Logo Studenta

60 Orgullo y Prejuicio Bilingue autor Jane Austen

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

1
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
Pride and Prejudice
by
Jane Austen
Etext from Project Gutenberg Ebook
Chapter 1
It is a truth universally acknowledged,
that a single man in possession of a good
fortune, must be in want of a wife.
H o w e v e r l i t t l e k n o w n t h e
f e e l i n g s or views of such a m a n
m a y b e o n h i s f i r s t e n t e r i n g a
n e i g h b o u r h ood, this truth is so well
fixed in the minds of the surrounding
families, that he is considered the
r igh t fu l p roper ty o f some one or
other of their daughters.
“My dear Mr. Bennet,” said his lady
to him one day, “have you heard that
Netherfield Park is let at last?”
Mr. Bennet replied that he had not.
“But it is,” returned she; “for Mrs.
Long has just been here, and she told me
all about it.”
M r . B e n n e t m a d e n o
a n s w e r .
“Do you not want to know who has
taken it?” cried his wife impatiently.
“YOU want to tell me, and I have no
objection to hearing it.”
This was invitation enough.
“Why, my dear, you must know, Mrs.
Long says that Netherfield is taken by a
young man of large fortune from the north
of England; that he came down on
Monday in a chaise and four to see the
place, and was so much delighted with it,
that he agreed with Mr. Morris immediately;
that he is to take possession before Michaelmas*,
and some o f h i s se rvan t s a re to be
i n t h e h o u s e b y t h e e n d o f n e x t
week .”
“What is his name?”
Orgullo y Prejuicio
de
Jane Austen
tr de María Antonia Ibáñez,
Cátedra, Madrid, 1997
Capítulo I
Es una verdad mundialmente reconoci-
da que un hombre soltero, poseedor de una
gran fortuna, necesita una esposa.
Sin embargo, poco se sabe de los senti-
mientos u opiniones de un hombre de tales
condiciones cuando entra a formar parte de
un vecindario. Esta verdad está tan arraiga-
da en las mentes de algunas de las familias
que lo rodean, que algunas le consideran de
su legítima propiedad y otras de la de sus
hijas.
––Mi querido señor Bennet ––le dijo un
día su esposa––, ¿sabías que, por fin, se ha
alquilado Netherfield Park?
El señor Bennet respondió que no.
––Pues así es ––insistió ella––; la seño-
ra Long ha estado aquí hace un momento y
me lo ha contado todo.
El señor Bennet no hizo ademán de con-
testar.
––¿No quieres saber quién lo ha alqui-
lado? ––se impacientó su esposa.
––Eres tú la que quieres contármelo, y
yo no tengo inconveniente en oírlo.
Esta sugerencia le fue suficiente.
––Pues sabrás, querido, que la se-
ñora Long dice que Netherfield ha
sido alquilado por un joven muy rico
del norte de Inglaterra; que vino el lunes
en un landó de cuatro caballos para ver el lugar;
y que se quedó tan encantado con él que inmedia-
tamente llegó a un acuerdo con el señor Morris;
que antes de San Miguel vendrá a ocu-
parlo; y que algunos de sus criados es-
tarán en la casa a finales de la semana
que viene.
––¿Cómo se llama?
roman number instead of cardinal one
nenenene
se añade una perífrases innecesaria X
X
X
chaise carroza
Michaelmas corresponds to September 29. It was
one of the four days used to divide the year into
quarters; the other three were Cristmas, Lady Day
(March 25) and Midsummer Day (June 24).
X
X
2
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
“Bingley.”
“Is he married or single?”
“Oh! Single, my dear, to be sure!
A single man of large fortune; four or
f ive thousand a year. What a f ine
thing for our girls!”
“How so? How can it affect them?”
“My dear Mr. Bennet,” replied his
wife, “how can you be so tiresome! You
must know that I am thinking of his
marrying one of them.”
“Is that his design in settling here?”
“Design! Nonsense, how can you
talk so! But it is very likely that he MAY
fall in love with one of them, and therefore
you must visit him as soon as he comes.”
“I see no occasion for that. You and
the girls may go, or you may send them
by themselves, which perhaps will be still
better, for as you are as handsome as any
of them, Mr. Bingley may like you the
best of the party.”
“My dear, you flatter me. I certainly
HAVE had my share of beauty, but I do
not pretend to be anything extraordinary
now. When a woman has five grown-up
daughters, she ought to give over
thinking of her own beauty.”
“ I n s u c h c a s e s , a w o m a n h a s
n o t o f t e n m u c h b e a u t y t o t h i n k
o f . ”
“But, my dear, you must indeed go
and see Mr. Bingley when he comes into
the neighbourhood.”
“It is more than I engage for, I assure you.”
“But consider your daughters. Only
think what an establishment it would be
for one of them. Sir William and Lady
Lucas are determined to go, merely on
that account, for in general, you know,
they visit no newcomers. Indeed you
must go, for it will be impossible for US
to visit him if you do not.”
“You are over-scrupulous, surely.
I dare say Mr. Bingley will be very
glad to see you; and I will send a few
lines by you to assure him of my
h e a r t y c o n s e n t t o h i s m a r r y i n g
whichever he chooses of the girls;
though I must throw in a good word
for my little Lizzy.”
––Bingley.
––¿Está casado o soltero?
––¡Oh!, soltero, querido, por supuesto.
Un hombre soltero y de gran fortuna; cua-
tro o cinco mil libras al año. ¡Qué buen par-
tido para nuestras hijas!
––¿Y qué? ¿En qué puede afectarles?
––Mi querido señor Bennet ––contestó
su esposa––, ¿cómo puedes ser tan ingenuo?
Debes saber que estoy pensando en casarlo
con una de ellas.
––¿Es ese el motivo que le ha traído?
––¡Motivo! Tonterías, ¿cómo puedes
decir eso? Es muy posible que se enamore
de una de ellas, y por eso debes ir a visitarlo
tan pronto como llegue.
––No veo la razón para ello. Pue-
des ir tú con las muchachas o man-
darlas a ellas solas, que tal vez sea
mejor; como tú eres tan guapa como
cualquiera de ellas, a lo mejor el se-
ñor Bingley te prefiere a ti.
––Querido, me adulas. Es verdad que
en un tiempo no estuve nada mal, pero
ahora no puedo pretender ser nada fuera
de lo común. Cuando una mujer tiene cin-
co hijas creciditas, debe dejar de pensar
en su propia belleza.
––En tales casos, a la mayoría de las mujeres
no les queda mucha belleza en qué
pensar.
––Bueno, querido, de verdad, tienes
que ir a visitar al señor Bingley en cuanto
se instale en el vecindario.
––No te lo garantizo.
––Pero piensa en tus hijas. Date
cuenta del partido que sería para una
de ellas. Sir Willam y lady Lucas están
decididos a ir, y sólo con ese propósi-
to. Ya sabes que normalmente no visi-
tan a los nuevos vecinos. De veras, de-
bes ir, porque para nosotras será impo-
sible visitarlo si tú no lo haces.
– – E r e s d e m a s i a d o c o m e d i d a .
Estoy seguro de que el señor Bingley se ale-
grará mucho de veros; y tú le llevarás unas
líneas de mi parte para asegurarle que cuenta
con mi más sincero consentimiento para que
contraiga matrimonio con una de ellas; aun-
que pondré alguna palabra en favor de mi
pequeña Lizzy.
X
X
X
X
X
3
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
“I desire you will do no such thing.
Lizzy is not a bit better than the others;
and I am sure she is not half so handsome
as Jane, nor half so good-humoured as
Lydia. But you are always giving HER
the preference.”
“They have none of them much to
recommend them,” replied he; “they are
all silly and ignorant like other girls; but
Lizzy has something more of quickness
than her sisters.”
“ M r. B e n n e t , h o w C A N y o u
abuse your own children in such a way?
You take delight in vexing me. You have
no compassion for my poor nerves.”
“You mistake me, my dear. I have a
high respect for your nerves. They are my
old friends. I have heard you mention
them with consideration these last twenty
years at least.”
[ ‘Ah! You do n ot know what I suffer.’
‘But I hope you will get over it, and live
to see many young men of four thousnad a
year comointo the neighbourhood.’
‘Itwill be no use to us, of twenty such
should come since you will not visit them.’
‘Depend upon it , my diear, tat when
there are twenty, I will visit them all.’ ]
Mr. Bennet was so odd a mixture of
quick parts, sarcastic humour, reserve,
and caprice, that the experience of three-
and-twenty years had been insufficient to
make his wife understand his character.
HER mind was less difficult to develop.
She was a woman of mean understanding,
little information, and uncertain temper.
When she was discontented, she fancied
herself nervous. The business of her life
was to get her daughters married; its
solace was visiting and news.
Chapter 2
Mr. Bennet was among the earliest of
those who waited on Mr. Bingley. He had
always intended to visit him, though to
the last always assuring his wife that he
should not go; and till the evening after
the visit was paid she had no knowledge
of i t . I t was then disclosed in the
––Me niego a que hagas tal cosa.
Lizzy no es en nada mejor que las otras,
___________ no es ni la mitad de guapa
q u e J a n e , n i l a m i t a d d e a l e g r e
q u e Ly d i a . P e r o t ú s i e m p r e l a
p r e f i e r e s a e l l a .
––Ninguna de las tres es muy recomen-
dable ––le respondió––. Son tan tontas e
ignorantes como las demás muchachas;
pero Lizzy tiene algo más de agudeza que
sus hermanas.
––¡Señor Bennet! ¿Cómo puedes
hablar así de tus hi jas? Te e n c a n -
t a d i s g u s t a r m e . N o t i e n e s
c o m pasión de mis pobres nervios.
––Te equivocas, querida. Les tengo
mucho respeto a tus nervios. Son viejos
amigos míos. Hace por lo menos veinte
años que te oigo mencionarlos con mucha
consideración.
––¡No sabes cuánto sufro!
––Pero te pondrás bien y vivirás para
ver venir a este lugar a muchos jóvenes de
esos de cuatro mil libras al año.
