Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Los Acentos de España Llegamos a la última clase extra... ¡Gracias por acompañarme hasta aquí! Hoy discutiremos los acentos de España. Podemos dividirlos en dos grandes bloques, que se pueden averiguar en el mapa de abajo: Cada una de estas formas de hablar representa más que una variación dialectal; más bien refleja la cultura, el modo de ser, las costumbres, la personalidad y la esencia de un determinado pueblo. La lengua es afectada por un sinfín de cambios y variaciones que derivan de una serie de aspectos: sociales, geográficos, culturales, lingüísticos, de género y, en algunos casos, inclusive políticos. En esta clase se enfocarán los acentos de Andalucía, Extremadura, Aragón, Madrid y el Acento Estándar o Neutro. Empezaremos por el último de esta lista: El Español Estándar, que se puede definir como una variedad lingüística, considerada la forma culta o correcta de hablar el idioma español; en el español neutro, las formas lingüísticas empleadas se ajustan no solo a las prescripciones de la autoridad lingüística, sino también a las que están canonizadas en la tradición literaria o cultural. De ese modo, todos los aspectos del lenguaje — desde la gramática y la prosodia hasta los niveles más notorios de la fonética y el léxico — se apartan del uso normal o cotidiano. Es decir, el Español Estándar es la forma de hablar, considerada como de prestígio social. Es el español que sigue las reglas impuestas por el órgano responsable por dictar las normas lingüísticas del español culto y formal: la Real Academia Española (RAE). El español neutro no admite la utilización de regionalismos, jergas o vulgarismos. Solo se pueden utilizar las palabras diccionarizadas. Los rasgos fónicos/de sonido de esta variedad del español dice que: a. Las /s/ deben ser pronunciadas isentas de ceceo; b. Las /r/ deben ser pronunciadas siempre como fuerte o suaves, según las reglas de la gramática culta; NORTE Y SUR DE ESPAÑA c. La /y/ debe ser pronunciada de manera a encontrarse entre la pronuncia de la /i/ y de /j/ del portugués; d. La /ll/ se debe pronunciar como la /y/; e. La /j/ no puede sonar gutural, debe sonar de forma velarizada. El acento Andaluz El andaluz es un dialecto o variedad lingüística de la lengua española, que dentro de España se habla en Andalucía, Ceuta y Melilla. Es un dialecto económico, porque dice “lo mismo con menos”. Esta evolución del idioma se debe a que el clima de Andalucía siempre ha sido muy agradable, lo que propició que la vida se hiciera en la calle. En la América Latina es el dialecto andaluz que les llega a los colonizados, porque son las madres andaluzas que vienen a conquistar las Américas. El andaluz tiene características fónicas que lo caracterizan y que demuestran su disposición a cortar o acortar las palavras. Recuerda: ¡lo mismo con menos! ;) a. Las /d/, /g/ y /r/ intervocálicas (V_V) no son pronunciadas; b. Se relaja la pronunciación de /ch/ y se le produce como: /sh/; c. Las /r/ finales se caen; d. Se comen las /s/ y se aspira en lugar; e. Predomina el seseo; f. La /s/ final se pierde; g. La /j/ no es tan gutural, sino aspirado; h. La /z/ final se pierde; i. A veces se neutraliza la diferencia entre /r/ y /l/. Léxico No solamente los sonidos son lo que caracterizan un acento. También lo hacen las palabras que lo componen. Hay palabras que solo forman sentido en andaluz. Veamos cuales son estos vocablos que particularizan la comunidad autónoma: ILLO, QUILLO: Vocativo andaluz por excelência corte de la palabra “chiquillo”. ANCA: Reducción de la expresión: “a casa de” Voy anca mi tía. HEFE: Camarero, con la /j/ aspirada y no gutural rasposa. ARFAVÓ: Reducción de la expresión: Hazme el favor. BUSHE: Sorbo pequeño de cualquier líquido. TAJÁ: Cuando uno toma