Logo Studenta

Los Acentos de España

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

Los Acentos de España 
Llegamos a la última clase extra... ¡Gracias por acompañarme hasta aquí! 
Hoy discutiremos los acentos de España. Podemos dividirlos en dos grandes 
bloques, que se pueden averiguar en el mapa de abajo: 
 
 Cada una de estas formas de hablar representa más que una variación dialectal; 
más bien refleja la cultura, el modo de ser, las costumbres, la personalidad y la esencia 
de un determinado pueblo. 
 La lengua es afectada por un sinfín de cambios y variaciones que derivan de una 
serie de aspectos: sociales, geográficos, culturales, lingüísticos, de género y, en algunos 
casos, inclusive políticos. 
 En esta clase se enfocarán los acentos de Andalucía, Extremadura, Aragón, 
Madrid y el Acento Estándar o Neutro. 
 Empezaremos por el último de esta lista: El Español Estándar, que se puede definir 
como una variedad lingüística, considerada la forma culta o correcta de hablar el idioma 
español; en el español neutro, las formas lingüísticas empleadas se ajustan no solo a las 
prescripciones de la autoridad lingüística, sino también a las que están canonizadas en la 
tradición literaria o cultural. De ese modo, todos los aspectos del lenguaje — desde la 
gramática y la prosodia hasta los niveles más notorios de la fonética y el léxico — se 
apartan del uso normal o cotidiano. 
 Es decir, el Español Estándar es la forma de hablar, considerada como de prestígio 
social. Es el español que sigue las reglas impuestas por el órgano responsable por dictar 
las normas lingüísticas del español culto y formal: la Real Academia Española (RAE). 
 El español neutro no admite la utilización de regionalismos, jergas o vulgarismos. 
Solo se pueden utilizar las palabras diccionarizadas. Los rasgos fónicos/de sonido de esta 
variedad del español dice que: 
a. Las /s/ deben ser pronunciadas isentas de ceceo; 
b. Las /r/ deben ser pronunciadas siempre como fuerte o suaves, según las reglas de 
la gramática culta; 
NORTE Y SUR 
DE ESPAÑA 
c. La /y/ debe ser pronunciada de manera a encontrarse entre la pronuncia de la /i/ y 
de /j/ del portugués; 
d. La /ll/ se debe pronunciar como la /y/; 
e. La /j/ no puede sonar gutural, debe sonar de forma velarizada. 
 
El acento Andaluz 
 
El andaluz es un dialecto o variedad lingüística de la lengua española, que 
dentro de España se habla en Andalucía, Ceuta y Melilla. Es un dialecto 
económico, porque dice “lo mismo con menos”. Esta evolución del idioma se 
debe a que el clima de Andalucía siempre ha sido muy agradable, lo que propició 
que la vida se hiciera en la calle. En la América Latina es el dialecto andaluz que 
les llega a los colonizados, porque son las madres andaluzas que vienen a 
conquistar las Américas. 
El andaluz tiene características fónicas que lo caracterizan y que 
demuestran su disposición a cortar o acortar las palavras. Recuerda: ¡lo mismo 
con menos! ;) 
a. Las /d/, /g/ y /r/ intervocálicas (V_V) no son pronunciadas; 
b. Se relaja la pronunciación de /ch/ y se le produce como: /sh/; 
c. Las /r/ finales se caen; 
d. Se comen las /s/ y se aspira en lugar; 
e. Predomina el seseo; 
f. La /s/ final se pierde; 
g. La /j/ no es tan gutural, sino aspirado; 
h. La /z/ final se pierde; 
i. A veces se neutraliza la diferencia entre /r/ y /l/. 
Léxico 
 No solamente los sonidos son lo que caracterizan un acento. También lo hacen las 
palabras que lo componen. Hay palabras que solo forman sentido en andaluz. Veamos 
cuales son estos vocablos que particularizan la comunidad autónoma: 
ILLO, QUILLO: Vocativo andaluz por excelência  corte de la palabra “chiquillo”. 
ANCA: Reducción de la expresión: “a casa de”  Voy anca mi tía. 
HEFE: Camarero, con la /j/ aspirada y no gutural rasposa. 
ARFAVÓ: Reducción de la expresión: Hazme el favor. 
BUSHE: Sorbo pequeño de cualquier líquido. 
TAJÁ: Cuando uno toma demasiado y está en una borrachera; 
PECHÁ: Gran cantidad de algo; 
MIJITA: Pequeña cantidad de algo. 
 