––No serviría de nada si viniesen esos
veinte jóvenes y no fueras a visitarlos.
––Si depende de eso, querida, en cuan-
to estén aquí los veinte, los visitaré a todos.
El señor Bennet era una mezcla tan
rara entre ocurrente, sarcástico, reserva-
do y caprichoso, que la experiencia de
veintitrés años no habían sido suficientes
para que su esposa entendiese su carác-
ter. Sin embargo, el de ella era menos di-
fícil, era una mujer de poca inteligencia,
más bien inculta y de temperamento desigual.
_________ ______ __________ ______
____________ ____ S u m e t a e n l a
v i d a e r a c a s a r a s u s h i j a s ; su
consuelo, las visitas y el cotilleo.
Capítulo II
El señor Bennet fue uno de los pri-
meros en presentar sus respetos al señor
Bingley. Siempre tuvo la intención de vi-
sitarlo, aunque, al final, siempre le ase-
guraba a su esposa que no lo haría; y has-
ta la tarde después de su visita, su mujer
no se enteró de nada. La cosa se llegó a
[ text in brackets no included in
Gutenberg’s etext ]
X
discontent descontento, disgustado, insatisfe-
cho, revoltoso, rebelde, disgusto, descon-
formidad
vex insultar, sacar de quicio
X
X
X
4
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
following manner. Observing his second
daughter employed in trimming a hat, he
suddenly addressed her with:
“I hope Mr. Bingley will like it,
Lizzy.”
“We are not in a way to know WHAT
Mr. Bingley likes,” said her mother
resentfully, “since we are not to visit.”
“But you forget, mamma,” said
Elizabeth, “that we shall meet him at the
assemblies, and that Mrs. Long promised
to introduce him.”
“I do not believe Mrs. Long will
do any such thing. She has two nieces
of her own. She is a selfish, hypocritical
woman, and I have no opinion of her.”
“No more have I,” said Mr. Bennet;
“and I am glad to find that you do not
depend on her serving you.”
Mrs. Bennet deigned not to make any
reply, but, unable to contain herself,
began scolding one of her daughters.
“Don’t keep coughing so, Kitty, for
Heaven’s sake! Have a little compassion
on my nerves. You tear them to pieces.”
“Kitty has no discret ion in her
coughs,” said her father; “she times them
ill.”
“I do not cough for my own
amusement,” replied Kitty fretfully.
“When is your next ball to be, Lizzy?”
“To-morrow fortnight.”
“Aye, so it is,” cried her mother, “and
Mrs. Long does not come back till the
day before; so it will be impossible for
her to introduce him, for she will not
know him herself.”
“Then, my dear, you may have the
advantage of your friend, and introduce
Mr. Bingley to HER.”
“Impossible, Mr. Bennet, impossible,
when I am not acquainted with him
myself; how can you be so teasing?”
“I honour your circumspection. A
fortnight’s acquaintance is certainly
very l i t t le. One cannot know what a
m a n r e a l l y i s b y t h e e n d o f a
fortnight. But if WE do not venture
somebody else wil l ; and after al l ,
Mrs. Long and her daughters must
saber de la siguiente manera: observan-
do el señor Bennet cómo su hija se colo-
caba un sombrero, dijo:
––Espero que al señor Bingley le gus-
te, Lizzy.
––¿Cómo podemos saber qué le gusta al
señor Bingley ––dijo su esposa resentida––
si todavía no hemos ido a visitarlo?
– – O l v i d a s , m a m á – – d i j o
Elizabeth–– que lo veremos en las
fiestas, y que la señora Long ha pro-
metido presentárnoslo.
––No creo que la señora Long haga
semejante cosa. Ella tiene dos sobrinas
en quienes pensar; es egoísta e hipócri-
ta y no merece mi confianza.
––Ni la mía tampoco ––dijo el señor
Bennet–– y me alegro de saber que no de-
pendes de sus servicios.
La señora Bennet no se dignó contes-
tar; pero incapaz de contenerse empe-
zó a reprender a una de sus hijas.
––¡Por el amor de Dios, Kitty no sigas
tosiendo así! Ten compasión de mis nervios.
Me los estás destrozando.
––Kitty no es nada discreta tosiendo ––
dijo su padre––. Siempre lo hace en momen-
to inoportuno.
––A mí no me divierte toser ––replicó
Kitty quejándose.
––¿Cuándo es tu próximo baile, Lizzy?
––De mañana en quince días.
––Sí, así es ––exclamó la madre––.
Y la señora Long no volverá hasta un
día antes; así que le será imposible pre-
sentarnos al señor Bingley, porque to-
davía no le conocerá.
––Entonces, señora Bennet, puedes
tomarle la delantera a tu amiga y presen-
társelo tú a ella.
––Imposible, señor Bennet, impo-
sible, cuando yo tampoco le conozco.
¿Por qué te burlas?
––Celebro tu discreción. Una amistad de
quince días es verdaderamente muy poco.
En realidad, al cabo de sólo dos semanas
no se puede saber muy bien qué clase de
hombre es. Pero si no nos arriesgamos noso-
tros, lo harán otros. Al fin y al cabo, la se-
ñora Long y sus sobrinas pueden esperar a
Xse cambia la estructura interrogativa por afirmativa
¿cómo puedes ser tan burlón?
fretfully de mal humor
X
X
X
X
X
5
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
stand their chance; and, therefore,
a s s h e w i l l t h i n k i t a n a c t o f
kindness, if you decline the office,
I will take i t on myself .”
T h e g i r l s s t a r e d a t t h e i r
f a t h e r . M r s . B e n n e t s a i d o n l y,
“Nonsense, nonsense!”
“What can be the meaning of that
emphatic exclamation?” cried he. “Do
you consider the forms of introduction,
and the stress that is laid on them, as
nonsense? I cannot quite agree with you
THERE. What say you, Mary? For you
are a young lady of deep reflection, I
know, and read great books and make
extracts.”
Mary wished to say something
sensible, but knew not how.
“While Mary is adjusting her ideas,”
he continued, “let us return to Mr.
Bingley.”
“I am sick of Mr. Bingley,” cried his
wife.
“I am sorry to hear THAT; but why
did not you tell me that before? If I had
known as much this morning I certainly
would not have called on him. It is very
unlucky; but as I have actually paid the
visit, we cannot escape the acquaintance
now.”
The astonishment of the ladies was
just what he wished; that of Mrs. Bennet
perhaps surpassing the rest; though, when
the first tumult of joy was over,she
began to declare that it was what she had
expected all the while.
“How good it was in you, my dear
Mr. Bennet! But I knew I should
persuade you at last. I was sure you
loved your girls too well to neglect such
an acquaintance. Well, how pleased I
am! and it is such a good joke, too, that
you should have gone this morning and
never said a word about it till now.”
“Now, Kitty, you may cough as much
as you choose,” said Mr. Bennet; and, as
he spoke, he left the room, fatigued with
the raptures of his wife.
“What an excellent father you have,
girls!” said she, when the door was shut.
“I do not know how you will ever make
him amends for his kindness; or me,
either, for that matter. At our time of life
it is not so pleasant, I can tell you, to be
making new acquaintances every day; but
que se les presente su oportunidad; pero, no
obstante, como creerá que es un acto de de-
licadeza por su parte el declinar la atención,
seré yo el que os lo presente.
Las muchachas miraron a su padre fija-
mente. La señora Bennet se limitó a decir:
––¡Tonterías, tonterías!
––¿Qué significa esa enfática ex-
c l amac ión? ––p regun tó e l s eño r
Bennet––. ¿Consideras las fórmulas de
presentación como tonterías, con la
importancia que tienen? No estoy de
acuerdo contigo en eso. ¿Qué dices tú,
Mary? Que yo sé que eres una joven
muy reflexiva, y que lees grandes li-
bros y los resumes.
M a r y q u i s o d e c i r a l g o
sensato , pero no supo cómo.
––Mientras Mary aclara sus ideas
––continuó él––, volvamos al señor
Bingley.
––¡Estoy harta del señor Bingley! ––
gritó su esposa.
––S ien to mucho o í r e s o ; ¿po r
qué no me lo d i j i s t e an te s? S i l o
h u b i e s e s a b i d o e s t a m a ñ a n a , n o
habr í a i do a su casa . ¡Ma la sue r-
t e ! Pe ro como ya l e he v i s i t ado ,
no podemos r enunc ia r a su amis -
t ad aho ra .
El asombro de las señoras fue precisa-
mente el que él deseaba; quizás el de la
señora Bennet sobrepasara al resto; aun-
que una vez acabado el alboroto que
produjo la alegría, declaró que en el fondo
era lo que ella siempre había figurado.
––¡Mi querido señor Bennet, que bue-
no eres! Pero sabía que al final te con-
vencería. Estaba segura de que quieres
lo bastante a tus hijas como para no des-
cuidar este asunto. ¡Qué contenta es-
toy! ¡Y qué broma tan graciosa, que
h a y a s i d o e s t a m a ñ a n a y n o n o s
h ayas dicho nada hasta ahora!
––Ahora, Kitty, ya puedes toser
c u a n t o q u i e r a s – – d i j o e l s e ñ o r
Bennet; y salió del cuarto fatigado
por el entusiasmo de su mujer.
––¡Qué padre más excelente tenéis,
hijas! ––dijo ella una vez cerrada la puer-
ta––. No sé cómo podréis agradecerle al-
guna vez su amabilidad, ni yo tampoco,
en lo que a esto se refiere. A estas altu-
ras, os aseguro que no es agradable ha-
cer nuevas amistades todos los días. Pero
actually totalmente, realmente, de veras, en
realidad, verdadero, de hecho, en serio
actual adjetivo real, verdadero, efectivo, con-
creto, auténtico, mismo (very): give me an
actual example, dame un ejemplo concreto
 he has no actual job, no tiene trabajo propia-
mente dicho
 Actual subraya el hecho de que algo es real o
genuino y solo se puede colocar delante de
un sustantivo: Everybody believed I would
win but the actual result was very different.
