Opimius, the consul, should take care that the 
republic suffered no injury. Not one night elapsed. There was put to death, on some mere suspicion 
of disaffection, Caius Gracchus, a man whose family had borne the most unblemished reputation for 
many generations. There was slain Marcus Fulvius, a man of consular rank, and all his children. By 
a like decree of the senate the safety of the republic was entrusted to Caius Marius and Lucius 
Valerius, the consuls. Did not the vengeance of the republic, did not execution overtake Lucius 
Saturninus, a tribune of the people, and Caius Servilius, the praetor, without the delay of one single 
day? But we, for these twenty days have been allowing the edge of the senate's authority to grow 
blunt, as it were. For we are in possession of a similar decree of the senate, but we keep it locked up 
in its parchment—buried, I may say, in the sheath; and according to this decree you ought, O 
Catiline, to be put to death this instant. You live,—and you live, not to lay aside, but to persist in 
your audacity.I wish, O conscript fathers, to be merciful; I wish not to appear negligent amid such 
danger to the state; but I do now accuse myself of remissness and culpable inactivity. 
 
El contexto aquí es claro, no se trata de una vaina en sentido literal, 
sino metafórico. El decreto de la muerte de Catalina ha sido resguardado en 
un lugar seguro donde por el momento no se ha de poder encontrar. Al usar 
el término vagina (vaina, sheath en el texto inglés), el autor parece estar 
señalando que la vagina es lo que cubre, incluso oculta al pergamino de los 
ojos de los demás. 
 
V 
La funda y la espada 
 
Son muy numerosos los textos antiguos (previos a Vesling), en los que 
aparece la palabra vagina refiriéndose a la funda de la espada. A 
continuación revisaremos solo un par de ellos para afianzar la analogía en la 
que muy probablemente se basó el mismo Vesling para acuñar el término 
anatómico actual. 
Veamos un texto también de Cicerón, esta vez se trata de para Marcelo, 
incluido en sus oracionesviii: 
 
6. [17] vidimustuam victoriam proeliorum exitu terminatam: gladium vagina vacuum in urbe nonvi
dimus. quos amisimus civis, eos vis Martis5 perculit, nonira victoriae, ut dubitaredebeat nemo quin 
multos, si posset6, C. Caesar ab inferis excitaret, quoniam ex eademacie conservat quos potest. alteri
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=audaciam&la=la&prior=confirmandam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=cupio&la=la&prior=audaciam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=patres&la=la&prior=cupio
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=conscripti&la=la&prior=patres
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=me&la=la&prior=conscripti
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esse&la=la&prior=me
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esse&la=la&prior=me
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=cupio&la=la&prior=clementem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=cupio
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tantis&la=la&prior=in
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=rei&la=la&prior=tantis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=publicae&la=la&prior=rei
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=periculis&la=la&prior=publicae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=periculis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=periculis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dissolutum&la=la&prior=non
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dissolutum&la=la&prior=non
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=videri&la=la&prior=dissolutum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sed&la=la&prior=videri
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iam&la=la&prior=sed
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iam&la=la&prior=sed
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=me&la=la&prior=iam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=me&la=la&prior=iam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=inertiae&la=la&prior=ipse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nequitiaeque&la=la&prior=inertiae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=condemno&la=la&prior=nequitiaeque
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vidimus&la=la&prior=comparandae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vidimus&la=la&prior=comparandae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=victoriam&la=la&prior=tuam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=proeliorum&la=la&prior=victoriam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=exitu&la=la&prior=proeliorum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=terminatam&la=la&prior=exitu
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gladium&la=la&prior=terminatam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=gladium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vacuum&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=vacuum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=urbe&la=la&prior=in
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=urbe
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=urbe
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vidimus&la=la&prior=non
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quos&la=la&prior=vidimus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=amisimus&la=la&prior=quos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=civis&la=la&prior=amisimus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eos&la=la&prior=civis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vis&la=la&prior=eos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Martis&la=la&prior=vis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Martis&la=la&prior=vis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=perculit&la=la&prior=Martis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=non&la=la&prior=perculit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ira&la=la&prior=non
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=victoriae&la=la&prior=ira
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ut&la=la&prior=victoriae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dubitare&la=la&prior=ut
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dubitare&la=la&prior=ut
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nemo&la=la&prior=debeat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quin&la=la&prior=nemo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=multos&la=la&prior=quin
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=si&la=la&prior=multos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=posset&la=la&prior=si
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=posset&la=la&prior=si
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=C&la=la&prior=posset
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Caesar&la=la&prior=C
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ab&la=la&prior=Caesar
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=inferis&la=la&prior=ab
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=excitaret&la=la&prior=inferis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quoniam&la=la&prior=excitaret
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ex&la=la&prior=quoniam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eadem&la=la&prior=ex
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eadem&la=la&prior=ex
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=conservat&la=la&prior=acie
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quos&la=la&prior=conservat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=potest&la=la&prior=quos
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=alterius&la=la&prior=potest
us vero partis nihil amplius dico7 quam id quod omnesverebamur, nimis iracundam futuram fuisse 
victoriam. 
 