 
El Español Aragonés 
El español aragonés (o castellano de Aragón) es la variedad lingüística hablada 
y propia de la mayor parte de la comunidad autónoma de Aragón (España). Es uno de 
los dialectos que conforman el idioma español. Es un idioma considerado 
extremadamente “marcado”, porque se marcan mucho los sonidos al momento de hablar, 
al contrario de otros dialectos que los echan a perder. 
Características fónicas: 
 La acentuación fonológica de las palabras es siempre llana (mayoritariamente) o 
aguda. En español aragonés no se da el acento esdrújulo. Las palabras esdrújulas 
del español estándar son llanas en español aragonés: pajaro, medico,cantaro todo 
depende de como marca el acento la persona  Hay algunos mecanismos: música 
> mosica. 
 
 Reducción de los grupos consonánticos cultos de las palabras castellanas: eletrico, 
'eléctrico', perfeto, 'perfecto', repunante, 'repugnante', como en todos los dialectos 
rurales del español; 
 
 Caída de las vocales para mantener el acento llano o agudo: vínculo > binclo; 
artículo > articlo; áspero > aspro. 
Léxico 
Las palabras típicas de las regiones donde se habla el acento aragonés: 
 
Esquiruelo: ‘ardilla’ 
Fraga: ‘fresa’ 
Capaz: se dice de la persona que 
habla mucho 
Sucarrao: enfadado 
Maño: se dice de la persona que 
es de Aragón o de algo relativo a Aragón 
Rular: Funcionar 
Ababol: Tonto 
 Ir de propio: dejar lo que estás 
haciendo para ir a hacer algo en concreto, 
ir específicamente a hacer algo 
Chipiarse: Mojarse 
Esbarizaculos: Tobogán 
Tajador: sacapuntas 
China chana: poco a poco, sin 
prisa 
 
El Español Madrileño 
El castellano de Madrid o español de Madrid es el conjunto de variedades 
dialectales del castellanohabladas en la ciudad de Madrid (capital de España) y, en 
sentido más amplio, en el área metropolitana de Madrid. 
Pocos consideran que sea un dialecto o que se le pueda llamar un acento distinto, 
ya que lo ven como estándar/neutro. Pero, el hecho es que sí, hay algunas características 
interesantes en el acento madrileno, que lo difieren de los demás rincones de la Península: 
El famoso /ejque/: la conversión de la /s/ en /j/, sobre todo en esta expresión, que 
se convirtió en un símbolo del habla madrilena; 
La realización de la /d/ final como zeta  Madrid > Madri/z/ 
El Laísmo: la sustituición del pronombre “le”, que sería gramaticalmente correcto, 
por “la”, siempre que el contexto es femenino. Por ejemplo: 
Yo compro una blusa a ella  Yo le compro una blusa  
Madrid: Yo LA compro una blusa. 
 
 Palabritas de Madrid... 
 Peluco → Reloj 
 Chupa → Chaqueta de cuero 
 Gayumbos → Calzoncillos 
 Piba / pibe → Chico / Chica 
 Sobar → Dormir 
 Adobarse → Autoinvitarse 
 Esfumarse → Escaparse 
 Molar → Gustar 
 Darse el piro → Irse 
 Bule → Autobús 
 Teki → Taxi 
 Buga → Coche 
 Está fetén → Está bien 
 Ir cuezo / Ir en coma → Ir 
borracho 
 En cero coma / En un tris → 
Muy rápido 
 A pachas → A medias 
 Ser un bragas → Calzonazos 
 Mazo → Muy / Mucho 
 
El Español de Extremadura 
1.- No pronunciamos las eses, sino que las aspiramos como hacen otras hablas 
meridionales: murciano, canario y andaluz. De ahí la forma típica de escribir el habla 
extremeña con haches: niñoh, cofreh, losojoh. 
 
2.- Tampoco un extremeño pronunciaría una jota como un castellano (en ese caso 
debería ir urgentemente al otorrino) sino que también la aspira pronunciada como un 
sonido suave. 
 
3.- O qué decir de esos acentos característicos como los de Badajoz capital, que alargan 
las vocales finales: ¿vas a veníííííí..?.Pelusco: despeinado 
Cucharón: cotilla (esCUCHAR) 
Escusá/Escusao: los que aportan su punto de vista, sin que se les pida 
Acio: desenvoltura para hacer las cosas 
Lirín: cualquier inmigrante que llega a Extremadura 
Chancletero: personas informales 
Pitera: herida en la cabeza

Continuar navegando