Todos pensaban que iba a ganar pero el re-
sultado final (real) fue muy distinto.
actual (En) 1 existing in fact; real (often as
distinct from ideal). 2 existing now; current.
Usage Redundant use, as in tell me the ac-
tual facts, is disp., but common.
En Castellano ACTUAL se traduce por present
o current: The current economic crisis will
cause us many problems. La actual crisis eco-
nómica nos causará muchos problemas
acquaintance amistad
«actually» sale una docena de veces y
nunca se traduce específicamente
X
X
éxtasis
6
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
for your sakes, we would do anything.
Lydia, my love, though you ARE the
youngest, I dare say Mr. Bingley will
dance with you at the next ball.”
“Oh!” said Lydia stoutly, “I am not afraid;
for though I AM the youngest, I’m
the tal lest .”
The rest of the evening was spent
in conjecturing how soon he would
r e t u r n M r. B e n n e t ’s v i s i t , a n d
determining when they should ask
him to dinner.
Chapter 3
Not all that Mrs. Bennet, however,
with the assistance of her five daughters,
could ask on the subject, was sufficient to
draw from her husband any satisfactory
description of Mr. Bingley. They attacked
him in various ways—with barefaced
questions, ingenious suppositions, and
distant surmises; but he eluded the skill
of them all, and they were at last obliged
to accept the second-hand intelligence of
their neighbour, Lady Lucas. Her report
was highly favourable. Sir William had
been delighted with him. He was quite
young , wonderfully handsome,
extremely agreeable, and, to crown the
whole, he meant to be at the next
assembly with a large party. Nothing
could be more delightful! To be fond of
dancing was a certain step towards falling
in love; and very lively hopes of Mr.
Bingley’s heart were entertained.
“If I can but see one of my daughters
happily settled at Netherfield,” said
Mrs. Bennet to her husband, “and all the
others equally well married, I shall have
nothing to wish for.”
In a few days Mr. Bingley returned
Mr. Bennet’s visit, and sat about ten
minutes with him in his library. He had
entertained hopes of being admitted to
a sight of the young ladies, of whose
beauty he had heard much; but he saw
only the fa ther. The lad ies were
somewhat more fortunate, for they had
the advantage of ascertaining from an
upper window that he wore a blue coat,
and rode a black horse.
An invitation to dinner was soon
por vosotras haríamos cualquier cosa.
Lydia, cariño, aunque eres la más joven,
apostaría a que el señor Bingley bailará
contigo en el próximo baile.
––Estoy tranquila ––dijo Lydia firme-
mente––, porque aunque soy la más joven,
soy la más alta.
El resto de la tarde se lo pasaron ha-
ciendo conjeturas sobre si el señor Bingley
devolvería pronto su visita al señor
Bennet, y determinando cuándo podrían
invitarle a cenar.
Capítulo III
Por más que la señora Bennet, con la
ayuda de sus hijas, preguntase sobre el
tema, no conseguía sacarle a su marido
ninguna descripción satisfactoria del se-
ñor Bingley. Le atacaron de varias ma-
neras: con preguntas clarísimas, suposi-
ciones ingeniosas, y con indirectas; pero
por muy hábiles que fueran, él las eludía
todas. Y al final se vieron obligadas a
aceptar la información de segunda mano
de su vecina lady Lucas. Su impresión
era muy favorable, sir William había
quedado encantado con él. Era joven
____, guapísimo, extremadamente agra-
dable y para colmo pensaba asistir al
próximo baile con un grupo de amigos.
No podía haber nada mejor. El que fuese
aficionado al baile era verdaderamente
una ventaja a la hora de enamorarse; y
así se despertaron vivas esperanzas para
conseguir el corazón del señor Bingley.
––Si pudiera ver a una de mis hijas
viviendo felizmente en Netherfield, y
a las otras igual de bien casadas, ya
no desearía más en la vida le dijo
la señora Bennet a su marido.
Pocos días después, el señor Bingley le
devolvió la visita al señor Bennet y pasó con
él diez minutos en su biblioteca. Él había
abrigado la esperanza de que se le permi-
tiese ver a las muchachas de cuya belleza
había oído hablar mucho; pero no vio más
que al padre. Las señoras fueron un poco
más afortunadas, porque tuvieron la venta-
ja de poder comprobar desde una ventana
alta que el señor Bingley llevaba un abrigo
azul y montaba un caballo negro.
Poco después le enviaron una invitación
descarada
X
X
X
Xinforme
7
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
afterwards dispatched; and already had
Mrs. Bennet planned the courses that
were to do credit to her housekeeping,when
an answer arrived which deferred it all.
Mr. Bingley was ob l iged to be in
t o w n t h e f o l l o w i n g d a y, a n d ,
consequently, unable to accept the
honour of their invitation, etc. Mrs.
Bennet was quite disconcerted. She
could not imagine what business he
could have in town so soon after his
a r r iva l in Her t fo rdsh i re ; and she
b e g a n t o f e a r t h a t h e m i g h t b e
always flying about from one place
t o a n o t h e r , a n d n e v e r s e t t l e d a t
Netherfield as he ought to be. Lady
Lucas quieted her fears a little by starting
the idea of his being gone to London
only t o ge t a l a rge pa r ty fo r t he
ba l l ; and a r epor t soon fo l lowed
that Mr. Bingley was to bring twelve ladies and
seven gentlemen with him to the assembly.
The girls grieved over such a number of
ladies, but were comforted the day before
the ball by hearing, that instead of twelve
he brought only six with him from
London—his five sisters and a cousin. And
when the party entered the assembly room
it consisted of only five altogether—
Mr. Bingley, his two sisters, the husband
of the eldest, and another young man.
Mr. Bingley was good-looking and
gent lemanl ike ; he had a p leasan t
countenance, and easy, unaffected
manners. His sisters were fine women,
with an air of decided fashion. His
brother- in- law, Mr. Hurs t , merely
looked the gentleman; but his friend
Mr. Darcy soon drew the attention of
the room by his f ine, ta l l person,
handsome features, noble mien, and
the r epo r t wh ich was i n gene ra l
circulation within five minutes after
h i s en t r ance , o f h i s hav ing t en
thousand a yea r. The gen t l emen
pronounced him to be a fine figure of
a man, the ladies declared he was much
handsomer than Mr. Bingley, and he
was looked at with great admiration
for about half the evening, till his
manners gave a disgust which turned
the ti de o f h i s popu la r i t y ; fo r he
was d i scove red to be p roud ; t o be
a b o v e h i s c o m p a n y, a n d a b o v e
b e i n g p l e a s e d ; a n d n o t a l l h i s
l a r ge estate in Derbyshire could then save
him from having a most forbidding,
disagreeable countenance, and being
unworthy to be compared with his friend.
Mr. Bingley had soon made himself
acquainted with all the principal people
in the room; he was l ively and
unrese rved , danced eve ry dance ,
para que fuese a cenar. Y cuando la señora
Bennet tenía ya planeados los manjares que da-
rían crédito de su buen hacer de ama de casa,
recibieron una respuesta que echaba todo a perder.
El señor Bingley se veía obligado a ir
a la ciudad al día siguiente, y en con-
secuencia no podía aceptar el honor de
su invitación. La señora Bennet se que-
dó bastante desconcertada. No podía
imaginar qué asuntos le reclamaban en
la ciudad tan poco tiempo después de
su llegada a Hertfordshire; y empezó a
temer que iba a andar siempre revolo-
teando de un lado para otro sin esta-
blecerse definitivamente y como es de-
bido en Netherfield. Lady Lucas apa-
ciguó un poco sus temores llegando a
la conclusión de que sólo iría a Lon-
dres para reunir a un grupo de amigos
para la fiesta. Y pronto corrió el rumor
de que ___ Bingley iba a traer a doce
damas y a siete caballeros para el bai-
le. Las muchachas se afligieron por se-
mejante número de damas; pero el día
antes del baile se consolaron al oír que
en vez de doce había traído ________
____ sólo a seis, cinco hermanas y una prima.
Y cuando el día del baile entraron en
el salón, só l o e r a n c i n c o e n t o t a l :
el señor Bingley, sus dos hermanas, el marido
de la mayor y otro joven.
El señor Bingley era apuesto, tenía
aspecto de caballero, semblante agra-
dable y modales sencillos y poco afec-
tados. Sus hermanas eran mujeres her-
mosas y de indudable elegancia. Su cu-
ñado, el señor Hurst, casi no tenía as-
pecto de caballero; pero fue su amigo
el señor Darcy el que pronto centró la
atención del salón por su distinguida per-
sonalidad, era un hombre alto, de bonitas
facciones y de porte aristocrático. Pocos
minutos después de su entrada ya cir-
culaba el rumor de que su renta era
de diez mil libras al año. Los señores
declaraban que era un hombre que te-
nía mucha clase; las señoras decían que era
mucho más guapo que __ Bingley, siendo
admirado durante casi la mitad de la vela-
da, hasta que sus modales causaron tal
disgusto que hicieron cambiar el curso de su bue-
na fama; se descubrió que era un hombre orgu-
lloso, que pretendía estar por encima de todos
los demás y demostraba su insatisfacción con
el ambiente que le rodeaba; n i s i qu i e r a su s
e x t e n s a s p o s e s i o n e s e n D e r b y s h i re p o -
d ían sa lvar le ya de parecer odioso y des-
agradable y de que se considerase que no
valía nada comparado con su amigo.
E l s e ñ o r B i n g l e y e n s e g u i d a
t r a b ó a m i s t a d c o n l a s p r i n c i p a l e s
p e r s o n a s d e l s a l ó n ; e r a v i v o y
f r a n c o , n o s e perdió ni un solo baile,
Xposponer, aplazar, retrasar
X
Xdusgust es asco, repugnancia, aversión, mien-
tras que disgusto traduce displeasure,
misfortune, argument, minor quarrel,
trouble, sorrow; el adjetivo disgusted es
hastiado, asqueado, indignado, mientras que
disgustado es annoyed, displeased, angry.