En la traducción al inglés de este texto se puede leer: 
[17] We have seen your victory terminated at once by the result of your battles; we have seen no 
sword unsheathed in the city. The citizens whom we have lost were stricken down by the force of 
Mars, not by evil feelings let loose by victory; so that no man can doubt that Caius Caesar would 
even raise many from the dead if that were possible, since he does preserve all those of that army 
that he can. But of the other party I will say no more than what we were all afraid of at the time, 
namely, that theirs would have been too angry a victory.ix 
En este texto Gladium, hace referencia a la espada y vagina a la funda que 
cubre el filo de la misma. En la traducción al inglés “sword unsheathed” se 
refiere a la espada desenvainada, por lo que la “vagina” del texto latino, se 
traduce como sheath (vaina o funda) pero en su forma verbal. 
 
Otro ejemplo de este sentido de la palabra lo encontramos en la 
Eneida de Virgilio (libro IX)x donde se menciona a una “vaina de marfil” en A 
9. 305xi: 
 
Sic ait inlacrimans; umero simul exuit ensem 
auratum, mira quem fecerat arte Lycaon 
Gnosius atque habilem vagina aptarat eburna. 
Dat Niso Mnestheus pellem horrentisque leonis 
exuvias; galeam fidus permutat Aletes. 
 
 
He said, and weeping, while he spoke the word, 
From his broad belt he drew a shining sword, 
Magnificent with gold. Lycaon made, 
And in an ivory scabbard sheath'd the blade. 
This was his gift. Great Mnestheus gave his friend 
A lion's hide, his body to defend; 
And good Aletes furnish'd him, beside, 
With his own trusty helm, of temper tried.xii 
 
 
Así dice entre lágrimas; al tiempo se quita del hombro la espada 
de oro que había forjado Licaón de Cnosos con arte 
admirable, con la vaina de marfil que rapidez le daba. 305 
A Niso da Mnesteo la piel de un león espantoso, 
sus despojos, y el yelmo le cambia el fiel Aletes. 
 
 
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=alterius&la=la&prior=potest
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vero&la=la&prior=alterius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=partis&la=la&prior=vero
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nihil&la=la&prior=partis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=amplius&la=la&prior=nihil
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dico&la=la&prior=amplius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dico&la=la&prior=amplius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quam&la=la&prior=dico
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=id&la=la&prior=quam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quod&la=la&prior=id
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=omnes&la=la&prior=quod
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=omnes&la=la&prior=quodhttp://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=nimis&la=la&prior=verebamur
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iracundam&la=la&prior=nimis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=futuram&la=la&prior=iracundam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=fuisse&la=la&prior=futuram
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=victoriam&la=la&prior=fuisse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Sic&la=la&prior=manebunt
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ait&la=la&prior=Sic
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=inlacrimans&la=la&prior=ait
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=umero&la=la&prior=inlacrimans
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=simul&la=la&prior=umero
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=exuit&la=la&prior=simul
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ensem&la=la&prior=exuit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=auratum&la=la&prior=ensem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=mira&la=la&prior=auratum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quem&la=la&prior=mira
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=fecerat&la=la&prior=quem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=arte&la=la&prior=fecerat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Lycaon&la=la&prior=arte
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Gnosius&la=la&prior=Lycaon
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=atque&la=la&prior=Gnosius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=habilem&la=la&prior=atque
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=habilem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=aptarat&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eburna&la=la&prior=aptarat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Dat&la=la&prior=eburna
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Niso&la=la&prior=Dat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Mnestheus&la=la&prior=Niso
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=pellem&la=la&prior=Mnestheus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=horrentisque&la=la&prior=pellem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=leonis&la=la&prior=horrentisque
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=exuvias&la=la&prior=leonis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=galeam&la=la&prior=exuvias
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=fidus&la=la&prior=galeam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=permutat&la=la&prior=fidus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Aletes&la=la&prior=permutat
Finalmente, en la traducción de la biblia conocida como la vulgata del 
siglo IV, también encontramos la misma palabra asociada al mismo concepto, 
así en Samuel 1: 17 encontramosxiii: 
 
[51] cucurrit et stetit super Philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua etinterfecit eum 
praeciditque caput eius videntes autem Philisthim quod mortuus essetfortissimus eorum fugerunt 
 
[51] Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath 
of it, and killed him, and cut off his head therewith. When the Philistines saw that their champion 
was dead, they fled.xiv 
 
51 Entonces corrió David y se puso sobre el filisteo; y tomando la espada de él y sacándola de su 
vaina, lo acabó de matar, y le cortó con ella la cabeza. Y cuando los filisteos vieron a su paladín 
muerto, huyeron. 
 
