Vista previa del material en texto
1 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Pride and Prejudice by Jane Austen Etext from Project Gutenberg Ebook Chapter 1 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. H o w e v e r l i t t l e k n o w n t h e f e e l i n g s or views of such a m a n m a y b e o n h i s f i r s t e n t e r i n g a n e i g h b o u r h ood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the r igh t fu l p roper ty o f some one or other of their daughters. “My dear Mr. Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield Park is let at last?” Mr. Bennet replied that he had not. “But it is,” returned she; “for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it.” M r . B e n n e t m a d e n o a n s w e r . “Do you not want to know who has taken it?” cried his wife impatiently. “YOU want to tell me, and I have no objection to hearing it.” This was invitation enough. “Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas*, and some o f h i s se rvan t s a re to be i n t h e h o u s e b y t h e e n d o f n e x t week .” “What is his name?” Orgullo y Prejuicio de Jane Austen tr de María Antonia Ibáñez, Cátedra, Madrid, 1997 Capítulo I Es una verdad mundialmente reconoci- da que un hombre soltero, poseedor de una gran fortuna, necesita una esposa. Sin embargo, poco se sabe de los senti- mientos u opiniones de un hombre de tales condiciones cuando entra a formar parte de un vecindario. Esta verdad está tan arraiga- da en las mentes de algunas de las familias que lo rodean, que algunas le consideran de su legítima propiedad y otras de la de sus hijas. ––Mi querido señor Bennet ––le dijo un día su esposa––, ¿sabías que, por fin, se ha alquilado Netherfield Park? El señor Bennet respondió que no. ––Pues así es ––insistió ella––; la seño- ra Long ha estado aquí hace un momento y me lo ha contado todo. El señor Bennet no hizo ademán de con- testar. ––¿No quieres saber quién lo ha alqui- lado? ––se impacientó su esposa. ––Eres tú la que quieres contármelo, y yo no tengo inconveniente en oírlo. Esta sugerencia le fue suficiente. ––Pues sabrás, querido, que la se- ñora Long dice que Netherfield ha sido alquilado por un joven muy rico del norte de Inglaterra; que vino el lunes en un landó de cuatro caballos para ver el lugar; y que se quedó tan encantado con él que inmedia- tamente llegó a un acuerdo con el señor Morris; que antes de San Miguel vendrá a ocu- parlo; y que algunos de sus criados es- tarán en la casa a finales de la semana que viene. ––¿Cómo se llama? roman number instead of cardinal one nenenene se añade una perífrases innecesaria X X X chaise carroza Michaelmas corresponds to September 29. It was one of the four days used to divide the year into quarters; the other three were Cristmas, Lady Day (March 25) and Midsummer Day (June 24). X X 2 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 “Bingley.” “Is he married or single?” “Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or f ive thousand a year. What a f ine thing for our girls!” “How so? How can it affect them?” “My dear Mr. Bennet,” replied his wife, “how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them.” “Is that his design in settling here?” “Design! Nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he MAY fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes.” “I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley may like you the best of the party.” “My dear, you flatter me. I certainly HAVE had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now. When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.” “ I n s u c h c a s e s , a w o m a n h a s n o t o f t e n m u c h b e a u t y t o t h i n k o f . ” “But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.” “It is more than I engage for, I assure you.” “But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers. Indeed you must go, for it will be impossible for US to visit him if you do not.” “You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my h e a r t y c o n s e n t t o h i s m a r r y i n g whichever he chooses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy.” ––Bingley. ––¿Está casado o soltero? ––¡Oh!, soltero, querido, por supuesto. Un hombre soltero y de gran fortuna; cua- tro o cinco mil libras al año. ¡Qué buen par- tido para nuestras hijas! ––¿Y qué? ¿En qué puede afectarles? ––Mi querido señor Bennet ––contestó su esposa––, ¿cómo puedes ser tan ingenuo? Debes saber que estoy pensando en casarlo con una de ellas. ––¿Es ese el motivo que le ha traído? ––¡Motivo! Tonterías, ¿cómo puedes decir eso? Es muy posible que se enamore de una de ellas, y por eso debes ir a visitarlo tan pronto como llegue. ––No veo la razón para ello. Pue- des ir tú con las muchachas o man- darlas a ellas solas, que tal vez sea mejor; como tú eres tan guapa como cualquiera de ellas, a lo mejor el se- ñor Bingley te prefiere a ti. ––Querido, me adulas. Es verdad que en un tiempo no estuve nada mal, pero ahora no puedo pretender ser nada fuera de lo común. Cuando una mujer tiene cin- co hijas creciditas, debe dejar de pensar en su propia belleza. ––En tales casos, a la mayoría de las mujeres no les queda mucha belleza en qué pensar. ––Bueno, querido, de verdad, tienes que ir a visitar al señor Bingley en cuanto se instale en el vecindario. ––No te lo garantizo. ––Pero piensa en tus hijas. Date cuenta del partido que sería para una de ellas. Sir Willam y lady Lucas están decididos a ir, y sólo con ese propósi- to. Ya sabes que normalmente no visi- tan a los nuevos vecinos. De veras, de- bes ir, porque para nosotras será impo- sible visitarlo si tú no lo haces. – – E r e s d e m a s i a d o c o m e d i d a . Estoy seguro de que el señor Bingley se ale- grará mucho de veros; y tú le llevarás unas líneas de mi parte para asegurarle que cuenta con mi más sincero consentimiento para que contraiga matrimonio con una de ellas; aun- que pondré alguna palabra en favor de mi pequeña Lizzy. X X X X X 3 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 “I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia. But you are always giving HER the preference.” “They have none of them much to recommend them,” replied he; “they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters.” “ M r. B e n n e t , h o w C A N y o u abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion for my poor nerves.” “You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these last twenty years at least.” [ ‘Ah! You do n ot know what I suffer.’ ‘But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousnad a year comointo the neighbourhood.’ ‘Itwill be no use to us, of twenty such should come since you will not visit them.’ ‘Depend upon it , my diear, tat when there are twenty, I will visit them all.’ ] Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three- and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. HER mind was less difficult to develop. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news. Chapter 2 Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley. He had always intended to visit him, though to the last always assuring his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid she had no knowledge of i t . I t was then disclosed in the ––Me niego a que hagas tal cosa. Lizzy no es en nada mejor que las otras, ___________ no es ni la mitad de guapa q u e J a n e , n i l a m i t a d d e a l e g r e q u e Ly d i a . P e r o t ú s i e m p r e l a p r e f i e r e s a e l l a . ––Ninguna de las tres es muy recomen- dable ––le respondió––. Son tan tontas e ignorantes como las demás muchachas; pero Lizzy tiene algo más de agudeza que sus hermanas. ––¡Señor Bennet! ¿Cómo puedes hablar así de tus hi jas? Te e n c a n - t a d i s g u s t a r m e . N o t i e n e s c o m pasión de mis pobres nervios. ––Te equivocas, querida. Les tengo mucho respeto a tus nervios. Son viejos amigos míos. Hace por lo menos veinte años que te oigo mencionarlos con mucha consideración. ––¡No sabes cuánto sufro! ––Pero te pondrás bien y vivirás para ver venir a este lugar a muchos jóvenes de esos de cuatro mil libras al año. ––No serviría de nada si viniesen esos veinte jóvenes y no fueras a visitarlos. ––Si depende de eso, querida, en cuan- to estén aquí los veinte, los visitaré a todos. El señor Bennet era una mezcla tan rara entre ocurrente, sarcástico, reserva- do y caprichoso, que la experiencia de veintitrés años no habían sido suficientes para que su esposa entendiese su carác- ter. Sin embargo, el de ella era menos di- fícil, era una mujer de poca inteligencia, más bien inculta y de temperamento desigual. _________ ______ __________ ______ ____________ ____ S u m e t a e n l a v i d a e r a c a s a r a s u s h i j a s ; su consuelo, las visitas y el cotilleo. Capítulo II El señor Bennet fue uno de los pri- meros en presentar sus respetos al señor Bingley. Siempre tuvo la intención de vi- sitarlo, aunque, al final, siempre le ase- guraba a su esposa que no lo haría; y has- ta la tarde después de su visita, su mujer no se enteró de nada. La cosa se llegó a [ text in brackets no included in Gutenberg’s etext ] X discontent descontento, disgustado, insatisfe- cho, revoltoso, rebelde, disgusto, descon- formidad