8
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
was angry that the ball closed so early,
and talked of giving one himself at
Netherfield. Such amiable qualities must
speak for themselves. What a contrast
between him and his friend! Mr. Darcy
danced only once with Mrs. Hurst and
once with Miss Bingley, declined being
introduced to any other lady, and spent
the rest of the evening in walking about
the room, speaking occasionally to one
of his own party. His character was
decided . He was the proudest, most
disagreeable man in the world, and
everybody hoped that he would never
come there again. Amongst the most
violent against him was Mrs. Bennet,
whose dislike of his general behaviour
was sharpened into par t icular
resentment by his having slighted one
of her daughters.
Elizabeth Bennet had been obliged,
by the scarcity of gentlemen, to sit down
for two dances; and during part of that
time, Mr. Darcy had been standing near
enough for her to hear a conversation
between him and Mr. Bingley, who came
from the dance for a few minutes, to press
his friend to join it.
“Come, Darcy,” said he, “I must have
you dance. I hate to see you standing
about by yourself in this stupid manner.
You had much better dance.”
“I certainly shall not. You know how
I detest it, unless I am particularly
acquainted with my partner. At such an
assembly as this i t would be
insupportable. Your sisters are engaged,
and there is not another woman in the
room whom it would not be a punishment
to me to stand up with.”
“I would not be so fastidious as you are,”
cried Mr. Bingley, “for a kingdom! Upon
my honour, I never met with so many
pleasant girls in my life as I have this
evening; and there are several of them
you see uncommonly pretty.”
“YOU are dancing with the only
handsome girl in the room,” said Mr.
Darcy, looking at the eldest Miss Bennet.
“Oh! She is the most beautiful
creature I ever beheld! But there is one
of her sisters sitting down just behind
you, who is very pretty, and I dare say
very agreeable. Do let me ask my partner
to introduce you.”
“Which do you mean?” and turning
round he looked for a moment at
Elizabeth, till catching her eye, he
lamentó que la fiesta acabase tan tempra-
no y habló de dar una él en Netherfield.
Tan agradables cualidades hablaban por
sí solas. ¡Qué diferencia entre él y su ami-
go! El señor Darcy bai ló sólo una vez
con la señora Hurs t y o t ra con la
señorita Bingley, se negó a que le pre-
sentasen a ninguna otra dama y se pasó el
resto de la noche deambulando por el salón
y hablando de vez en cuando con alguno
de sus acompañantes.Su carácter esta-
ba definitivamente juzgado. Era el hom-
bre más orgulloso y más antipático del
mundo y todos esperaban que no vo l -
v iese más por a l l í . Ent re los más
ofendidos con Darcy estaba la señora Bennet,
cuyo disgusto por su comportamiento se ha-
bía agudizado convirtiéndose en una ofensa
personal por haber despreciado a una de
sus hijas.
Había tan pocos caballeros que
Elizabeth Bennet se había visto obligada a
sentarse durante dos bailes; en ese tiempo
___ Darcy estuvo lo bastante cerca de ella
para que la muchacha pudiese oír una con-
versación entre él y el señor Bingley, que
dejó el baile unos minutos para convencer
a su amigo de que se uniese a ellos.
––Ven, Darcy ––le dijo––, t ienes
que bailar. No soporto verte ahí de
pie, solo y con esa estúpida acti tud.
Es mejor que bailes.
––No pienso hacerlo. Sabes cómo
lo detesto, a no ser que conozca per-
sonalmente a mi pareja. En una fiesta
como ésta me sería imposible. Tus
hermanas están comprometidas, y bai-
lar con cualquier otra mujer de las
que hay en este salón sería como un
castigo para mí.
––No deberías ser tan exigente y quisquilloso
––se quejó Bingley––. __________ ___
¡Por lo que más quieras! Palabra de honor,
nunca había visto a tantas muchachas tan
encantadoras como esta noche; y hay algu-
nas que son especialmente bonitas.
––Tú estás bailando con la única chi-
ca guapa del salón ––dijo el señor Darcy
mirando a la mayor de las Bennet.
––¡Oh! ¡Ella es la criatura más hermo-
sa que he visto en mi vida! Pero justo de-
trás de ti está sentada una de sus hermanas
que es muy guapa y apostaría que muy
agradable. Deja que le pida a mi pareja que
te la presente.
––¿Qué dices? ––y, volviéndose,
miró por un momento a Elizabeth, hasta
que sus miradas se cruzaron, él apartó in-
slight v.tr. 1 treat or speak of (a person etc.)
as not worth attention, fail in courtesy or
respect towards, markedly neglect. 2 hist.
make mili tari ly useless, raze (a
fortification etc.). Desairar, ofender, in-
sultar
fastidious adj. delicado/fino, esmerado,
refinado, matemático, exigente, melin-
droso, quisquilloso. 1 very careful in
matters of choice or taste; fussy. 2
easily disgusted; squeamish [sin los ma-
tices peyorativos que tiene el cognado cas-
tellano].
X
X
violent y violento se usan para agresivo, forza-
do, fuerte, brusco, bruto, irascible, irrefrena-
ble, pero violento conlleva además la
denotación de difficult, embarrased ,
awkward [desagradable, incómodo],
unnatural / forced [postural, heavy [ejerci-
cio] y, en sentido figurado, false, twisted /
distorted [tergiversado], a1 aplicarlo a tex-
tos, discursos, etc. Violentar traduce to for-
ce, break open / break in [un lugar], infuriate
I make furious, offend, distort I twist [tergi-
versar].
X
9
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
withdrew his own and coldly said: “She
is tolerable, but not handsome enough
to tempt ME; I am in no humour at
present to give consequence to young
ladies who are slighted by other men.
You had better return to your partner and
enjoy her smiles, for you are wasting your
time with me.”
Mr. Bingley followed his advice.
Mr. Darcy walked off; and Elizabeth
remained with no very cordial feelings
toward h im. She to ld the s to ry,
however, with great spirit among her
friends; for she had a lively, playful
d i spos i t ion , which de l igh ted in
anything ridiculous.
The evening altogether passed off
pleasantly to the whole family. Mrs.
Bennet had seen her eldest daughter
much admired by the Netherfield party.
Mr. Bingley had danced with her twice,
and she had been distinguished by his
sisters. Jane was as much gratified by this
as her mother could be, though in a
quieter way. Elizabeth fel t Jane’s
pleasure. Mary had heard herself
mentioned to Miss Bingley as the most
accomplished girl in the neighbourhood;
and Catherine and Lydia had been
fortunate enough never to be without
partners, which was all that they had yet
learnt to care for at a ball. They returned,
therefore, in good spirits to Longbourn,
the village where they lived, and of which
they were the principal inhabitants. They
found Mr. Bennet still up. With a book
he was regardless of time; and on the
present occasion he had a good deal of
curiosity as to the events of an evening
which had raised such splendid
expectations. He had rather hoped that
his wife’s views on the stranger would
be disappointed; but he soon found out
that he had a different story to hear.
“Oh! my dear Mr. Bennet,” as she
entered the room, “we have had a
m o s t d e l i g h t f u l e v e n i n g , a m o s t
excellent ball. I wish you had been
there. Jane was so admired, nothing
could be like it. Everybody said how
well she looked; and Mr. Bingley
t h o u g h t h e r q u i t e b e a u t i f u l , a n d
danced with her twice! Only think of
THAT, my dear; he actually danced
with her twice! and she was the only creature
in the room that he asked a second time. First
of all, he asked Miss Lucas. I was so vexed
to see him stand up with her! But, however,
he did not admire her at all; indeed, nobody
can, you know; and he seemed quite struck
with Jane as she was going down the dance.
So he inquired who she was, and got
mediatamente la suya y dijo fríamente: –
–No está mal, aunque no es lo bastante
guapa como para tentarme; y no estoy de
humor para hacer caso a las jóvenes que
han dado de lado otros. Es mejor que
vuelvas con tu pareja y disfrutes de sus
sonrisas porque estás malgastando el
tiempo conmigo.
El señor Bingley siguió su consejo. El
señor Darcy se alejó; y Elizabeth se que-
dó allí con sus no muy cordiales senti-
mientos hacia él. Sin embargo, contó la
historia a sus amigas con mucho humor
porque era graciosa y muy alegre, y tenía
cierta disposición a hacer divertidas las
cosas ridículas.
En resumidas cuentas, la velada trans-
currió agradablemente para toda la fami-
lia. La señora Bennet vio cómo su hija
mayor había sido admirada por los de
Netherfield. El señor Bingley había baila-
do con ella dos veces, y sus hermanas es-
tuvieron muy atentas con ella. Jane estaba
tan satisfecha o más que su madre, pero se
lo guardaba para ella. Elizabeth se alegra-
ba por Jane. Mary había oído cómo la se-
ñorita Bingley decía de ella que era la mu-
chacha más culta del vecindario. Y
Catherine y Lydia habían tenido la suerte
de no quedarse nunca sin pareja, que, como
les habían enseñado, era de lo único que
debían preocuparse en los bailes. Así que
volvieron contentas a Longbourn, el pue-
blo donde vivían y del que eran los princi-
pales habitantes. Encontraron al señor
Bennet aún levantado; con un libro delan-
te perdía la noción del tiempo; y en esta
ocasión sentía gran curiosidad por los
acontecimientos de la noche que había des-
pertado tanta expectación. Llegó a creer
que la opinión de su esposa sobre el foras-
tero pudiera ser desfavorable; pero pronto
se dio cuenta de que lo que iba a oír era
todo lo contrario.
––¡Oh!, mi querido señor Bennet ––dijo
su esposa al entrar en la habitación––. He-
mos tenido una velada encantadora, el baile
fue espléndido. Me habría gustado que
hubieses estado allí. Jane despertó tal
admiración, nunca se había visto nada
igual. Todos comentaban lo guapa que es-
taba, y el señor Bingley la encontró bellí-
sima y bailó con ella dos veces. Fíjate,
querido; bailó ___ con ella dos veces. Fue
a la única de todo el salón a la que sacó a
bailar por segunda vez. La primera a quien
sacó fue a la señorita Lucas. Me contrarió
bastante verlo bailar con ella, pero a él
no le gustó nada. ¿A quién puede gustar-
le?, ¿no crees? Sin embargo pareció que-
darse prendado de Jane cuando la vio bailar.