En la traducción latina del libro de Ezequielxv, en el capítulo 21 
versículos del 3 al 5, también encontramos el mismo sentido de “vagina” 
como la vaina o funda de una espada: 
 
[3] et dices terrae Israhel haecdicit Dominus Deus ecce ego ad te et eiciam gladium meum de vagina 
sua et occidam inte iustum et impium [4] pro eo autem quod occidi in te iustum et impium idcircoeg
redietur gladius meus de vagina sua ad omnem carnem ab austro ad aquilonem [5] utsciat omnis ca
ro quia ego Dominus eduxi gladium meum de vagina sua inrevocabilem. 
 
[3] and tell the land of Israel, Thus says Yahweh: Behold, I am against you, and will draw forth my 
sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked. [4] Seeing then that I 
will cut off from you the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of its 
sheath against all flesh from the south to the north: [5] and all flesh shall know that I, Yahweh, have 
drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more. xvi 
 
3 Dirás a la tierra de Israel: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo estoy contra ti, y sacaré mi espada 
de su vaina, y cortaré de ti al justo y al impío. 
 
4 Y por cuanto he de cortar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra 
toda carne, desde el sur hasta el norte. 
 
5 Y sabrá toda carne que yo Jehová saqué mi espada de su vaina; no la envainaré más. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=cucurrit&la=la&prior=David
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=cucurrit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=stetit&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=super&la=la&prior=stetit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Philistheum&la=la&prior=super
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=Philistheum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=tulit&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gladium&la=la&prior=tulit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eius&la=la&prior=gladium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=eius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eduxit&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=de&la=la&prior=eduxit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=de
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sua&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=sua
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=sua
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eum&la=la&prior=interfecit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=praeciditque&la=la&prior=eum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=caput&la=la&prior=praeciditque
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eius&la=la&prior=caput
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=videntes&la=la&prior=eius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=autem&la=la&prior=videntes
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Philisthim&la=la&prior=autem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quod&la=la&prior=Philisthim
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=mortuus&la=la&prior=quod
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esset&la=la&prior=mortuus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=esset&la=la&prior=mortuus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eorum&la=la&prior=fortissimus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=fugerunt&la=la&prior=eorum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=Israhel
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=dices&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=terrae&la=la&prior=dices
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Israhel&la=la&prior=terrae
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=haec&la=la&prior=Israhel
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=haec&la=la&prior=Israhel
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Dominus&la=la&prior=dicit
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Deus&la=la&prior=Dominus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ecce&la=la&prior=Deus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ego&la=la&prior=ecce
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ad&la=la&prior=ego
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=te&la=la&prior=ad
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=te
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eiciam&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gladium&la=la&prior=eiciam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=meum&la=la&prior=gladium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=de&la=la&prior=meum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=de
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sua&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=suahttp://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=occidam&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=occidam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=occidam
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iustum&la=la&prior=te
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=iustum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=impium&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=pro&la=la&prior=impium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eo&la=la&prior=pro
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=autem&la=la&prior=eo
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quod&la=la&prior=autem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=occidi&la=la&prior=quod
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=in&la=la&prior=occidi
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=te&la=la&prior=in
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=iustum&la=la&prior=te
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=et&la=la&prior=iustum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=impium&la=la&prior=et
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=idcirco&la=la&prior=impium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=idcirco&la=la&prior=impium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=egredietur&la=la&prior=idcirco
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gladius&la=la&prior=egredietur
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=meus&la=la&prior=gladius
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=de&la=la&prior=meus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=de
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sua&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ad&la=la&prior=sua
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=omnem&la=la&prior=ad
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=carnem&la=la&prior=omnem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ab&la=la&prior=carnem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=austro&la=la&prior=ab
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ad&la=la&prior=austro
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=aquilonem&la=la&prior=ad
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ut&la=la&prior=aquilonem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ut&la=la&prior=aquilonem
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=omnis&la=la&prior=sciat
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=caro&la=la&prior=omnis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=caro&la=la&prior=omnis
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=quia&la=la&prior=caro
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ego&la=la&prior=quia
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Dominus&la=la&prior=ego
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=eduxi&la=la&prior=Dominus
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gladium&la=la&prior=eduxi
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=meum&la=la&prior=gladium
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=de&la=la&prior=meum
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=vagina&la=la&prior=de
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=sua&la=la&prior=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=inrevocabilem&la=la&prior=sua
VI 
Conclusiones 
 