vex insultar, sacar de quicio X X X 4 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat, he suddenly addressed her with: “I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy.” “We are not in a way to know WHAT Mr. Bingley likes,” said her mother resentfully, “since we are not to visit.” “But you forget, mamma,” said Elizabeth, “that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long promised to introduce him.” “I do not believe Mrs. Long will do any such thing. She has two nieces of her own. She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her.” “No more have I,” said Mr. Bennet; “and I am glad to find that you do not depend on her serving you.” Mrs. Bennet deigned not to make any reply, but, unable to contain herself, began scolding one of her daughters. “Don’t keep coughing so, Kitty, for Heaven’s sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces.” “Kitty has no discret ion in her coughs,” said her father; “she times them ill.” “I do not cough for my own amusement,” replied Kitty fretfully. “When is your next ball to be, Lizzy?” “To-morrow fortnight.” “Aye, so it is,” cried her mother, “and Mrs. Long does not come back till the day before; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself.” “Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to HER.” “Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself; how can you be so teasing?” “I honour your circumspection. A fortnight’s acquaintance is certainly very l i t t le. One cannot know what a m a n r e a l l y i s b y t h e e n d o f a fortnight. But if WE do not venture somebody else wil l ; and after al l , Mrs. Long and her daughters must saber de la siguiente manera: observan- do el señor Bennet cómo su hija se colo- caba un sombrero, dijo: ––Espero que al señor Bingley le gus- te, Lizzy. ––¿Cómo podemos saber qué le gusta al señor Bingley ––dijo su esposa resentida–– si todavía no hemos ido a visitarlo? – – O l v i d a s , m a m á – – d i j o Elizabeth–– que lo veremos en las fiestas, y que la señora Long ha pro- metido presentárnoslo. ––No creo que la señora Long haga semejante cosa. Ella tiene dos sobrinas en quienes pensar; es egoísta e hipócri- ta y no merece mi confianza. ––Ni la mía tampoco ––dijo el señor Bennet–– y me alegro de saber que no de- pendes de sus servicios. La señora Bennet no se dignó contes- tar; pero incapaz de contenerse empe- zó a reprender a una de sus hijas. ––¡Por el amor de Dios, Kitty no sigas tosiendo así! Ten compasión de mis nervios. Me los estás destrozando. ––Kitty no es nada discreta tosiendo –– dijo su padre––. Siempre lo hace en momen- to inoportuno. ––A mí no me divierte toser ––replicó Kitty quejándose. ––¿Cuándo es tu próximo baile, Lizzy? ––De mañana en quince días. ––Sí, así es ––exclamó la madre––. Y la señora Long no volverá hasta un día antes; así que le será imposible pre- sentarnos al señor Bingley, porque to- davía no le conocerá. ––Entonces, señora Bennet, puedes tomarle la delantera a tu amiga y presen- társelo tú a ella. ––Imposible, señor Bennet, impo- sible, cuando yo tampoco le conozco. ¿Por qué te burlas? ––Celebro tu discreción. Una amistad de quince días es verdaderamente muy poco. En realidad, al cabo de sólo dos semanas no se puede saber muy bien qué clase de hombre es. Pero si no nos arriesgamos noso- tros, lo harán otros. Al fin y al cabo, la se- ñora Long y sus sobrinas pueden esperar a Xse cambia la estructura interrogativa por afirmativa ¿cómo puedes ser tan burlón? fretfully de mal humor X X X X X 5 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 stand their chance; and, therefore, a s s h e w i l l t h i n k i t a n a c t o f kindness, if you decline the office, I will take i t on myself .” T h e g i r l s s t a r e d a t t h e i r f a t h e r . M r s . B e n n e t s a i d o n l y, “Nonsense, nonsense!” “What can be the meaning of that emphatic exclamation?” cried he. “Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? I cannot quite agree with you THERE. What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.” Mary wished to say something sensible, but knew not how. “While Mary is adjusting her ideas,” he continued, “let us return to Mr. Bingley.” “I am sick of Mr. Bingley,” cried his wife. “I am sorry to hear THAT; but why did not you tell me that before? If I had known as much this morning I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now.” The astonishment of the ladies was just what he wished; that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest; though, when the first tumult of joy was over,she began to declare that it was what she had expected all the while. “How good it was in you, my dear Mr. Bennet! But I knew I should persuade you at last. I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance. Well, how pleased I am! and it is such a good joke, too, that you should have gone this morning and never said a word about it till now.” “Now, Kitty, you may cough as much as you choose,” said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife. “What an excellent father you have, girls!” said she, when the door was shut. “I do not know how you will ever make him amends for his kindness; or me, either, for that matter. At our time of life it is not so pleasant, I can tell you, to be making new acquaintances every day; but que se les presente su oportunidad; pero, no obstante, como creerá que es un acto de de- licadeza por su parte el declinar la atención, seré yo el que os lo presente. Las muchachas miraron a su padre fija- mente. La señora Bennet se limitó a decir: ––¡Tonterías, tonterías! ––¿Qué significa esa enfática ex- c l amac ión? ––p regun tó e l s eño r Bennet––. ¿Consideras las fórmulas de presentación como tonterías, con la importancia que tienen? No estoy de acuerdo contigo en eso. ¿Qué dices tú, Mary? Que yo sé que eres una joven muy reflexiva, y que lees grandes li- bros y los resumes. M a r y q u i s o d e c i r a l g o sensato , pero no supo cómo. ––Mientras Mary aclara sus ideas ––continuó él––, volvamos al señor Bingley. ––¡Estoy harta del señor Bingley! –– gritó su esposa. ––S ien to mucho o í r e s o ; ¿po r qué no me lo d i j i s t e an te s? S i l o h u b i e s e s a b i d o e s t a m a ñ a n a , n o habr í a i do a su casa . ¡Ma la sue r- t e ! Pe ro como ya l e he v i s i t ado , no podemos r enunc ia r a su amis - t ad aho ra . El asombro de las señoras fue precisa- mente el que él deseaba; quizás el de la señora Bennet sobrepasara al resto; aun- que una vez acabado el alboroto que produjo la alegría, declaró que en el fondo era lo que ella siempre había figurado. ––¡Mi querido señor Bennet, que bue- no eres! Pero sabía que al final te con- vencería. Estaba segura de que quieres lo bastante a tus hijas como para no des- cuidar este asunto. ¡Qué contenta es- toy! ¡Y qué broma tan graciosa, que h a y a s i d o e s t a m a ñ a n a y n o n o s h ayas dicho nada hasta ahora! ––Ahora, Kitty, ya puedes toser c u a n t o q u i e r a s – – d i j o e l s e ñ o r Bennet; y salió del cuarto fatigado por el entusiasmo de su mujer. ––¡Qué padre más excelente tenéis, hijas! ––dijo ella una vez cerrada la puer- ta––. No sé cómo podréis agradecerle al- guna vez su amabilidad, ni yo tampoco, en lo que a esto se refiere. A estas altu- ras, os aseguro que no es agradable ha- cer nuevas amistades todos los días. Pero actually totalmente, realmente, de veras, en realidad, verdadero, de hecho, en serio actual adjetivo real, verdadero, efectivo, con- creto, auténtico, mismo (very): give me an actual example, dame un ejemplo concreto he has no actual job, no tiene trabajo propia- mente dicho Actual subraya el hecho de que algo es real o genuino y solo se puede colocar delante de un sustantivo: Everybody believed I would win but the actual result was very different. Todos pensaban que iba a ganar pero el re- sultado final (real) fue muy distinto. actual (En) 1 existing in fact; real (often as distinct from ideal). 