Así es que preguntó quién era, se la
actually totalmente, realmente, de veras, en
realidad, verdadero, de hecho, en serio
actual adjetivo real, verdadero, efectivo, con-
creto, auténtico, mismo (very): give me an
actual example, dame un ejemplo concreto
 he has no actual job, no tiene trabajo propia-
mente dichoActual subraya el hecho de que algo es real o
genuino y solo se puede colocar delante de
un sustantivo: Everybody believed I would
win but the actual result was very different.
Todos pensaban que iba a ganar pero el re-
sultado final (real) fue muy distinto.
actual (En) 1 existing in fact; real (often as
distinct from ideal). 2 existing now; current.
Usage Redundant use, as in tell me the ac-
tual facts, is disp., but common.
En Castellano ACTUAL se traduce por present
o current: The current economic crisis will
cause us many problems. La actual crisis eco-
nómica nos causará muchos problemas
vexed angered, irritó
tolerable aceptable, soportable, fairly good,
mediocre, ‘pasable’
slight v.tr. 1 treat or speak of (a person etc.)
as not worth attention, fail in courtesy or
respect towards, markedly neglect. 2 hist.
make mili tari ly useless, raze (a
fortification etc.). Desairar, ofender, in-
sultar
spirit coincide con espíritu en las ideas de alma,
ánima, espectro, fantasma, aparecido, valor,
ánimo, brío, sentido / intención [de la ley].
Spirit tiene múltiples usos y recalca las ideas
de alegría, vivacidad, brío, actitud, disposi-
ción, humor, ganas, vigor, temple, entereza,
carácter, civismo, voluntad, ambiente, alco-
hol [de beber o del alumbrado].
X
X
X
estructura cambiada
X
X
X
10
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
introduced, and asked her for the two next.
Then the two third he danced with Miss
King, and the two fourth with Maria Lucas,
and the two fifth with Jane again, and the
two s ix th wi th Lizzy, and the
BOULANGER—”
“If he had had any compassion for
ME,” cried her husband impatiently, “he
would not have danced half so much! For
God’s sake, say no more of his partners.
O that he had sprained his ankle in the
first place!”
“Oh! my dear, I am quite delighted
with him. He is so excessively handsome!
And his sisters are charming women. I
never in my life saw anything more
elegant than their dresses. I dare say the
lace upon Mrs. Hurst’s gown—”
Here she was interrupted again. Mr.
Bennet protested against any description
of finery. She was therefore obliged to
seek another branch of the subject, and
related, with much bitterness of spirit and
some exaggeration, the shocking
rudeness of Mr. Darcy.
“But I can assure you,” she added,
“that Lizzy does not lose much by not
suiting HIS fancy; for he is a most
disagreeable, horrid man, not at all worth
pleasing. So high and so conceited that
there was no enduring h i m ! H e
walked here , and he walked there,
fancying himself so very great! Not
handsome enough to dance with! I wish
you had been there, my dear, to have
given him one of your set-downs. I quite
detest the man.”
Chapter 4
When Jane and Elizabeth were alone,
the former, who had been cautious in her
praise of Mr. Bingley before, expressed
to her sister just how very much she
admired him.
“He is just what a young man ought
to be,” said she, “sensible, good-
humoured, lively; and I never saw such
happy manners!—so much ease, with
such perfect good breeding!”
“He is also handsome,” replied
Elizabeth, “which a young man ought
presentaron y le pidió el siguiente
baile. Entonces bailó el tercero con
la señorita King, el cuarto con Ma-
r ía Lucas , e l quinto o t ra vez con
J a n e , e l s e x t o c o n L i z z y y e l
boulanger. . .
––¡Si hubiese tenido alguna compa-
sión de mí ––gritó el marido impacien-
te–– no habría gastado tanto! ¡Por el
amor de Dios, no me hables más de sus
parejas! ¡Ojalá se hubiese torcido un to-
billo en el primer baile!
––¡Oh, querido mío! Me tiene fas-
cinada, es increíblemente guapo, y
sus hermanas son encantadoras. Lle-
vaban los vestidos más elegantes que
he visto en mi vida. El encaje del de
la señora Hurst...
Aquí fue interrumpida de nuevo. El
señor Bennet protestó contra toda des-
cripción de atuendos. Por lo tanto ella se
vio obligada a pasar a otro capítulo del
relato, y contó, con gran amargura y algo
de exageración, la escandalosa rudeza del
señor Darcy.
––Pero puedo asegurarte ––añadió–– que
Lizzy no pierde gran cosa con no ser su tipo,
porque es el hombre más desagradable y ho-
rrible que existe, y no merece las simpatías
de nadie. Es tan estirado y tan e n g r e í d o
q u e no hay forma de so p o r t a r l e .
No hacía más que pasearse de un lado para
otro como un pavo real. Ni siquiera es lo
bastante guapo para que merezca la pena
bailar con él. Me habría gustado que hubie-
ses estado allí y que le hubieses dado una
buena lección. Le detesto.
Capítulo IV
Cuando Jane y Elizabeth se quedaron
solas, la primera, que había sido caute-
losa a la hora de elogiar al señor Bingley,
expresó a su hermana lo mucho que lo
admiraba.
––Es todo lo que un hombre joven de-
bería ser ––dijo ella––, sensato, alegre, con
sentido del humor; nunca había visto mo-
dales tan desenfadados, tanta naturalidad
con una educación tan perfecta.
––Y también es guapo ––replicó
Elizabeth––, lo cual nunca está de
sprain hacerse un esguince
X
X
X
X
Xfinery ornament, show
11
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
likewise to be, if he possibly can. His
character is thereby complete.”
“I was very much flattered by his
asking me to dance a second time. I did
not expect such a compliment.”
“Did not you? I did for you. But that
is one great difference between us.
Compliments always take YOU by
surprise, and ME never. W h a t c o u l d
b e m o r e n a t u r a l t h a n h i s a s k i n g
y o u a g a i n ? He could not help seeing
that you were about five times as pretty
as every other woman in the room. No
thanks to his gallantry for that. Well, he
certainly is very agreeable, and I give you
leave to like him. You have liked many a
stupider person.”
“Dear Lizzy!”
“Oh! you are a great deal too apt, you
know, to like people in general. You
never see a fault in anybody. All the world
are good and agreeable in your eyes. I
never heard you speak ill of a human
being in your life.”
“I would not wish to be hasty in
censuring anyone; but I always speak
what I think.”
“I know you do; and it is THAT which
makes the wonder. With YOUR good
sense, to be so honestly blind to the
foll ies and nonsense of others!
Affectation of candour [franqueza] is
common enough—one meets with it
everywhere. But to be candid without
ostentation or design—to take the good
of everybody’s character and make it still
better, and say nothing of the bad—
belongs to you alone. And so you like this
man’s sisters, too, do you? Their manners
are not equal to his.”
“Certainly not—at first. But they
are very pleasing women when you
converse with them. Miss Bingley is
to live with her brother, and keep his
house; and I am much mistaken if we
s h a l l n o t f i n d a v e r y c h a r m i n g
neighbour in her.”
Elizabeth listened in silence, but was
not convinced; their behaviour at the
assembly had not been calculated to
please in general; and with more
quickness of observation and less pliancy
of temper than her sister, and with a
judgement too unassailed by any
attention to herself, she was very little
disposed to approve them. They were in fact
very fine ladies; not deficient in good humour
más en un joven. De modo que es un
hombre completo.
––Me sentí muy adulada cuando me
sacó a bailar por segunda vez. No es-
peraba semejante cumplido.
––¿No te lo esperabas? Yo sí. Ésa es
la gran diferencia entre nosotras. A ti
los cumplidos siempre te cogen de sor-
presa, a mí, nunca. Era lo más natural
que te sacase a bailar por segunda vez.
No pudo pasarle inadvertido que eras
cinco veces más guapa que todas las de-
más mujeres que había en el salón. No
agradezcas su galantería por eso. Bien,
la verdad es que es muy agradable,
apruebo que te guste. Te han gustado
muchas personas estúpidas.
––¡Lizzy, querida!
––¡Oh! Sabes perfectamente que tienes
cierta tendencia a que te guste toda la gen-
te. Nunca ves un defecto en nadie. Todo elmundo es bueno y agradable a tus ojos.
Nunca te he oído hablar mal de un ser hu-
mano en mi vida.
––No quisiera ser imprudente al
censurar a alguien; pero siempre digo
lo que pienso.
––Ya lo sé ; y es eso lo que lo
hace a sombroso . Es t a r t an c i ega
para las locuras y tonter ías de los
demás, con el buen sent ido que t ie-
nes . Fingir candor es a lgo bastan-
te corr iente , se ve en todas par tes .
Pero ser cándido sin ostentación ni
premeditación, quedarse con lo bue-
no de cada uno, mejorarlo aun, y no
decir nada de lo malo, eso sólo lo
haces tú. Y también te gustan sus her-
manas, ¿no es así? Sus modales no
se parecen en nada a los de él.
––Al principio desde luego que no,
pero cuando charlas con ellas son muy
amables. La señorita Bingley va a venir a
vivir con su hermano y ocuparse de su casa.
Y, o mucho me equivoco, o estoy segura
de que encontraremos en ella una vecina
encantadora.
Elizabeth escuchaba en silencio, pero
no estaba convencida. El comportamien-
to de las hermanas de Bingley no había
sido a propósito para agradar a nadie.
Mejor observadora que su hermana, con
un temperamento menos flexible y un jui-
cio menos propenso a dejarse influir por
los halagos, Elizabeth estaba poco dispuesta a
aprobar a las Bingley. Eran, en efecto, unas
señoras muy finas , bastante alegres
Xcandid franco, sincero, abierto, justo, impar-
cial: she’s been very candid about the
difficulties, ha sido muy honesta al exponer
las dificultades
candid camera cámara indiscreta
gallant adj. 1 brave, chivalrous. 2 a (of a ship, horse,
etc.) grand, fine, stately. b archaic finely dressed. 3 a
markedly attentive to women. b concerned with sexual
love; amatory. — n. 1 a ladies’ man; a lover or paramour.