 La palabra Vagina fue usada hasta el siglo XVII para referirse a los 
genitales femeninos. Fue usada por primera vez por el anatomista Vesling 
para designar a la parte anterior al útero de la región anatómica femenina en 
la obra Syntagma Anatomicum de 1647, cuando, a raíz de la reforma de 
Vesalius a la ciencia anatómica se comenzó a revisar la anatomía heredada 
desde Galeno. 
 No se sabe porque Vesling la nombro así, sin embargo existen 
referentes que se remontan a la época romana, en los cuales la palabra vagina 
significaba “vaina”, “funda” o “cubierta”, ya fuera de semillas o más 
comúnmente de una espada. Esto sin duda nos abre una dimensión tanto 
metafórica como erótica que hace referencia directa a la analogía entre el 
miembro viril y la espada, la vagina y la funda y desde luego al acto de 
copular: la funda en la espada. 
 He aquí una breve contribución a la historia de la sexualidad, la 
anatomía y el erotismo. 
 
Fin de Significado y simbolismo de la etimología de “Vagina”. 
 
 
Referencias 
 
i
 http://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:vagina/Tesauro 
ii
 Carlino, Andrea. Books of the body: Anatomical ritual and renaissance learning. University of Chicago 1999 
iii
 Anales médicos, octubre – diciembre 1994 
http://books.google.es/books?id=BMS647o5cRgC&lpg=PA166&dq=condon&pg=PA166#v=onepag
e&q&f=false 
iv
 http://openlibrary.org/works/OL15741181W/Ioannis_Veslingii_..._Syntagma_anatomicum 
v
 Se puede consultar el libro completo en la siguiente liga: 
http://openlibrary.org/books/OL24649769M/Dominici_de_Marchettis_Patavini_Petri_Equitis_Professoris_F
ilii_Anatomia 
vi
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0010:text=Catil.:speech=1:chapter=2
&highlight=vagina 
vii
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0019:text=Catil.:speech=1:chapter=2 
http://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:vagina/Tesauro
http://books.google.es/books?id=BMS647o5cRgC&lpg=PA166&dq=condon&pg=PA166#v=onepage&q&f=false
http://books.google.es/books?id=BMS647o5cRgC&lpg=PA166&dq=condon&pg=PA166#v=onepage&q&f=false
http://openlibrary.org/works/OL15741181W/Ioannis_Veslingii_..._Syntagma_anatomicum
http://openlibrary.org/books/OL24649769M/Dominici_de_Marchettis_Patavini_Petri_Equitis_Professoris_Filii_Anatomia
http://openlibrary.org/books/OL24649769M/Dominici_de_Marchettis_Patavini_Petri_Equitis_Professoris_Filii_Anatomia
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0010:text=Catil.:speech=1:chapter=2&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0010:text=Catil.:speech=1:chapter=2&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0019:text=Catil.:speech=1:chapter=2
 
viii
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0011:text=Marc.:chapter=6&highligh
t=vagina 
ix
 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0020:text=Marc.:chapter=6 
x
 http://www.sociedadmedicoquirurgica.com.mx/libros/libros/V/Virgilio%20-%20eneida.pdf 
xi
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=va
gina 
xii
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=va
gina 
xiii
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=1%20Samuel:chapter=17
&highlight=vagina 
xiv
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0156:book=I%20Samuel:chapter=17 
xv
 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=Ezekiel:chapter=21&highl
ight=vagina 
xvi
 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0156:book=Ezekiel:chapter=21 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0011:text=Marc.:chapter=6&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0011:text=Marc.:chapter=6&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0020:text=Marc.:chapter=6
http://www.sociedadmedicoquirurgica.com.mx/libros/libros/V/Virgilio%20-%20eneida.pdf
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=9:card=246&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=1%20Samuel:chapter=17&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=1%20Samuel:chapter=17&highlight=vaginahttp://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0156:book=I%20Samuel:chapter=17
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=Ezekiel:chapter=21&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0060:book=Ezekiel:chapter=21&highlight=vagina
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0156:book=Ezekiel:chapter=21

Continuar navegando