2 existing now; current. Usage Redundant use, as in tell me the ac- tual facts, is disp., but common. En Castellano ACTUAL se traduce por present o current: The current economic crisis will cause us many problems. La actual crisis eco- nómica nos causará muchos problemas acquaintance amistad «actually» sale una docena de veces y nunca se traduce específicamente X X éxtasis 6 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 for your sakes, we would do anything. Lydia, my love, though you ARE the youngest, I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball.” “Oh!” said Lydia stoutly, “I am not afraid; for though I AM the youngest, I’m the tal lest .” The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would r e t u r n M r. B e n n e t ’s v i s i t , a n d determining when they should ask him to dinner. Chapter 3 Not all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of her five daughters, could ask on the subject, was sufficient to draw from her husband any satisfactory description of Mr. Bingley. They attacked him in various ways—with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises; but he eluded the skill of them all, and they were at last obliged to accept the second-hand intelligence of their neighbour, Lady Lucas. Her report was highly favourable. Sir William had been delighted with him. He was quite young , wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party. Nothing could be more delightful! To be fond of dancing was a certain step towards falling in love; and very lively hopes of Mr. Bingley’s heart were entertained. “If I can but see one of my daughters happily settled at Netherfield,” said Mrs. Bennet to her husband, “and all the others equally well married, I shall have nothing to wish for.” In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet’s visit, and sat about ten minutes with him in his library. He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the fa ther. The lad ies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse. An invitation to dinner was soon por vosotras haríamos cualquier cosa. Lydia, cariño, aunque eres la más joven, apostaría a que el señor Bingley bailará contigo en el próximo baile. ––Estoy tranquila ––dijo Lydia firme- mente––, porque aunque soy la más joven, soy la más alta. El resto de la tarde se lo pasaron ha- ciendo conjeturas sobre si el señor Bingley devolvería pronto su visita al señor Bennet, y determinando cuándo podrían invitarle a cenar. Capítulo III Por más que la señora Bennet, con la ayuda de sus hijas, preguntase sobre el tema, no conseguía sacarle a su marido ninguna descripción satisfactoria del se- ñor Bingley. Le atacaron de varias ma- neras: con preguntas clarísimas, suposi- ciones ingeniosas, y con indirectas; pero por muy hábiles que fueran, él las eludía todas. Y al final se vieron obligadas a aceptar la información de segunda mano de su vecina lady Lucas. Su impresión era muy favorable, sir William había quedado encantado con él. Era joven ____, guapísimo, extremadamente agra- dable y para colmo pensaba asistir al próximo baile con un grupo de amigos. No podía haber nada mejor. El que fuese aficionado al baile era verdaderamente una ventaja a la hora de enamorarse; y así se despertaron vivas esperanzas para conseguir el corazón del señor Bingley. ––Si pudiera ver a una de mis hijas viviendo felizmente en Netherfield, y a las otras igual de bien casadas, ya no desearía más en la vida le dijo la señora Bennet a su marido. Pocos días después, el señor Bingley le devolvió la visita al señor Bennet y pasó con él diez minutos en su biblioteca. Él había abrigado la esperanza de que se le permi- tiese ver a las muchachas de cuya belleza había oído hablar mucho; pero no vio más que al padre. Las señoras fueron un poco más afortunadas, porque tuvieron la venta- ja de poder comprobar desde una ventana alta que el señor Bingley llevaba un abrigo azul y montaba un caballo negro. Poco después le enviaron una invitación descarada X X X Xinforme 7 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 afterwards dispatched; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping,when an answer arrived which deferred it all. Mr. Bingley was ob l iged to be in t o w n t h e f o l l o w i n g d a y, a n d , consequently, unable to accept the honour of their invitation, etc. Mrs. Bennet was quite disconcerted. She could not imagine what business he could have in town so soon after his a r r iva l in Her t fo rdsh i re ; and she b e g a n t o f e a r t h a t h e m i g h t b e always flying about from one place t o a n o t h e r , a n d n e v e r s e t t l e d a t Netherfield as he ought to be. Lady Lucas quieted her fears a little by starting the idea of his being gone to London only t o ge t a l a rge pa r ty fo r t he ba l l ; and a r epor t soon fo l lowed that Mr. Bingley was to bring twelve ladies and seven gentlemen with him to the assembly. The girls grieved over such a number of ladies, but were comforted the day before the ball by hearing, that instead of twelve he brought only six with him from London—his five sisters and a cousin. And when the party entered the assembly room it consisted of only five altogether— Mr. Bingley, his two sisters, the husband of the eldest, and another young man. Mr. Bingley was good-looking and gent lemanl ike ; he had a p leasan t countenance, and easy, unaffected manners. His sisters were fine women, with an air of decided fashion. His brother- in- law, Mr. Hurs t , merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his f ine, ta l l person, handsome features, noble mien, and the r epo r t wh ich was i n gene ra l circulation within five minutes after h i s en t r ance , o f h i s hav ing t en thousand a yea r. The gen t l emen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the ti de o f h i s popu la r i t y ; fo r he was d i scove red to be p roud ; t o be a b o v e h i s c o m p a n y, a n d a b o v e b e i n g p l e a s e d ; a n d n o t a l l h i s l a r ge estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend. Mr. Bingley had soon made himself acquainted with all the principal people in the room; he was l ively and unrese rved , danced eve ry dance , para que fuese a cenar. Y cuando la señora Bennet tenía ya planeados los manjares que da- rían crédito de su buen hacer de ama de casa, recibieron una respuesta que echaba todo a perder. El señor Bingley se veía obligado a ir a la ciudad al día siguiente, y en con- secuencia no podía aceptar el honor de su invitación. La señora Bennet se que- dó bastante desconcertada. No podía imaginar qué asuntos le reclamaban en la ciudad tan poco tiempo después de su llegada a Hertfordshire; y empezó a temer que iba a andar siempre revolo- teando de un lado para otro sin esta- blecerse definitivamente y como es de- bido en Netherfield. Lady Lucas apa- ciguó un poco sus temores llegando a la conclusión de que sólo iría a Lon- dres para reunir a un grupo de amigos para la fiesta. Y pronto corrió el rumor de que ___ Bingley iba a traer a doce damas y a siete caballeros para el bai- le. Las muchachas se afligieron por se- mejante número de damas; pero el día antes del baile se consolaron al oír que en vez de doce había traído ________ ____ sólo a seis, cinco hermanas y una prima. Y cuando el día del baile entraron en el salón, só l o e r a n c i n c o e n t o t a l : el señor Bingley, sus dos hermanas, el marido de la mayor y otro joven. El señor Bingley era apuesto, tenía aspecto de caballero, semblante agra- dable y modales sencillos y poco afec- tados. Sus hermanas eran mujeres her- mosas y de indudable elegancia. Su cu- ñado, el señor Hurst, casi no tenía as- pecto de caballero; pero fue su amigo el señor Darcy el que pronto centró la atención del salón por su distinguida per- sonalidad, era un hombre alto, de bonitas facciones y de porte aristocrático. Pocos minutos después de su entrada ya cir- culaba el rumor de que su renta era de diez mil libras al año. Los señores declaraban que era un hombre que te- nía mucha clase; las señoras decían que era mucho más guapo que __ Bingley, siendo admirado durante casi la mitad de la vela- da, hasta que sus modales causaron tal disgusto que hicieron cambiar el curso de su bue- na fama; se descubrió que era un hombre orgu- lloso, que pretendía estar por encima de todos los demás y demostraba su insatisfacción con el ambiente que le rodeaba; n i s i qu i e r a su s e x t e n s a s p o s e s i o n e s e n D e r b y s h i re p o - d ían sa lvar le ya de parecer odioso y des- agradable y de que se considerase que no valía nada comparado con su amigo. E l s e ñ o r B i n g l e y e n s e g u i d a t r a b ó a m i s t a d c o n l a s p r i n c i p a l e s p e r s o n a s d e l s a l ó n ; e r a v i v o y f r a n c o , n o s e perdió ni un solo baile, Xposponer, aplazar, retrasar X Xdusgust es asco, repugnancia, aversión, mien- tras que disgusto traduce displeasure, misfortune, argument, minor quarrel, trouble, sorrow; el adjetivo disgusted es hastiado, asqueado, indignado, mientras que disgustado es annoyed, displeased, angry. 8 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 was angry that the ball closed so early, and talked of giving one himself at Netherfield. Such amiable qualities must speak for themselves. What a contrast between him and his friend! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with Miss Bingley, declined being introduced to any other lady, and spent the rest of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party. His character was decided . He was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into par t icular resentment by his having slighted one of her daughters. Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances; and during part of that time, Mr. Darcy had been standing near enough for her to hear a conversation between him and Mr. Bingley, who came from the dance for a few minutes, to press his friend to join it. “Come, Darcy,” said he, “I must have you dance. I hate to see you standing about by yourself in this stupid manner. You had much better dance.” “I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. At such an assembly as this i t would be insupportable. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with.” “I would not be so fastidious as you are,” cried Mr. Bingley, “for a kingdom! Upon my honour, I never met with so many pleasant girls in my life as I have this evening; and there are several of them you see uncommonly pretty.” “YOU are dancing with the only handsome girl in the room,” said Mr. Darcy, looking at the eldest Miss Bennet. “Oh! She is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you.” “Which do you mean?” and turning round he looked for a moment at Elizabeth, till catching her eye, he lamentó que la fiesta acabase tan tempra- no y habló de dar una él en Netherfield. Tan agradables cualidades hablaban por sí solas. ¡Qué diferencia entre él y su ami- go! El señor Darcy bai ló sólo una vez con la señora Hurs t y o t ra con la señorita Bingley, se negó a que le pre- sentasen a ninguna otra dama y se pasó el resto de la noche deambulando por el salón y hablando de vez en cuando con alguno de sus acompañantes.Su carácter esta- ba definitivamente juzgado. Era el hom- bre más orgulloso y más antipático del mundo y todos esperaban que no vo l - v iese más por a l l í . Ent re los más ofendidos con Darcy estaba la señora Bennet, cuyo disgusto por su comportamiento se ha- bía agudizado convirtiéndose en una ofensa personal por haber despreciado a una de sus hijas. Había tan pocos caballeros que Elizabeth Bennet se había visto obligada a sentarse durante dos bailes; en ese tiempo ___ Darcy estuvo lo bastante cerca de ella para que la muchacha pudiese oír una con- versación entre él y el señor Bingley, que dejó el baile unos minutos para convencer a su amigo de que se uniese a ellos. ––Ven, Darcy ––le dijo––, t ienes que bailar. No soporto verte ahí de pie, solo y con esa estúpida acti tud. Es mejor que bailes. ––No pienso hacerlo. Sabes cómo lo detesto, a no ser que conozca per- sonalmente a mi pareja. En una fiesta como ésta me sería imposible. Tus hermanas están comprometidas, y bai- lar con cualquier otra mujer de las que hay en este salón sería como un castigo para mí. ––No deberías ser tan exigente y quisquilloso ––se quejó Bingley––. __________ ___ ¡Por lo que más quieras! Palabra de honor, nunca había visto a tantas muchachas tan encantadoras como esta noche; y hay algu- nas que son especialmente bonitas. ––Tú estás bailando con la única chi- ca guapa del salón ––dijo el señor Darcy mirando a la mayor de las Bennet. ––¡Oh! ¡Ella es la criatura más hermo- sa que he visto en mi vida! Pero justo de- trás de ti está sentada una de sus hermanas que es muy guapa y apostaría que muy agradable. Deja que le pida a mi pareja que te la presente. ––¿Qué dices? ––y, volviéndose, miró por un momento a Elizabeth, hasta que sus miradas se cruzaron, él apartó in- slight v.tr. 1 treat or speak of (a person etc.) as not worth attention, fail in courtesy or respect towards, markedly neglect. 2 hist. make mili tari ly useless, raze (a fortification etc.). Desairar, ofender, in- sultar fastidious adj. delicado/fino, esmerado, refinado, matemático, exigente, melin- droso, quisquilloso. 1 very careful in matters of choice or taste; fussy. 2 easily disgusted; squeamish [sin los ma- tices peyorativos que tiene el cognado cas- tellano]. X X violent y violento se usan para agresivo, forza- do, fuerte, brusco, bruto, irascible, irrefrena- ble, pero violento conlleva además la denotación de difficult, embarrased , awkward [desagradable, incómodo], unnatural / forced [postural, heavy [ejerci- cio] y, en sentido figurado, false, twisted / distorted [tergiversado], a1 aplicarlo a tex- tos, discursos, etc. Violentar traduce to for- ce, break open / break in [un lugar], infuriate I make furious, offend, distort I twist [tergi- versar]. X 9 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 withdrew his own and coldly said: “She is tolerable, but not handsome enough to tempt ME; I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men. You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me.” Mr. Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings toward h im. She to ld the s to ry, however, with great spirit among her friends; for she had a lively, playful d i spos i t ion , which de l igh ted in anything ridiculous. The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters. Jane was as much gratified by this as her mother could be, though in a quieter way. Elizabeth fel t Jane’s pleasure. Mary had heard herself mentioned to Miss Bingley as the most accomplished girl in the neighbourhood; and Catherine and Lydia had been fortunate enough never to be without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball. They returned, therefore, in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants. They found Mr. Bennet still up. With a book he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the events of an evening which had raised such splendid expectations. He had rather hoped that his wife’s views on the stranger would be disappointed; but he soon found out that he had a different story to hear. “Oh! my dear Mr. Bennet,” as she entered the room, “we have had a m o s t d e l i g h t f u l e v e n i n g , a m o s t excellent ball. I wish you had been there. Jane was so admired, nothing could be like it. Everybody said how well she looked; and Mr. Bingley t h o u g h t h e r q u i t e b e a u t i f u l , a n d danced with her twice! Only think of THAT, my dear; he actually danced with her twice! and she was the only creature in the room that he asked a second time. First of all, he asked Miss Lucas. I was so vexed to see him stand up with her! But, however, he did not admire her at all; indeed, nobody can, you know; and he seemed quite struck with Jane as she was going down the dance. So he inquired who she was, and got mediatamente la suya y dijo fríamente: – –No está mal, aunque no es lo bastante guapa como para tentarme; y no estoy de humor para hacer caso a las jóvenes que han dado de lado otros. Es mejor que vuelvas con tu pareja y disfrutes de sus sonrisas porque estás malgastando el tiempo conmigo. El señor Bingley siguió su consejo. El señor Darcy se alejó; y Elizabeth se que- dó allí con sus no muy cordiales senti- mientos hacia él. Sin embargo, contó la historia a sus amigas con mucho humor porque era graciosa y muy alegre, y tenía cierta disposición a hacer divertidas las cosas ridículas. En resumidas cuentas, la velada trans- currió agradablemente para toda la fami- lia. La señora Bennet vio cómo su hija mayor había sido admirada por los de Netherfield. El señor Bingley había baila- do con ella dos veces, y sus hermanas es- tuvieron muy atentas con ella. Jane estaba tan satisfecha o más que su madre, pero se lo guardaba para ella. Elizabeth se alegra- ba por Jane. Mary había oído cómo la se- ñorita Bingley decía de ella que era la mu- chacha más culta del vecindario. Y Catherine y Lydia habían tenido la suerte de no quedarse nunca sin pareja, que, como les habían enseñado, era de lo único que debían preocuparse en los bailes. Así que volvieron contentas a Longbourn, el pue- blo donde vivían y del que eran los princi- pales habitantes. Encontraron al señor Bennet aún levantado; con un libro delan- te perdía la noción del tiempo; y en esta ocasión sentía gran curiosidad por los acontecimientos de la noche que había des- pertado tanta expectación. Llegó a creer que la opinión de su esposa sobre el foras- tero pudiera ser desfavorable; pero pronto se dio cuenta de que lo que iba a oír era todo lo contrario. ––¡Oh!, mi querido señor Bennet ––dijo su esposa al entrar en la habitación––. He- mos tenido una velada encantadora, el baile fue espléndido. Me habría gustado que hubieses estado allí. Jane despertó tal admiración, nunca se había visto nada igual. Todos comentaban lo guapa que es- taba, y el señor Bingley la encontró bellí- sima y bailó con ella dos veces. Fíjate, querido; bailó ___ con ella dos veces. Fue a la única de todo el salón a la que sacó a bailar por segunda vez. La primera a quien sacó fue a la señorita Lucas. Me contrarió bastante verlo bailar con ella, pero a él no le gustó nada. ¿A quién puede gustar- le?, ¿no crees? Sin embargo pareció que- darse prendado de Jane cuando la vio bailar. Así es que preguntó quién era, se la actually totalmente, realmente, de veras, en realidad, verdadero, de hecho, en serio actual adjetivo real, verdadero, efectivo, con- creto, auténtico, mismo (very): give me an actual example, dame un ejemplo concreto he has no actual job, no tiene trabajo propia- mente dichoActual subraya el hecho de que algo es real o genuino y solo se puede colocar delante de un sustantivo: Everybody believed I would win but the actual result was very different. Todos pensaban que iba a ganar pero el re- sultado final (real) fue muy distinto. actual (En) 1 existing in fact; real (often as distinct from ideal). 2 existing now; current. Usage Redundant use, as in tell me the ac- tual facts, is disp., but common. En Castellano ACTUAL se traduce por present o current: The current economic crisis will cause us many problems. La actual crisis eco- nómica nos causará muchos problemas vexed angered, irritó tolerable aceptable, soportable, fairly good, mediocre, ‘pasable’ slight v.tr. 1 treat or speak of (a person etc.) as not worth attention, fail in courtesy or respect towards, markedly neglect. 