2 archaic a man of fashion; a fine gentleman. — v. 1
tr. flirt with. 2 tr. escort; act as a cavalier to (a lady). 3
intr. a play the gallant. b (foll. by with) flirt.
gallant 1 valiente, gallardo 2 cortés, galante.
 El vocablo suguiere cortés en ambas lenguas, pero
en cada una añade matices nuevos: gallant parece
recalcar la idea de valentía, como valiente, gallardo,
espléndido mientras que galante da más peso a con-
notaciones de cortesía y elegancia en castellano; en
inglés los flirteos se convierten en favores sexuales
hasta el punto de ser un eufemismo por prostitución.
hasty precipitado
X
X
estructura cambiada
X
X
X
falta precisión y rigor
12
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
when they were pleased, nor in the power
of making themselves agreeable when
they chose it, but proud and conceited.
They were rather handsome, had been
educated in one of the first private
seminaries in town, had a fortune of
twenty thousand pounds, were in the
habi t of spending more than they
ought, and of associating with people
of rank, and were therefore in every
respect enti t led to think well of
themselves, and meanly of others. They
were of a respectable family in the north
of England; a circumstance more deeply
impressed on their memories than that
their brother’s fortune and their own
had been acquired by trade.
Mr. Bingley inherited property to the
amount of nearly a hundred thousand
pounds from his father, who had intended
to purchase an estate, but did not live
to do i t . Mr. Bingley in tended i t
likewise, and sometimes made choice
of his county; but as he was now provided
with a good house and the liberty of a
manor, it was doubtful to many of those
who best knew the easiness of his temper,
whether he might not spend the remainder
of his days at Netherfield, and leave the
next generation to purchase.
His sisters were anxious for his
having an estate of his own; but, though
he was now only established as a tenant,
Miss Bingley was by no means unwilling
to preside at his table—nor was Mrs.
Hurst, who had married a man of more
fashion than fortune, less disposed to
consider his house as her home when it
suited her. Mr. Bingley had not been of
age two years, when he was tempted by
an accidental recommendation to look
at Nether f ie ld House . He d id look
at it, and into it for half-an-hour—was
pleased with the si tuation and the
principal rooms, satisfied with what the
owner said in its praise, and took it
immediately.
Between him and Darcy there was a
very steady friendship, in spite of great
opposition of character. Bingley was
endeared to Darcy by the easiness,
openness, and ductility of his temper,
though no disposition could offer a
greater contrast to his own, and though
with his own he never appeared
dissatisfied. On the strength of Darcy’s
regard, Bingley had the firmest reliance,
and of his judgement the highest
opinion. In understanding, Darcy was
the superior. Bingley was by no means
de f i c i en t , bu t Darcy was c l ever .
He was at the same t ime haughty,
cuando no se las contrariaba y, cuan-
do el las que r í an , muy ag radab le s ;
pe ro o rgu l lo sas y engre ídas . E ran
bas tan te boni tas ; hab ían s ido edu-
cadas en uno de lo s me jo res co le -
g ios de l a cap i t a l y pose í an una
fo r tuna de ve in t e mi l l i b ra s ; e s t a -
b a n a c o s t u m b r a d a s a g a s t a r m á s
de l a cuen ta y a r e l ac iona r se con
gen te de rango , por lo que se creían con
el derecho de tener una buena opinión de sí mis-
mas y una pobre opinión de los demás. Pertene-
cían a una honorable familia del norte de In-
glaterra, circunstancia que estaba más pro-
fundamente grabada en su memoria que la de que
tanto su fortuna como la de su hermano
había sido hecha en el comercio.
El señor Bingley heredó casi cien
mil libras de su padre, quien ya había
tenido la intención de comprar una
mansión pero no vivió para hacerlo. El
señor Bingley pensaba de la misma for-
ma y a veces parecía decidido a hacer la
elección dentro de su condado; pero
como ahora disponía de una buena casa
y de la libertad de un propietario, los que
conocían bien su carácter tranquilo du-
daban el que no pasase el resto de sus
días en Netherfield y dejase la compra
para la generación venidera.
Sus hermanas estaban ansiosas de que él tu-
viera una mansión de su propiedad. Pero aunque
en la actualidad no fuese más que arrendatario,
la señorita Bingley no dejaba por eso de estar
deseosa de presidir su mesa; ni la señora Hurst,
que se había casado con un hombre más elegan-
te que rico, estaba menos dispuesta a considerar
la casa de su hermano como la suya propia siem-
pre que le conviniese. A los dos años escasos de
haber llegado el señor Bingley a su mayoría de
edad, una casual recomendación le indujo a
visitar la posesión de Netherfield. La vio por
dentro y por fuera durante media hora, ____
________________________ ______ ___
__________ y se dio por satisfecho con
las ponderaciones del propietario,
alquilándola inmediatamente.
Ente él y Darcy existía una firme
amistad a pesar de tener caracteres tan
opuestos. Bingley había ganado la sim-
patía de Darcy por su temperamento
abierto y dócil y por su naturalidad,
aunque no hubiese una forma de ser
que ofreciese mayor contraste a la
suya y aunque él parecía estar muy sa-
tisfecho de su carácter. Bingley sabía
el respeto que Darcy le tenía, por lo
que confiaba plenamente en él, así
como en su buen criterio. Entendía a
Darcy como nadie. Bingley no era nada
tonto, pero Darcy era mucho más inteligente.
Era al mismo tiempo arrogante, reserva-
X
openness franqueza, sinceridad
X
X
X
X
13
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
reserved, and fast idious , and his
manners, though well-bred, were not
inviting. In that respect his friend had
greatly the advantage. Bingley was
su re o f be ing l i ked whe reve r he
appeared , Darcy was con t inua l ly
giving offense.
The manner in which they spoke of
the Meryton assembly was sufficiently
characteristic. Bingley had never met
with more pleasant people or prettier
girls in his life; everybodyhad been most
kind and attentive to him; there had been
no formality, no stiffness; he had soon
felt acquainted with all the room; and, as
to Miss Bennet, he could not conceive
an angel more beautiful. Darcy, on the
contrary, had seen a collection of people
in whom there was little beauty and no
fashion, for none of whom he had felt the
smallest interest, and from none received
either attention or pleasure. Miss Bennet
he acknowledged to be pretty, but she
smiled too much.
Mrs. Hurst and her sister allowed
it to be so—but still they admired her
and liked her, and pronounced her to
be a sweet girl, and one whom they
would not object to know more of.
Miss Bennet was therefore established as a
sweet girl, and their brother felt authorized
by such commendation to think of her
as he chose.
Chapter 5
Within a short walk of Longbourn
lived a family with whom the Bennets
were particularly intimate. Sir William
Lucas had been formerly in trade in
Meryton, where he had made a tolerable
fortune, and risen to the honour of
knighthood by an address to the king
during his mayoralty. The distinction had
perhaps been felt too strongly. It had
given him a disgust to his business, and
to his residence in a small market town;
and, in quitting them both, he had
removed with his family to a house about
a mile from Meryton, denominated from
that period Lucas Lodge, where he could
think with pleasure of his own
importance, and, unshackled by
business, occupy himself solely in
being civil to all the world. For, though
elated [eufórico] by his rank, it did not
do y quisquilloso, y aunque era muy edu-
cado, sus modales no le hacían nada
atractivo. En lo que a esto respecta su
amigo tenía toda la ventaja, Bingley es-
taba seguro de caer bien dondequiera que
fuese, sin embargo Darcy era siempre
ofensivo.
El mejor ejemplo es la forma en la que
hablaron de la fiesta de Meryton. Bingley
nunca había conocido a gente más encan-
tadora ni a chicas más guapas en su vida;
todo el mundo había sido de lo más ama-
ble y atento con él, no había habido for-
malidades ni rigidez, y pronto se hizo ami-
go de todo el salón; y en cuanto a la seño-
rita Bennet, no podía concebir un ángel que
fuese más bonito. Por el contrario, Darcy
había visto una colección de gente en quie-
nes había poca belleza y ninguna elegan-
cia, por ninguno de ellos había sentido el
más mínimo interés y de ninguno había
recibido atención o placer alguno. Reco-
noció que la señorita Bennet era hermosa,
pero sonreía demasiado.
La señora Hurst y su hermana lo admitie-
ron, pero aun así les gustaba y la admiraban,
dijeron de ella que era una muchacha muy dul-
ce y que no pondrían inconveniente en cono-
cerla mejor. Quedó establecido, pues, que la
señorita Bennet era una muchacha muy dulce y
por esto el hermano se sentía con autorización
_________ _____ para pensar en ella como
y cuando quisiera.
Capítulo V
A poca distancia de Longbourn vivía
una familia con la que los Bennet tenían
especial amistad. Sir William Lucas ha-
bía tenido con anterioridad negocios en
Meryton, donde había hecho una regular
fortuna y se había elevado a la catego-
ría de caballero por petición al rey du-
rante su alcaldía. Esta distinción se le ha-
bía subido un poco a la cabeza y empe-
zó a no soportar tener que dedicarse a
los negocios y vivir en una pequeña ciu-
dad comercial; así que dejando ambos
se mudó con su familia a una casa a una
milla de Meryton, denominada desde en-
tonces Lucas Lodge, donde pudo dedi-
carse a pensar con placer en su propia
importancia, y desvinculado de sus ne-
gocios, ocuparse solamente de ser ama-
ble con todo el mundo. Porque aunque
estaba orgulloso de su rango, no se ha-
commendation elogio, recomendación
dusgust el sustantivo disgust es asco, repug-
nancia, aversión, mientras que disgusto tra-
duce displeasure, misfortune, argument,
minor quarrel, trouble, sorrow; el adjetivo
disgusted es hastiado, asqueado, indignado,
mientras que disgustado es annoyed,
displeased, angry.
X
collection grupo
X
X
tolerable aceptable, soportable, fairly good,
mediocre, ‘pasable’
14
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
render him supercilious; on the contrary,
he was all attention to everybody. By
nature inoffensive, friendly, and obliging,
his presentation at St. James’s had made
him courteous.