demasiado y está en una borrachera; PECHÁ: Gran cantidad de algo; MIJITA: Pequeña cantidad de algo. El Español Aragonés El español aragonés (o castellano de Aragón) es la variedad lingüística hablada y propia de la mayor parte de la comunidad autónoma de Aragón (España). Es uno de los dialectos que conforman el idioma español. Es un idioma considerado extremadamente “marcado”, porque se marcan mucho los sonidos al momento de hablar, al contrario de otros dialectos que los echan a perder. Características fónicas: La acentuación fonológica de las palabras es siempre llana (mayoritariamente) o aguda. En español aragonés no se da el acento esdrújulo. Las palabras esdrújulas del español estándar son llanas en español aragonés: pajaro, medico,cantaro todo depende de como marca el acento la persona Hay algunos mecanismos: música > mosica. Reducción de los grupos consonánticos cultos de las palabras castellanas: eletrico, 'eléctrico', perfeto, 'perfecto', repunante, 'repugnante', como en todos los dialectos rurales del español; Caída de las vocales para mantener el acento llano o agudo: vínculo > binclo; artículo > articlo; áspero > aspro. Léxico Las palabras típicas de las regiones donde se habla el acento aragonés: Esquiruelo: ‘ardilla’ Fraga: ‘fresa’ Capaz: se dice de la persona que habla mucho Sucarrao: enfadado Maño: se dice de la persona que es de Aragón o de algo relativo a Aragón Rular: Funcionar Ababol: Tonto Ir de propio: dejar lo que estás haciendo para ir a hacer algo en concreto, ir específicamente a hacer algo Chipiarse: Mojarse Esbarizaculos: Tobogán Tajador: sacapuntas China chana: poco a poco, sin prisa El Español Madrileño El castellano de Madrid o español de Madrid es el conjunto de variedades dialectales del castellanohabladas en la ciudad de Madrid (capital de España) y, en sentido más amplio, en el área metropolitana de Madrid. Pocos consideran que sea un dialecto o que se le pueda llamar un acento distinto, ya que lo ven como estándar/neutro. Pero, el hecho es que sí, hay algunas características interesantes en el acento madrileno, que lo difieren de los demás rincones de la Península: El famoso /ejque/: la conversión de la /s/ en /j/, sobre todo en esta expresión, que se convirtió en un símbolo del habla madrilena; La realización de la /d/ final como zeta Madrid > Madri/z/ El Laísmo: la sustituición del pronombre “le”, que sería gramaticalmente correcto, por “la”, siempre que el contexto es femenino. Por ejemplo: Yo compro una blusa a ella Yo le compro una blusa Madrid: Yo LA compro una blusa. Palabritas de Madrid... Peluco → Reloj Chupa → Chaqueta de cuero Gayumbos → Calzoncillos Piba / pibe → Chico / Chica Sobar → Dormir Adobarse → Autoinvitarse Esfumarse → Escaparse Molar → Gustar Darse el piro → Irse Bule → Autobús Teki → Taxi Buga → Coche Está fetén → Está bien Ir cuezo / Ir en coma → Ir borracho En cero coma / En un tris → Muy rápido A pachas → A medias Ser un bragas → Calzonazos Mazo → Muy / Mucho El Español de Extremadura 1.- No pronunciamos las eses, sino que las aspiramos como hacen otras hablas meridionales: murciano, canario y andaluz. De ahí la forma típica de escribir el habla extremeña con haches: niñoh, cofreh, losojoh. 2.- Tampoco un extremeño pronunciaría una jota como un castellano (en ese caso debería ir urgentemente al otorrino) sino que también la aspira pronunciada como un sonido suave. 3.- O qué decir de esos acentos característicos como los de Badajoz capital, que alargan las vocales finales: ¿vas a veníííííí..?.Pelusco: despeinado Cucharón: cotilla (esCUCHAR) Escusá/Escusao: los que aportan su punto de vista, sin que se les pida Acio: desenvoltura para hacer las cosas Lirín: cualquier inmigrante que llega a Extremadura Chancletero: personas informales Pitera: herida en la cabeza
Compartir