2 hist. make mili tari ly useless, raze (a fortification etc.). Desairar, ofender, in- sultar spirit coincide con espíritu en las ideas de alma, ánima, espectro, fantasma, aparecido, valor, ánimo, brío, sentido / intención [de la ley]. Spirit tiene múltiples usos y recalca las ideas de alegría, vivacidad, brío, actitud, disposi- ción, humor, ganas, vigor, temple, entereza, carácter, civismo, voluntad, ambiente, alco- hol [de beber o del alumbrado]. X X X estructura cambiada X X X 10 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 introduced, and asked her for the two next. Then the two third he danced with Miss King, and the two fourth with Maria Lucas, and the two fifth with Jane again, and the two s ix th wi th Lizzy, and the BOULANGER—” “If he had had any compassion for ME,” cried her husband impatiently, “he would not have danced half so much! For God’s sake, say no more of his partners. O that he had sprained his ankle in the first place!” “Oh! my dear, I am quite delighted with him. He is so excessively handsome! And his sisters are charming women. I never in my life saw anything more elegant than their dresses. I dare say the lace upon Mrs. Hurst’s gown—” Here she was interrupted again. Mr. Bennet protested against any description of finery. She was therefore obliged to seek another branch of the subject, and related, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy. “But I can assure you,” she added, “that Lizzy does not lose much by not suiting HIS fancy; for he is a most disagreeable, horrid man, not at all worth pleasing. So high and so conceited that there was no enduring h i m ! H e walked here , and he walked there, fancying himself so very great! Not handsome enough to dance with! I wish you had been there, my dear, to have given him one of your set-downs. I quite detest the man.” Chapter 4 When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister just how very much she admired him. “He is just what a young man ought to be,” said she, “sensible, good- humoured, lively; and I never saw such happy manners!—so much ease, with such perfect good breeding!” “He is also handsome,” replied Elizabeth, “which a young man ought presentaron y le pidió el siguiente baile. Entonces bailó el tercero con la señorita King, el cuarto con Ma- r ía Lucas , e l quinto o t ra vez con J a n e , e l s e x t o c o n L i z z y y e l boulanger. . . ––¡Si hubiese tenido alguna compa- sión de mí ––gritó el marido impacien- te–– no habría gastado tanto! ¡Por el amor de Dios, no me hables más de sus parejas! ¡Ojalá se hubiese torcido un to- billo en el primer baile! ––¡Oh, querido mío! Me tiene fas- cinada, es increíblemente guapo, y sus hermanas son encantadoras. Lle- vaban los vestidos más elegantes que he visto en mi vida. El encaje del de la señora Hurst... Aquí fue interrumpida de nuevo. El señor Bennet protestó contra toda des- cripción de atuendos. Por lo tanto ella se vio obligada a pasar a otro capítulo del relato, y contó, con gran amargura y algo de exageración, la escandalosa rudeza del señor Darcy. ––Pero puedo asegurarte ––añadió–– que Lizzy no pierde gran cosa con no ser su tipo, porque es el hombre más desagradable y ho- rrible que existe, y no merece las simpatías de nadie. Es tan estirado y tan e n g r e í d o q u e no hay forma de so p o r t a r l e . No hacía más que pasearse de un lado para otro como un pavo real. Ni siquiera es lo bastante guapo para que merezca la pena bailar con él. Me habría gustado que hubie- ses estado allí y que le hubieses dado una buena lección. Le detesto. Capítulo IV Cuando Jane y Elizabeth se quedaron solas, la primera, que había sido caute- losa a la hora de elogiar al señor Bingley, expresó a su hermana lo mucho que lo admiraba. ––Es todo lo que un hombre joven de- bería ser ––dijo ella––, sensato, alegre, con sentido del humor; nunca había visto mo- dales tan desenfadados, tanta naturalidad con una educación tan perfecta. ––Y también es guapo ––replicó Elizabeth––, lo cual nunca está de sprain hacerse un esguince X X X X Xfinery ornament, show 11 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 likewise to be, if he possibly can. His character is thereby complete.” “I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.” “Did not you? I did for you. But that is one great difference between us. Compliments always take YOU by surprise, and ME never. W h a t c o u l d b e m o r e n a t u r a l t h a n h i s a s k i n g y o u a g a i n ? He could not help seeing that you were about five times as pretty as every other woman in the room. No thanks to his gallantry for that. Well, he certainly is very agreeable, and I give you leave to like him. You have liked many a stupider person.” “Dear Lizzy!” “Oh! you are a great deal too apt, you know, to like people in general. You never see a fault in anybody. All the world are good and agreeable in your eyes. I never heard you speak ill of a human being in your life.” “I would not wish to be hasty in censuring anyone; but I always speak what I think.” “I know you do; and it is THAT which makes the wonder. With YOUR good sense, to be so honestly blind to the foll ies and nonsense of others! Affectation of candour [franqueza] is common enough—one meets with it everywhere. But to be candid without ostentation or design—to take the good of everybody’s character and make it still better, and say nothing of the bad— belongs to you alone. And so you like this man’s sisters, too, do you? Their manners are not equal to his.” “Certainly not—at first. But they are very pleasing women when you converse with them. Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house; and I am much mistaken if we s h a l l n o t f i n d a v e r y c h a r m i n g neighbour in her.” Elizabeth listened in silence, but was not convinced; their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister, and with a judgement too unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them. They were in fact very fine ladies; not deficient in good humour más en un joven. De modo que es un hombre completo. ––Me sentí muy adulada cuando me sacó a bailar por segunda vez. No es- peraba semejante cumplido. ––¿No te lo esperabas? Yo sí. Ésa es la gran diferencia entre nosotras. A ti los cumplidos siempre te cogen de sor- presa, a mí, nunca. Era lo más natural que te sacase a bailar por segunda vez. No pudo pasarle inadvertido que eras cinco veces más guapa que todas las de- más mujeres que había en el salón. No agradezcas su galantería por eso. Bien, la verdad es que es muy agradable, apruebo que te guste. Te han gustado muchas personas estúpidas. ––¡Lizzy, querida! ––¡Oh! Sabes perfectamente que tienes cierta tendencia a que te guste toda la gen- te. Nunca ves un defecto en nadie. Todo elmundo es bueno y agradable a tus ojos. Nunca te he oído hablar mal de un ser hu- mano en mi vida. ––No quisiera ser imprudente al censurar a alguien; pero siempre digo lo que pienso. ––Ya lo sé ; y es eso lo que lo hace a sombroso . Es t a r t an c i ega para las locuras y tonter ías de los demás, con el buen sent ido que t ie- nes . Fingir candor es a lgo bastan- te corr iente , se ve en todas par tes . Pero ser cándido sin ostentación ni premeditación, quedarse con lo bue- no de cada uno, mejorarlo aun, y no decir nada de lo malo, eso sólo lo haces tú. Y también te gustan sus her- manas, ¿no es así? Sus modales no se parecen en nada a los de él. ––Al principio desde luego que no, pero cuando charlas con ellas son muy amables. La señorita Bingley va a venir a vivir con su hermano y ocuparse de su casa. Y, o mucho me equivoco, o estoy segura de que encontraremos en ella una vecina encantadora. Elizabeth escuchaba en silencio, pero no estaba convencida. El comportamien- to de las hermanas de Bingley no había sido a propósito para agradar a nadie. Mejor observadora que su hermana, con un temperamento menos flexible y un jui- cio menos propenso a dejarse influir por los halagos, Elizabeth estaba poco dispuesta a aprobar a las Bingley. Eran, en efecto, unas señoras muy finas , bastante alegres Xcandid franco, sincero, abierto, justo, impar- cial: she’s been very candid about the difficulties, ha sido muy honesta al exponer las dificultades candid camera cámara indiscreta gallant adj. 1 brave, chivalrous. 2 a (of a ship, horse, etc.) grand, fine, stately. b archaic finely dressed. 3 a markedly attentive to women. b concerned with sexual love; amatory. — n. 1 a ladies’ man; a lover or paramour. 2 archaic a man of fashion; a fine gentleman. — v. 1 tr. flirt with. 2 tr. escort; act as a cavalier to (a lady). 