Lady Lucas was a very good kind of
woman, not too clever to be a valuable
neighbour to Mrs. Bennet. They had several
children. The eldest of them, a sensible,
intelligent young woman, about twenty-seven,
was Elizabeth’s intimate friend.
That the Miss Lucases and the Miss
Bennets should meet to talk over a ball
was absolutely necessary; and the
morning after the assembly brought the
former to Longbourn to hear and to
communicate.
“YOU began the evening wel l ,
Char lo t te ,” sa id Mrs . Bennet wi th
civ i l se l f -command to Miss Lucas .
“ Y O U w e r e M r. B i n g l e y ’s f i r s t
choice .”
“Yes; but he seemed to like his
second better.”
“Oh! you mean Jane, I suppose,
because he danced with her twice. To
be sure that DID seem as if he admired
her—indeed I rather believe he DID—I
heard something about it—but I hardly
know what—something about Mr.
Robinson.”
“Perhaps you mean what I overheard
between him and Mr. Robinson; did not
I mention it to you? Mr. Robinson’s
asking him how he liked our Meryton
assemblies, and whether he did not think
there were a great many pretty women in
the room, and WHICH he thought the
prettiest? and his answering immediately
to the last question: ‘Oh! the eldest Miss
Bennet, beyond a doubt; there cannot be
two opinions on that point.’”
“Upon my word! Well, that is very
decided indeed—that does seem as if—
but, however, it may all come to nothing,
you know.”
“MY overhearings were more to the
purpose than YOURS, Eliza ,” said
Charlotte. “Mr. Darcy is not so well
worth listening to as his friend, is he?—
poor Eliza!—to be only just
TOLERABLE.”
“I beg you would not put it into
Lizzy’s head to be vexed [angered] by
his i l l - treatment, for he is such a
disagreeable man, that it would be quite
bía vuelto engreído; por el contrario,
era todo atenciones para con todo el
mundo. De naturaleza inofensivo, socia-
ble y servicial, su presentación en St.
James le había hecho además, cortés.
La señora Lucas era una buena mujer
aunque no lo bastante inteligente para que la
señora Bennet la considerase una vecina va-
liosa. Tenían varios hijos. La mayor, una jo-
ven inteligente y sensata de unos veinte años,
era la amiga íntima de Elizabeth.
Que las Lucas y las Bennet se re-
uniesen para charlar después de un bai-
le, era algo absolutamente necesario,
y la mañana después de la fiesta, las
Lucas fueron a Longbourn para cam-
biar impresiones.
––Tú empezaste bien la noche,
Charlotte ––dijo la señora Bennet fingien-
do toda amabilidad posible hacia la seño-
rita Lucas––. Fuiste la primera que eligió
el señor Bingley.
––Sí, pero pareció gustarle más la se-
gunda.
––¡Oh! Te refieres a Jane, supon-
go, porque bailó con ella dos veces.
S í , p a r e c e q u e l e g u s -
t ó ; s í , c r e o q u e s í .
O í a l g o , n o s é ,
a l g o s o b r e e l señ o r
Robinson.
––Quizá se refiera a lo que oí en-
tre él y el señor Robinson, ¿no se lo
he contado? El señor Robinson le pre-
guntó si le gustaban las f ies tas de
Meryton, s i no creía que había mu-
chachas muy hermosas en el salón
y cuál le parecía la más boni ta de
todas. Su respuesta a esta última pre-
gunta fue inmediata: «La mayor de las
Bennet, sin duda. No puede haber más que
una opinión sobre ese particular.»
– – ¡ N o m e d i g a s ! P a r e c e d e c i -
d i d o a . . . E s c o m o s i . . . P e r o , e n
f i n , t o d o p u e d e a c a b a r e n n a d a
_________.
––Lo que yo oí fue mejor que lo
que oís te tú , ¿verdad, El izabeth ? –
–di jo Charlot te––. Merece más la
pena oír al señor Bingley que al se-
ñor Darcy, ¿no crees? ¡Pobre Eliza!
Decirsólo: «No está mal . »
––Te supl ico que no le metas en
la cabeza a Lizzy que se disguste
p o r D a r c y. E s u n h o m b r e t a n
desag radab le que l a de sg rac i a s e -
supercilious Arrogante. Feeling or showing
haughty disdain. Synonyms: haughty,
prideful, sniffy, swaggering, lordly,
disdainful Usage: Her face beamed with
satisfaction when the guest eyed the
appointments with a supercilious glance.
supercilious 1 sneering, snide; expressive of
contempt; «curled his lip in a supercilious
smile»; «spoke in a sneering jeering
manner»; «makes many a sharp comparison
but never a mean or snide one» 2 disdainful,
haughty, lordly, prideful, sniffy, swaggering:
having or showing arrogant superiority to
and disdain of those one views as unworthy;
«some economists are disdainful of their
colleagues in other social disciplines»;
«haughty aristocrats»; «his lordly manners
were offensive»;
tolerable aceptable, soportable, fairly good,
mediocre, ‘pasable’
X
X
snide 1 sneering; slyly
derogatory; insinuating. 2
counterfeit; bogus. 3 US
mean; underhand. Insidio-
so, bajo, sarcástico, vil,
socarrón,
absolute es un adjetivo de moda en EEUU que no solo tra-
duce absoluto [independiente, decisivo, ilimitado, ter-
minante, categórico], sino otros conceptos más o menos
similares, como total, completo, verdadero, pleno, per-
fecto, rotundo, incondicional, indiscutible, auténtico. El
adverbio absolutely es absolutamente, y sigue los pa-
sos del adjetivo en frecuencia y en significados.
 An absolute idiot = un perfecto idiota.
 An absolute goddess = toda una diosa.
 Absolute nonsense = pura tontería.
 This cathedral is an absolute jewel. = Esta catedral es una
verdadera joya.
 The newlyweds enjoy absolute happiness. = Los recién
casados gozan de completa felicidad.
 You can rely on my absolute support. = Cuenta con mi
apoyo incondicional.
 He’s an absolute coward. = Es un perfecto cobarde.
X
X
15
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
a misfortune to be liked by him. Mrs.
Long told me last night that he sat close
to her for half-an-hour without once
opening his lips.”
“Are you quite sure, ma’am?—is not
there a little mistake?” said Jane. “I
certainly saw Mr. Darcy speaking to her.”
“Ay e — b e c a u s e s h e a s k e d h i m
a t l a s t h o w h e l i k e d N e t h e r f i e l d ,
a n d h e c o u l d n o t h e l p a n s w e r i n g
h e r ; b u t s h e s a i d h e s e e m e d q u i t e
a n g r y a t b e i n g s p o k e t o . ”
“Miss Bingley told me,” said Jane,
“that he never speaks much, unless
among his intimate acquaintances. With
THEM he is remarkably agreeable.”
“I do not believe a word of it, my dear.
If he had been so very agreeable, he
would have talked to Mrs. Long. But I
can guess how it was; everybody says that
he is eat up with pride, and I dare say he
had heard somehow that Mrs. Long does
not keep a carriage, and had come to the
ball in a hack chaise.”
“ I d o n o t m i n d h i s n o t
t a l k i n g t o M r s . L o n g , ” s a i d
M i s s L u c a s , “ b u t I w i s h h e
h a d d a n c e d w i t h E l i z a . ”
“Another time, Lizzy,” said her
mother, “I would not dance with HIM,
if I were you.”
“I believe, ma’am, I may safely promise
you NEVER to dance with him.”
“His p r ide , ” sa id Miss Lucas ,
“does not offend ME so much as pride
often does, because there is an excuse
for it. One cannot wonder that so very
fine a young man, with family, fortune,
everything in his favour, should think
highly of himself. If I may so express it,
he has a RIGHT to be proud.”
“That is very true,” replied Elizabeth,
“and I could easily forgive HIS pride, if
he had not mortified MINE.”
“Pride,” observed Mary, who piqued
herself upon the solidity of her
reflections, “is a very common failing, I
believe. By all that I have ever read, I
am convinced that it is very common
indeed; that human nature is particularly
prone to it, and that there are very few
of us who do not cherish a feeling of self-
complacency on the score of some quality
or other, real or imaginary. Vanity and
pride are different things, though the
r í a g u s t a r l e . L a s e ñ o r a L o n g m e
d i j o q u e h a b í a e s t a d o s e n t a d o a
s u l a d o y q u e n o h a b í a d e s p e g a -
d o l o s l a b i o s .
– – ¿ E s t á s s e g u r a , m a m á ?
¿ N o t e e q u i v o c a s ? ______ Yo v i a l
s e ñ o r D a r c y h a b l a r c o n e l l a .
––Sí, claro; porque ella al final le pre-
guntó si le gustaba Netherfield, y él no
tuvo más remedio que contestar; pero la
señora Long dijo que a él no le hizo ningu-
na gracia que le dirigiese la palabra.
––La señorita Bingley me dijo ––co-
mentó Jane que él no solía hablar mu-
cho, a no ser con sus amigos íntimos. Con
ellos es increíblemente agradable.
––No me creo una palabra, queri-
da. Si fuese tan agradable habría ha-
blado con la señora Long. Pero ya me
imagino qué pasó. Todo el mundo
dice que el orgullo no le cabe en el
cuerpo, y apostaría a que oyó que la
señora Long no tiene coche y que fue
al baile en uno de alquiler.
––A mí no me importa que no haya ha-
blado con la señora Long ––dijo la señorita
Lucas––, pero desearía que hubiese baila-
do con Eliza.
––Yo que tú, Lizzy ––agregó la
madre––, no bailaría con él nunca más
__________.
––Creo, mamá, que puedo prome-
terte que nunca bailaré con él .
––El orgullo ––dijo la señorita Lucas––
ofende siempre, pero a mí el suyo no me
resulta tan ofensivo _____ ________ ___ __
___ . Él tiene disculpa. Es natural que un
hombre atractivo, con familia, fortuna y
todo a su favor tenga un alto concepto
de sí mismo. Por decirlo de algún modo,
tiene derecho a ser orgulloso.
