Vista previa del material en texto
ADA ORISA *Materiales a utilizar: *Manteca de cacao *Ginebra o Aguardiente *Obi abata (o Agbon) *Pimientas de guinea *Tamal Eko *Ewé a utilizar: *Odundun *Tete *Ren ren *Animales para el sacrificio: *Gallo *Muchas babosas PRIMER PASO *Se prepara un omi ero con las hojas y se le echara abundante manteca de cacao. *Se lava el Ada Orisa con la siguiente encantación: OSA MEJI Obara mu oko so si aja Ka so wo imelea difa fun Ada Orisa Ti yio la la la Ti yio si Ade ori re si Agbala Ebo ni won ni kose Osi gbebo nbe o rubo Nje enikan ko la la la Bii Ada Orisa ni o Ada Orisa la la la Losi ade ori re si Agbala. OSA MEJI. Isansa meji otona gegere wolu A difa fun Orisanla Ti awon eleye nlee bowa Ti won npe igba opolo a hemi A difa fun Orunmila Ti ogbada lowo orisa ti ofi gbaa kale Lowo awo eleye Ifa dakun wa gba emi omore kale Lowo gbogbo Ajogun. Traducción: Dos personas temerosas se corren por el temor Hizo adivinación para Obàtálá El que las brujas lo están persiguiendo Las brujas estaban diciendo que iban a tragar a cualquiera Hizo adivinación para Orunmila Que iba a coger machete de la mano de Obàtálá Para salvarlo de las manos de las brujas Ifa por favor sálvame de Las manos de todos los espíritus malévolos. *Se sacrifica el Gallo por encima de la Ada Orisa. OSE TURA Apaadi igbale roni n mo igiri timo Timo bi eni ti o jebe ri A difa fun Iyaami Osooronga Eyi ti nse yeyé awo Ebo ni ki won o se Won gbebo won rubo Nje ati rubo loni ebo awa fun ajuba Iyewa Osooronga a juba A soogun loni oogun awa jo ajuba Iyewa Osooronga a juba. Traducción: Apaadi igbale roni Esta muy pegado a la pared Como si nunca se hubiera usado para comer sopa Adivinaron para Iyaami Osooronga La madre del sacerdote Se le pidió que sacrificara Escucho y lo hizo Por eso hemos sacrificado hoy Nuestra madre Osooronga nos dará todo el honor hoy Hemos realizado la medicina Nuestra madre Osooronga nos dará todo el honor hoy *Se sacrifican las babosas. OTÚRÚPÕN MEJI (SACRIFICIO DE LA BABOSA) Otúrúpõn, awo wõn ni Gambe Otúrúpõn D'ifá fún ìgbín Nsawo ìwàdêrõ Ìgbín Ìgbà Ìgbín dé, ômô alákòko ò mi. Ó bá p'êrõ sí mi l'ílé Ó bá p'êrõ sí mi l'önà Ó bá p'êrõ sí mi ní gbogbo ara. Traducción: Otúrúpõn el adivino del pueblo de Gambe Otúrúpõn Lo profetizado para Ìgbín El caracol estaba en el negocio espiritual de la vida fácil. Una vez que el caracol sale a navegar, la serenidad navega también. Bendíceme para que haya armonía en mi casa. Bendíceme para que haya armonía en mi camino. Enriquéceme con paz personal y armonía en todas las partes y en todo. Orin: Igbin ma nle ro akoko ero laye Igbin nse Ero pe ro simi ninu gbo gbuafa. Traducción: El caracol siempre esta tranquilo en el interior de su concha, Tráigame esa tranquilidad. *Se le echa Epo por encima. EPO (Alabanza al Aceite de Palma) Gùrugùru, Guegue Díá fún Epo Tííí se omo ìyá Ebo Epo gorí i rè ò d’Ebo Gùrugùru gùègùè Epo gorí i rè ó d’Ebo Gùrugùru gùègùè Traducción: Gùrugùru gùègùè El fue quién consultó el Ifá para Epo, el aceite de palma Quién es hermano de ebo Epo se le ha unido y se ha vuelto Ebo Gùrugùru juegue Adicionalmente Epo ha cambiado a Ebo Gùrugùru guegue *Se lanzara obi para saber si estuvo bien hecho. SEGUNDO PASO *Se limpian los animales del sacrificio y se hará una sopa con estos los demás ingredientes son: Aceite de palma, pimienta y sal. *Se llevara caldo al lugar donde esta el Ada y se echara un poco en el suelo, también se pondrá un tamal Eko. *Se lanza un Obi para confirmar que todo este bien hecho. *Se canta lo siguiente para levantarla del suelo: ORIN Ada sekete owo mi Ada Oosa ni o Owu we, owu la Isoju gbogbo eye oko Lowu se e la Traducción: El pequeño machete en mi mano Pertenece a Oosanla El germinado y los botones de algodón en rama En presencia de los pájaros El algodón en rama floreció *Con los intestinos y demás órganos del gallo, aceite de palma y sal se hará Ìpèsè, usando estos encantamientos: Orin adúrà fun Ìyáàmi Mo júbà ènyin Ìyámí Òsòròngá O Tònà Èjè enu O Tò okónèjè èdò Mo júbà ènyin Ìyámí Òsòròngá O Tònà Èjè enu O Tò okónèjè èdò È jè ó yè ní Kálèo Ó yíyè, yíyè, yèyé kòkò È jè ó yè ní Kálèo Ó yíyè, yíyè, yèyé kòkò Traducción: Mis respetos a usted, mi madre Òsòròngá Usted que sigue el rastro de la sangre Usted que sigue el rastro de la sangre de la boca y el hígado. Mis respetos a usted, mi madre Òsòròngá. Usted que sigue el rastro de la sangre interna. Usted que sigue los rastros de la sangre interna, De la boca y del hígado. La sangre viva que es recogida por la tierra Y que se cubre de hongos Y ellos sobreviven, sobrevive, oh madre muy vieja. Oriki fun Ìyáàmi (Ofun Meji) Ewure belewo abeke peru Olugbogbo loti mekan wole A difa fun Ìyáàmi Òsòròngá Ti won nsawo rode Ipokia Tabo dowa losu afi nsawo Ebo ni won ni kose Osi gbebo nbe o rubo Ìyámí Òsòròngá lo dawa Losu afi nsawo eje ka kunle Fobirin obìnrin lo biwa kato deniyan. Traduccion: Ewure belewo abeke peru Olugbogbo loti mekan wole Hicieron adivinacion para Ìyáàmi Òsòròngá Cuando ellas adivinaban en Ipokia Ellas se iniciaron antes de nosotros en la adivinación Se le dijo que sacrificaran y obedecieron Ìyáàmi Òsòròngá hace las adivinaciones Vamos ha arrodillarnos Ante la mujer que nos pario Antes que fueramos seres humanos. Orin adúrà fun Ìyáàmi Eléye epo 're o! Eléye ! Eléye è Eléye mo gbédè o! Traducción: ¡Oh bendice el aceite Dueña del pájaro! ¡Oh bendice el tamal de porotos molidos! ¡Oh Dueña del pájaro, yo actúo con inteligencia! ABORU ABOYE Página en blanco