3 intr. a play the gallant. b (foll. by with) flirt. gallant 1 valiente, gallardo 2 cortés, galante. El vocablo suguiere cortés en ambas lenguas, pero en cada una añade matices nuevos: gallant parece recalcar la idea de valentía, como valiente, gallardo, espléndido mientras que galante da más peso a con- notaciones de cortesía y elegancia en castellano; en inglés los flirteos se convierten en favores sexuales hasta el punto de ser un eufemismo por prostitución. hasty precipitado X X estructura cambiada X X X falta precisión y rigor 12 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 when they were pleased, nor in the power of making themselves agreeable when they chose it, but proud and conceited. They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habi t of spending more than they ought, and of associating with people of rank, and were therefore in every respect enti t led to think well of themselves, and meanly of others. They were of a respectable family in the north of England; a circumstance more deeply impressed on their memories than that their brother’s fortune and their own had been acquired by trade. Mr. Bingley inherited property to the amount of nearly a hundred thousand pounds from his father, who had intended to purchase an estate, but did not live to do i t . Mr. Bingley in tended i t likewise, and sometimes made choice of his county; but as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase. His sisters were anxious for his having an estate of his own; but, though he was now only established as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table—nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed to consider his house as her home when it suited her. Mr. Bingley had not been of age two years, when he was tempted by an accidental recommendation to look at Nether f ie ld House . He d id look at it, and into it for half-an-hour—was pleased with the si tuation and the principal rooms, satisfied with what the owner said in its praise, and took it immediately. Between him and Darcy there was a very steady friendship, in spite of great opposition of character. Bingley was endeared to Darcy by the easiness, openness, and ductility of his temper, though no disposition could offer a greater contrast to his own, and though with his own he never appeared dissatisfied. On the strength of Darcy’s regard, Bingley had the firmest reliance, and of his judgement the highest opinion. In understanding, Darcy was the superior. Bingley was by no means de f i c i en t , bu t Darcy was c l ever . He was at the same t ime haughty, cuando no se las contrariaba y, cuan- do el las que r í an , muy ag radab le s ; pe ro o rgu l lo sas y engre ídas . E ran bas tan te boni tas ; hab ían s ido edu- cadas en uno de lo s me jo res co le - g ios de l a cap i t a l y pose í an una fo r tuna de ve in t e mi l l i b ra s ; e s t a - b a n a c o s t u m b r a d a s a g a s t a r m á s de l a cuen ta y a r e l ac iona r se con gen te de rango , por lo que se creían con el derecho de tener una buena opinión de sí mis- mas y una pobre opinión de los demás. Pertene- cían a una honorable familia del norte de In- glaterra, circunstancia que estaba más pro- fundamente grabada en su memoria que la de que tanto su fortuna como la de su hermano había sido hecha en el comercio. El señor Bingley heredó casi cien mil libras de su padre, quien ya había tenido la intención de comprar una mansión pero no vivió para hacerlo. El señor Bingley pensaba de la misma for- ma y a veces parecía decidido a hacer la elección dentro de su condado; pero como ahora disponía de una buena casa y de la libertad de un propietario, los que conocían bien su carácter tranquilo du- daban el que no pasase el resto de sus días en Netherfield y dejase la compra para la generación venidera. Sus hermanas estaban ansiosas de que él tu- viera una mansión de su propiedad. Pero aunque en la actualidad no fuese más que arrendatario, la señorita Bingley no dejaba por eso de estar deseosa de presidir su mesa; ni la señora Hurst, que se había casado con un hombre más elegan- te que rico, estaba menos dispuesta a considerar la casa de su hermano como la suya propia siem- pre que le conviniese. A los dos años escasos de haber llegado el señor Bingley a su mayoría de edad, una casual recomendación le indujo a visitar la posesión de Netherfield. La vio por dentro y por fuera durante media hora, ____ ________________________ ______ ___ __________ y se dio por satisfecho con las ponderaciones del propietario, alquilándola inmediatamente. Ente él y Darcy existía una firme amistad a pesar de tener caracteres tan opuestos. Bingley había ganado la sim- patía de Darcy por su temperamento abierto y dócil y por su naturalidad, aunque no hubiese una forma de ser que ofreciese mayor contraste a la suya y aunque él parecía estar muy sa- tisfecho de su carácter. Bingley sabía el respeto que Darcy le tenía, por lo que confiaba plenamente en él, así como en su buen criterio. Entendía a Darcy como nadie. Bingley no era nada tonto, pero Darcy era mucho más inteligente. Era al mismo tiempo arrogante, reserva- X openness franqueza, sinceridad X X X X 13 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 reserved, and fast idious , and his manners, though well-bred, were not inviting. In that respect his friend had greatly the advantage. Bingley was su re o f be ing l i ked whe reve r he appeared , Darcy was con t inua l ly giving offense. The manner in which they spoke of the Meryton assembly was sufficiently characteristic. Bingley had never met with more pleasant people or prettier girls in his life; everybodyhad been most kind and attentive to him; there had been no formality, no stiffness; he had soon felt acquainted with all the room; and, as to Miss Bennet, he could not conceive an angel more beautiful. Darcy, on the contrary, had seen a collection of people in whom there was little beauty and no fashion, for none of whom he had felt the smallest interest, and from none received either attention or pleasure. Miss Bennet he acknowledged to be pretty, but she smiled too much. Mrs. Hurst and her sister allowed it to be so—but still they admired her and liked her, and pronounced her to be a sweet girl, and one whom they would not object to know more of. Miss Bennet was therefore established as a sweet girl, and their brother felt authorized by such commendation to think of her as he chose. Chapter 5 Within a short walk of Longbourn lived a family with whom the Bennets were particularly intimate. Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortune, and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty. The distinction had perhaps been felt too strongly. It had given him a disgust to his business, and to his residence in a small market town; and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world. For, though elated [eufórico] by his rank, it did not do y quisquilloso, y aunque era muy edu- cado, sus modales no le hacían nada atractivo. En lo que a esto respecta su amigo tenía toda la ventaja, Bingley es- taba seguro de caer bien dondequiera que fuese, sin embargo Darcy era siempre ofensivo. El mejor ejemplo es la forma en la que hablaron de la fiesta de Meryton. Bingley nunca había conocido a gente más encan- tadora ni a chicas más guapas en su vida; todo el mundo había sido de lo más ama- ble y atento con él, no había habido for- malidades ni rigidez, y pronto se hizo ami- go de todo el salón; y en cuanto a la seño- rita Bennet, no podía concebir un ángel que fuese más bonito. Por el contrario, Darcy había visto una colección de gente en quie- nes había poca belleza y ninguna elegan- cia, por ninguno de ellos había sentido el más mínimo interés y de ninguno había recibido atención o placer alguno. Reco- noció que la señorita Bennet era hermosa, pero sonreía demasiado. La señora Hurst y su hermana lo admitie- ron, pero aun así les gustaba y la admiraban, dijeron de ella que era una muchacha muy dul- ce y que no pondrían inconveniente en cono- cerla mejor. Quedó establecido, pues, que la señorita Bennet era una muchacha muy dulce y por esto el hermano se sentía con autorización _________ _____ para pensar en ella como y cuando quisiera. Capítulo V A poca distancia de Longbourn vivía una familia con la que los Bennet tenían especial amistad. Sir William Lucas ha- bía tenido con anterioridad negocios en Meryton, donde había hecho una regular fortuna y se había elevado a la catego- ría de caballero por petición al rey du- rante su alcaldía. Esta distinción se le ha- bía subido un poco a la cabeza y empe- zó a no soportar tener que dedicarse a los negocios y vivir en una pequeña ciu- dad comercial; así que dejando ambos se mudó con su familia a una casa a una milla de Meryton, denominada desde en- tonces Lucas Lodge, donde pudo dedi- carse a pensar con placer en su propia importancia, y desvinculado de sus ne- gocios, ocuparse solamente de ser ama- ble con todo el mundo. Porque aunque estaba orgulloso de su rango, no se ha- commendation elogio, recomendación dusgust el sustantivo disgust es asco, repug- nancia, aversión, mientras que disgusto tra- duce displeasure, misfortune, argument, minor quarrel, trouble, sorrow; el adjetivo disgusted es hastiado, asqueado, indignado, mientras que disgustado es annoyed, displeased, angry. X collection grupo X X tolerable aceptable, soportable, fairly good, mediocre, ‘pasable’ 14 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 render him supercilious; on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous. Lady Lucas was a very good kind of woman, not too clever to be a valuable neighbour to Mrs. Bennet. They had several children. The eldest of them, a sensible, intelligent young woman, about twenty-seven, was Elizabeth’s intimate friend. That the Miss Lucases and the Miss Bennets should meet to talk over a ball was absolutely necessary; and the morning after the assembly brought the former to Longbourn to hear and to communicate. “YOU began the evening wel l , Char lo t te ,” sa id Mrs . Bennet wi th civ i l se l f -command to Miss Lucas . “ Y O U w e r e M r. B i n g l e y ’s f i r s t choice .” “Yes; but he seemed to like his second better.” “Oh! you mean Jane, I suppose, because he danced with her twice. To be sure that DID seem as if he admired her—indeed I rather believe he DID—I heard something about it—but I hardly know what—something about Mr. Robinson.” “Perhaps you mean what I overheard between him and Mr. Robinson; did not I mention it to you? Mr. Robinson’s asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not think there were a great many pretty women in the room, and WHICH he thought the prettiest? and his answering immediately to the last question: ‘Oh! the eldest Miss Bennet, beyond a doubt; there cannot be two opinions on that point.’” “Upon my word! Well, that is very decided indeed—that does seem as if— but, however, it may all come to nothing, you know.” “MY overhearings were more to the purpose than YOURS, Eliza ,” said Charlotte. “Mr. Darcy is not so well worth listening to as his friend, is he?