––Es muy cierto ––replicó Elizabeth–
–, podría perdonarle fácilmente su orgullo
si no hubiese mortificado el mío.
––El orgullo ––observó Mary, que se
preciaba mucho de la solidez de sus re-
flexiones––, es un defecto muy común
_______. Por todo lo que he leído, estoy
convencida de que en realidad es muy
frecuente que la naturaleza humana sea
especialmente propensa a él, hay muy
pocos que no abriguen un sentimiento de
autosuficiencia por una u otra razón, ya
sea real o imaginaria. La vanidad y el or-
gullo son cosas distintas, aunque muchas
X
X
X
X
16
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
words are often used synonymously. A
person may be proud without being vain.
P r i d e r e l a t e s m o r e t o o u r
o p i n i o n o f o u r s e l v e s , v a n i t y t o
w h a t w e w o u l d h a v e o t h e r s
t h i n k o f u s . ”
“If I were as r ich as Mr. Darcy,”
c r i e d a y o u n g L u c a s , w h o c a m e
with h is s i s te rs , “ I should not care
how proud I was . I would keep a
p a c k o f f o x h o u n d s , a n d d r i n k a
bot t le of wine a day.”
“Then you would drink a great deal
more than you ought,” said Mrs. Bennet;
“and if I were to see you at it, I should
take away your bottle directly.”
The boy protested that she should not;
she continued to declare that she would,
and the argument ended only with the
visit.
Chapter 6
The lad ies o f Longbourn soon
w a i t e d o n t h o s e o f N e t h e r f i e l d .
The visit was soon returned in due
form. Miss Bennet’s pleasing manners
grew on the goodwill of Mrs. Hurst and
Miss Bingley; and though the mother
was found to be intolerable, and the
younger sisters not worth speaking to,
a wish of being better acquainted with
THEM was expressed towards the two
eldest. By Jane, this attention was
received with the greatest pleasure, but
Elizabeth still saw superciliousness in
their treatment of everybody, hardly
excepting even her sister, and could not
like them; though their kindness to
Jane, such as it was, had a value as
arising in all probabili ty from the
influence of their brother’s admiration.
It was generally evident wheneverthey met, that he DID admire her and
to HER it was equally evident that
Jane was yielding to the preference
which she had begun to entertain for
him from the first, and was in a way
to be very much in love; but she
considered with pleasure that it was
not l ikely to be discovered by the
world in general, since Jane united,
wi th g rea t s t r eng th o f f ee l ing , a
composure of temper and a uniform
cheer fu lness of manner which would
guard her f rom the suspic ions of the
veces se usen como sinónimos. __ _
_ _ _ _ __ __________________ ______
El orgullo está relacionado con la opi-
nión que tenemos de nosotros mismos;
la vanidad, con lo que quisiéramos que
los demás pensaran de nosotros.
––Si yo fuese tan rico como el señor
Darcy, exclamó un joven Lucas que había
venido con sus hermanas––, no me impor-
taría ser orgulloso. Tendría una jauría de
perros de caza, y bebería una botella de
vino al día.
––Pues beberías mucho más de lo
debido ––dijo la señora Bennet–– y
si yo te viese te quitaría la botella
inmediatamente.
El niño dijo que no se atrevería,
el la que sí , y así s iguieron discu-
tiendo hasta que se dio por finali-
zada la visi ta.
Capítulo VI
L a s s e ñ o r a s d e L o n g b o u r n
no tardaron en ir a visitar a las de Netherfield,
y éstas devolvieron la visita como es cos-
tumbre. El encanto de la señorita Bennet
aumentó la estima que la señora Hurst y la
señorita Bingley sentían por ella; y aunque
encontraron que la madre era intolerable y que
no valía la pena dirigir la palabra a las her-
manas menores, expresaron el deseo de
profundizar las relaciones con ellas en
atención a las dos mayores. Esta atención
fue recibida por Jane con agrado, pero
Elizabeth seguía viendo arrogancia en
su trato con todo el mundo, excep-
tuando, con reparos, a su hermana;
no podían gustarle. Aunque valora-
ba su amabilidad con Jane, sabía que
probablemente se debía a la influen-
cia de la admiración que el hermano
sentía por ella. Era evidente, donde-
q u i e r a q u e s e e n c o n t r a s e n , q u e
Bi ng ley admi raba a Jane; y pa ra
Elizabeth también era evidente que
en su hermana aumentaba la incl i -
nación que desde el pr incipio s in-
t ió por é l , lo que la predisponía a
e n a m o r a r s e d e é l ; p e r o s e d a b a
cuenta , con gran sa t i s facc ión , de
q u e l a g e n t e n o p o d r í a n o t a r l o ,
puesto que Jane uniría a la fuerza de
sus sentimientos moderación y una
constante jovialidad, que ahuyentaría
las sospechas de los impertinentes. Así
X
composure quiere decir compostura [comedi-
miento, moderación, dignidad, calma], pero
compostura es también repair, mending,
tidiness, agreement
17
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
impertinent. She mentioned this to her friend
Miss Lucas.
“It may perhaps be pleasant,” replied
Charlotte, “to be able to impose on the
public in such a case; but it is sometimes
a disadvantage to be so very guarded. If
a woman conceals her affection with the
same skill from the object of it, she may
lose the opportunity of fixing him; and it
will then be but poor consolation to
believe the world equally in the dark.
There is so much of gratitude or vanity
in almost every attachment, that it is not
safe to leave any to itself. We can all
BEGIN freely—a slight preference is
natural enough; but there are very few of
us who have heart enough to be really in
love without encouragement. In nine
cases out of ten a women had better show
MORE affection than she feels. Bingley
likes your sister undoubtedly; but he may
never do more than like her, if she does
not help him on.”
“But she does help him on, as much
as her nature wi l l a l low. I f I can
perceive her regard for him, he must
be a s imple ton , i ndeed , no t t o
discover it too.”
“Remember, Eliza, that he does not
know Jane’s disposition as you do.”
“But if a woman is partial to a
m a n , a n d d o e s n o t e n d e a v o u r t o
conceal it , he must find it out.”
“Perhaps he must, if he sees enough
of her. But, though Bingley and Jane meet
tolerably often, it is never for many hours
together; and, as they always see each
other in large mixed part ies, i t is
impossible that every moment should be
employed in conversing together. Jane
should therefore make the most of every
half-hour in which she can command his
attention. When she is secure of him,
there will be more leisure for falling in
love as much as she chooses.”
“Your plan is a good one,” replied
Elizab e t h , “ w h e r e n o t h i n g i s i n
question but the desire of being well
married, and if I were determined to
get a r ich husband, or any husband,
I dare say I should adopt i t . But
these are not Jane’s feelings; she is
no t ac t ing by design. As yet , she
cannot even be certain of the degree of
her own regard nor of its reasonableness.
She has known him only a fortnight. She
danced four dances with him at Meryton;
she saw him one morning at his own house,
and has since dined with him in company
se lo comentó a su amiga, la señorita
Lucas.
––Tal vez sea mejor en este caso ––
replicó Charlotte–– poder escapar a la cu-
riosidad de la gente; pero a veces es malo
ser tan reservada. Si una mujer disimula
su afecto al objeto del mismo, puede per-
der la oportunidad de conquistarle; y en-
tonces es un pobre consuelo pensar que
los demás están en la misma ignorancia.
Hay tanto de gratitud y vanidad en casi
todos, los cariños, que no es nada conve-
niente dejarlos a la deriva. Normalmente
todos empezamos por una ligera preferen-
cia, y eso sí puede ser simplemente por-
que sí, sin motivo; pero hay muy pocos
que tengan tanto corazón como para ena-
morarse sin haber sido estimulados. En
nueve de cada diez casos, una mujer debe
mostrar más cariño del que siente. A
Bingley le gusta tu hermana, indudable-
mente; pero si ella no le ayuda, la cosa no
pasará de ahí.
––Ella le ayuda tanto como se lo
permite su forma de ser. Si yo pue-
do notar su cariño hacia él , él , des-
de luego, sería tonto s i no lo des-
cubriese.
––Recuerda, Eliza, que él no conoce el
carácter de Jane como tú.
––Pero si una mujer está interesada por
un hombre y no trata de ocultarlo, él tendrá
que acabar por descubrirlo.
––Ta l vez s í , s i é l l a ve lo bas -
t an te . Pe ro aunque Bing ley y Jane
_______ e s t á n j u n t o s a m e n u d o ,
n u n c a e s p o r m u c h o t i e m p o ; y
a d e m á s c o m o s ó l o s e v e n e n
f i e s t a s c o n m u c h a g e n t e , n o p u e -
d e n h a b l a r a s o l a s . A s í que Jane
debería aprovechar al máximo cada
minuto en el que pueda l lamar su
atención. Y cuando lo tenga seguro,
ya tendrá tiempo para enamorarse de
él todo lo que quiera.
––Tu plan es bueno ––contestó
Elizabeth––, cuando la cuestión se tra-
ta sólo de casarse bien; y si yo estu-
viese decidida a conseguir un marido
rico, o cualquier marido, casi puedo
decir que lo llevaría a cabo. Pero esos
no son los sentimientos de Jane, ella
no actúa con premeditación. To d a v í a
n o p u e d e e s t a r s e g u r a d e h a s t a
q u é p u n t o l e g u s t a , n i e l p o r q u é .
Sólo hace quince días que le conoce.
Bailó cuatro veces con él en Meryton;
le vio una mañana en su casa, y desde
entonces ha cenado en su compañía
disposition y disposición significan arreglo,
orden, ley, mandato, pero disposition se re-
fiere además a temperamento, genio, na-
tural, forma de ser, carácter.
dispositions condiciones
X
X
partial Los adjetivos partial y parcial com-
parten la idea de incompleto y, en sentido
ético, injusto, prejuiciado, pero partial se usa
además para aficionado, af fect ionate ,
fond, kind, attached.
18
Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
four times. This is not quite enough to make
her understand his character.”
“Not as you represent it. Had she
merely DINED with him, she