— poor Eliza!—to be only just TOLERABLE.” “I beg you would not put it into Lizzy’s head to be vexed [angered] by his i l l - treatment, for he is such a disagreeable man, that it would be quite bía vuelto engreído; por el contrario, era todo atenciones para con todo el mundo. De naturaleza inofensivo, socia- ble y servicial, su presentación en St. James le había hecho además, cortés. La señora Lucas era una buena mujer aunque no lo bastante inteligente para que la señora Bennet la considerase una vecina va- liosa. Tenían varios hijos. La mayor, una jo- ven inteligente y sensata de unos veinte años, era la amiga íntima de Elizabeth. Que las Lucas y las Bennet se re- uniesen para charlar después de un bai- le, era algo absolutamente necesario, y la mañana después de la fiesta, las Lucas fueron a Longbourn para cam- biar impresiones. ––Tú empezaste bien la noche, Charlotte ––dijo la señora Bennet fingien- do toda amabilidad posible hacia la seño- rita Lucas––. Fuiste la primera que eligió el señor Bingley. ––Sí, pero pareció gustarle más la se- gunda. ––¡Oh! Te refieres a Jane, supon- go, porque bailó con ella dos veces. S í , p a r e c e q u e l e g u s - t ó ; s í , c r e o q u e s í . O í a l g o , n o s é , a l g o s o b r e e l señ o r Robinson. ––Quizá se refiera a lo que oí en- tre él y el señor Robinson, ¿no se lo he contado? El señor Robinson le pre- guntó si le gustaban las f ies tas de Meryton, s i no creía que había mu- chachas muy hermosas en el salón y cuál le parecía la más boni ta de todas. Su respuesta a esta última pre- gunta fue inmediata: «La mayor de las Bennet, sin duda. No puede haber más que una opinión sobre ese particular.» – – ¡ N o m e d i g a s ! P a r e c e d e c i - d i d o a . . . E s c o m o s i . . . P e r o , e n f i n , t o d o p u e d e a c a b a r e n n a d a _________. ––Lo que yo oí fue mejor que lo que oís te tú , ¿verdad, El izabeth ? – –di jo Charlot te––. Merece más la pena oír al señor Bingley que al se- ñor Darcy, ¿no crees? ¡Pobre Eliza! Decirsólo: «No está mal . » ––Te supl ico que no le metas en la cabeza a Lizzy que se disguste p o r D a r c y. E s u n h o m b r e t a n desag radab le que l a de sg rac i a s e - supercilious Arrogante. Feeling or showing haughty disdain. Synonyms: haughty, prideful, sniffy, swaggering, lordly, disdainful Usage: Her face beamed with satisfaction when the guest eyed the appointments with a supercilious glance. supercilious 1 sneering, snide; expressive of contempt; «curled his lip in a supercilious smile»; «spoke in a sneering jeering manner»; «makes many a sharp comparison but never a mean or snide one» 2 disdainful, haughty, lordly, prideful, sniffy, swaggering: having or showing arrogant superiority to and disdain of those one views as unworthy; «some economists are disdainful of their colleagues in other social disciplines»; «haughty aristocrats»; «his lordly manners were offensive»; tolerable aceptable, soportable, fairly good, mediocre, ‘pasable’ X X snide 1 sneering; slyly derogatory; insinuating. 2 counterfeit; bogus. 3 US mean; underhand. Insidio- so, bajo, sarcástico, vil, socarrón, absolute es un adjetivo de moda en EEUU que no solo tra- duce absoluto [independiente, decisivo, ilimitado, ter- minante, categórico], sino otros conceptos más o menos similares, como total, completo, verdadero, pleno, per- fecto, rotundo, incondicional, indiscutible, auténtico. El adverbio absolutely es absolutamente, y sigue los pa- sos del adjetivo en frecuencia y en significados. An absolute idiot = un perfecto idiota. An absolute goddess = toda una diosa. Absolute nonsense = pura tontería. This cathedral is an absolute jewel. = Esta catedral es una verdadera joya. The newlyweds enjoy absolute happiness. = Los recién casados gozan de completa felicidad. You can rely on my absolute support. = Cuenta con mi apoyo incondicional. He’s an absolute coward. = Es un perfecto cobarde. X X 15 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 a misfortune to be liked by him. Mrs. Long told me last night that he sat close to her for half-an-hour without once opening his lips.” “Are you quite sure, ma’am?—is not there a little mistake?” said Jane. “I certainly saw Mr. Darcy speaking to her.” “Ay e — b e c a u s e s h e a s k e d h i m a t l a s t h o w h e l i k e d N e t h e r f i e l d , a n d h e c o u l d n o t h e l p a n s w e r i n g h e r ; b u t s h e s a i d h e s e e m e d q u i t e a n g r y a t b e i n g s p o k e t o . ” “Miss Bingley told me,” said Jane, “that he never speaks much, unless among his intimate acquaintances. With THEM he is remarkably agreeable.” “I do not believe a word of it, my dear. If he had been so very agreeable, he would have talked to Mrs. Long. But I can guess how it was; everybody says that he is eat up with pride, and I dare say he had heard somehow that Mrs. Long does not keep a carriage, and had come to the ball in a hack chaise.” “ I d o n o t m i n d h i s n o t t a l k i n g t o M r s . L o n g , ” s a i d M i s s L u c a s , “ b u t I w i s h h e h a d d a n c e d w i t h E l i z a . ” “Another time, Lizzy,” said her mother, “I would not dance with HIM, if I were you.” “I believe, ma’am, I may safely promise you NEVER to dance with him.” “His p r ide , ” sa id Miss Lucas , “does not offend ME so much as pride often does, because there is an excuse for it. One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, everything in his favour, should think highly of himself. If I may so express it, he has a RIGHT to be proud.” “That is very true,” replied Elizabeth, “and I could easily forgive HIS pride, if he had not mortified MINE.” “Pride,” observed Mary, who piqued herself upon the solidity of her reflections, “is a very common failing, I believe. By all that I have ever read, I am convinced that it is very common indeed; that human nature is particularly prone to it, and that there are very few of us who do not cherish a feeling of self- complacency on the score of some quality or other, real or imaginary. Vanity and pride are different things, though the r í a g u s t a r l e . L a s e ñ o r a L o n g m e d i j o q u e h a b í a e s t a d o s e n t a d o a s u l a d o y q u e n o h a b í a d e s p e g a - d o l o s l a b i o s . – – ¿ E s t á s s e g u r a , m a m á ? ¿ N o t e e q u i v o c a s ? ______ Yo v i a l s e ñ o r D a r c y h a b l a r c o n e l l a . ––Sí, claro; porque ella al final le pre- guntó si le gustaba Netherfield, y él no tuvo más remedio que contestar; pero la señora Long dijo que a él no le hizo ningu- na gracia que le dirigiese la palabra. ––La señorita Bingley me dijo ––co- mentó Jane que él no solía hablar mu- cho, a no ser con sus amigos íntimos. Con ellos es increíblemente agradable. ––No me creo una palabra, queri- da. Si fuese tan agradable habría ha- blado con la señora Long. Pero ya me imagino qué pasó. Todo el mundo dice que el orgullo no le cabe en el cuerpo, y apostaría a que oyó que la señora Long no tiene coche y que fue al baile en uno de alquiler. ––A mí no me importa que no haya ha- blado con la señora Long ––dijo la señorita Lucas––, pero desearía que hubiese baila- do con Eliza. ––Yo que tú, Lizzy ––agregó la madre––, no bailaría con él nunca más __________. ––Creo, mamá, que puedo prome- terte que nunca bailaré con él . ––El orgullo ––dijo la señorita Lucas–– ofende siempre, pero a mí el suyo no me resulta tan ofensivo _____ ________ ___ __ ___ . Él tiene disculpa. Es natural que un hombre atractivo, con familia, fortuna y todo a su favor tenga un alto concepto de sí mismo. Por decirlo de algún modo, tiene derecho a ser orgulloso. ––Es muy cierto ––replicó Elizabeth– –, podría perdonarle fácilmente su orgullo si no hubiese mortificado el mío. ––El orgullo ––observó Mary, que se preciaba mucho de la solidez de sus re- flexiones––, es un defecto muy común _______. Por todo lo que he leído, estoy convencida de que en realidad es muy frecuente que la naturaleza humana sea especialmente propensa a él, hay muy pocos que no abriguen un sentimiento de autosuficiencia por una u otra razón, ya sea real o imaginaria. La vanidad y el or- gullo son cosas distintas, aunque muchas X X X X 16 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. P r i d e r e l a t e s m o r e t o o u r o p i n i o n o f o u r s e l v e s , v a n i t y t o w h a t w e w o u l d h a v e o t h e r s t h i n k o f u s . ” “If I were as r ich as Mr. Darcy,” c r i e d a y o u n g L u c a s , w h o c a m e with h is s i s te rs , “ I should not care how proud I was . I would keep a p a c k o f f o x h o u n d s , a n d d r i n k a bot t le of wine a day.” “Then you would drink a great deal more than you ought,” said Mrs. Bennet; “and if I were to see you at it, I should take away your bottle directly.” The boy protested that she should not; she continued to declare that she would, and the argument ended only with the visit. Chapter 6 The lad ies o f Longbourn soon w a i t e d o n t h o s e o f N e t h e r f i e l d . The visit was soon returned in due form. Miss Bennet’s pleasing manners grew on the goodwill of Mrs. Hurst and Miss Bingley; and though the mother was found to be intolerable, and the younger sisters not worth speaking to, a wish of being better acquainted with THEM was expressed towards the two eldest. By Jane, this attention was received with the greatest pleasure, but Elizabeth still saw superciliousness in their treatment of everybody, hardly excepting even her sister, and could not like them; though their kindness to Jane, such as it was, had a value as arising in all probabili ty from the influence of their brother’s admiration. It was generally evident wheneverthey met, that he DID admire her and to HER it was equally evident that Jane was yielding to the preference which she had begun to entertain for him from the first, and was in a way to be very much in love; but she considered with pleasure that it was not l ikely to be discovered by the world in general, since Jane united, wi th g rea t s t r eng th o f f ee l ing , a composure of temper and a uniform cheer fu lness of manner which would guard her f rom the suspic ions of the veces se usen como sinónimos. __ _ _ _ _ _ __ __________________ ______ El orgullo está relacionado con la opi- nión que tenemos de nosotros mismos; la vanidad, con lo que quisiéramos que los demás pensaran de nosotros. ––Si yo fuese tan rico como el señor Darcy, exclamó un joven Lucas que había venido con sus hermanas––, no me impor- taría ser orgulloso. Tendría una jauría de perros de caza, y bebería una botella de vino al día. ––Pues beberías mucho más de lo debido ––dijo la señora Bennet–– y si yo te viese te quitaría la botella inmediatamente. El niño dijo que no se atrevería, el la que sí , y así s iguieron discu- tiendo hasta que se dio por finali- zada la visi ta. Capítulo VI L a s s e ñ o r a s d e L o n g b o u r n no tardaron en ir a visitar a las de Netherfield, y éstas devolvieron la visita como es cos- tumbre. El encanto de la señorita Bennet aumentó la estima que la señora Hurst y la señorita Bingley sentían por ella; y aunque encontraron que la madre era intolerable y que no valía la pena dirigir la palabra a las her- manas menores, expresaron el deseo de profundizar las relaciones con ellas en atención a las dos mayores. Esta atención fue recibida por Jane con agrado, pero Elizabeth seguía viendo arrogancia en su trato con todo el mundo, excep- tuando, con reparos, a su hermana; no podían gustarle. Aunque valora- ba su amabilidad con Jane, sabía que probablemente se debía a la influen- cia de la admiración que el hermano sentía por ella. Era evidente, donde- q u i e r a q u e s e e n c o n t r a s e n , q u e Bi ng ley admi raba a Jane; y pa ra Elizabeth también era evidente que en su hermana aumentaba la incl i - nación que desde el pr incipio s in- t ió por é l , lo que la predisponía a e n a m o r a r s e d e é l ; p e r o s e d a b a cuenta , con gran sa t i s facc ión , de q u e l a g e n t e n o p o d r í a n o t a r l o , puesto que Jane uniría a la fuerza de sus sentimientos moderación y una constante jovialidad, que ahuyentaría las sospechas de los impertinentes. Así X composure quiere decir compostura [comedi- miento, moderación, dignidad, calma], pero compostura es también repair, mending, tidiness, agreement 17 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 impertinent. She mentioned this to her friend Miss Lucas. “It may perhaps be pleasant,” replied Charlotte, “to be able to impose on the public in such a case; but it is sometimes a disadvantage to be so very guarded. If a woman conceals her affection with the same skill from the object of it, she may lose the opportunity of fixing him; and it will then be but poor consolation to believe the world equally in the dark. There is so much of gratitude or vanity in almost every attachment, that it is not safe to leave any to itself. We can all BEGIN freely—a slight preference is natural enough; but there are very few of us who have heart enough to be really in love without encouragement. In nine cases out of ten a women had better show MORE affection than she feels. Bingley likes your sister undoubtedly; but he may never do more than like her, if she does not help him on.” “But she does help him on, as much as her nature wi l l a l low. I f I can perceive her regard for him, he must be a s imple ton , i ndeed , no t t o discover it too.” “Remember, Eliza, that he does not know Jane’s disposition as you do.” “But if a woman is partial to a m a n , a n d d o e s n o t e n d e a v o u r t o conceal it , he must find it out.” “Perhaps he must, if he sees enough of her. But, though Bingley and Jane meet tolerably often, it is never for many hours together; and, as they always see each other in large mixed part ies, i t is impossible that every moment should be employed in conversing together. Jane should therefore make the most of every half-hour in which she can command his attention. When she is secure of him, there will be more leisure for falling in love as much as she chooses.” “Your plan is a good one,” replied Elizab e t h , “ w h e r e n o t h i n g i s i n question but the desire of being well married, and if I were determined to get a r ich husband, or any husband, I dare say I should adopt i t . But these are not Jane’s feelings; she is no t ac t ing by design. As yet , she cannot even be certain of the degree of her own regard nor of its reasonableness. She has known him only a fortnight. She danced four dances with him at Meryton; she saw him one morning at his own house, and has since dined with him in company se lo comentó a su amiga, la señorita Lucas. ––Tal vez sea mejor en este caso –– replicó Charlotte–– poder escapar a la cu- riosidad de la gente; pero a veces es malo ser tan reservada. Si una mujer disimula su afecto al objeto del mismo, puede per- der la oportunidad de conquistarle; y en- tonces es un pobre consuelo pensar que los demás están en la misma ignorancia. Hay tanto de gratitud y vanidad en casi todos, los cariños, que no es nada conve- niente dejarlos a la deriva. Normalmente todos empezamos por una ligera preferen- cia, y eso sí puede ser simplemente por- que sí, sin motivo; pero hay muy pocos que tengan tanto corazón como para ena- morarse sin haber sido estimulados. En nueve de cada diez casos, una mujer debe mostrar más cariño del que siente. A Bingley le gusta tu hermana, indudable- mente; pero si ella no le ayuda, la cosa no pasará de ahí. ––Ella le ayuda tanto como se lo permite su forma de ser. Si yo pue- do notar su cariño hacia él , él , des- de luego, sería tonto s i no lo des- cubriese. ––Recuerda, Eliza, que él no conoce el carácter de Jane como tú. ––Pero si una mujer está interesada por un hombre y no trata de ocultarlo, él tendrá que acabar por descubrirlo. ––Ta l vez s í , s i é l l a ve lo bas - t an te . Pe ro aunque Bing ley y Jane _______ e s t á n j u n t o s a m e n u d o , n u n c a e s p o r m u c h o t i e m p o ; y a d e m á s c o m o s ó l o s e v e n e n f i e s t a s c o n m u c h a g e n t e , n o p u e - d e n h a b l a r a s o l a s . A s í que Jane debería aprovechar al máximo cada minuto en el que pueda l lamar su atención. Y cuando lo tenga seguro, ya tendrá tiempo para enamorarse de él todo lo que quiera. ––Tu plan es bueno ––contestó Elizabeth––, cuando la cuestión se tra- ta sólo de casarse bien; y si yo estu- viese decidida a conseguir un marido rico, o cualquier marido, casi puedo decir que lo llevaría a cabo. Pero esos no son los sentimientos de Jane, ella no actúa con premeditación. To d a v í a n o p u e d e e s t a r s e g u r a d e h a s t a q u é p u n t o l e g u s t a , n i e l p o r q u é . Sólo hace quince días que le conoce. Bailó cuatro veces con él en Meryton; le vio una mañana en su casa, y desde entonces ha cenado en su compañía disposition y disposición significan arreglo, orden, ley, mandato, pero disposition se re- fiere además a temperamento, genio, na- tural, forma de ser, carácter. dispositions condiciones X X partial Los adjetivos partial y parcial com- parten la idea de incompleto y, en sentido ético, injusto, prejuiciado, pero partial se usa además para aficionado, af fect ionate , fond, kind, attached. 18 Austen’ Pride tr. de Mª Antonia Ibáñez 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 four times. This is not quite enough to make her understand his character.” “Not as you represent it. Had she merely DINED with him, she