Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
N O SS O S IT E: w w w .p or ta lim pa ct o. co m .b r LU 100310 PROT: 3130 REGISTRO DE LA LENGUA PROF:. EQUIPE/ESPANHOL CO NT EÚ DO - 20 11 02 1 CONTEÚDO PROGRAMÁTICO IMPACTO: A Certeza de Vencer!!! Vos, ¿me entendés? Escrito por Analia Rossi En Argentina las normas de cortesía y respeto están estrechamente ligadas con el trato informal. El saludo normal de hombres y mujeres es un beso en la mejilla y la sonrisa, el abrazo, el acercamiento al hablar y el lenguaje gestual constituyen el universo más común y amistoso de la comunicación. Pero lo más distintivo es el uso de vos en lugar del tú para el trato informal. Los argentinos usamos lo que en castellano se llama voseo, que es el fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre vos para dirigirse al interlocutor. Se distinguen dos clases de voseo: el reverencial (utiliza el pronombre vos para el sujeto, por ejemplo vos miráis) y el voseo dialectal americano. Este último, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica. En Argentina se dice: vos tenés, vos traés, etc., y en nuestro caso es un ejemplo del vínculo entre lenguaje e identidad, sin ser considerado vulgar bajo ningún concepto. Donde se usa vos, se usa la misma conjugación que tú (ej., vos trabajarás, tarbajaste, trabajabas) excepto en: el presente del indicativo, el presente del subjuntivo, y el mandato: Verbos de -ar tú trabajas <> vos trabajás trabaja (tú) <> trabajá (vos) Verbos de -er tú tienes <> vos tenés entiende (tú) <> entendé (vos) Verbo SER: Tú eres Vos sos CULTURA Y CURIOSIDAD Você observou as palavras "mirá", "enojás", "podés". Elas soam esquisitas, não é? Mas se você tiver oportunidade de observar, entre vários "hispanoahablantes" ocorre um fenômeno denominado "VOSEO". Vamos conhecê-lo? O VOSEO é o uso do VOS em vez de TÚ. b) De um modo geral, acontece com toda a força na zona do Rio da Prata (Argentina e Uruguai c) O VOS domina a linguagem de uso familiar na Argentina, Uruguai, Paraguai, América Central e no estado mexicano de Chiapas. Existe a alternância entre o TÚ e o VOS no Panamá, Colombia, Venezuela, Ecuador, Chile e sul do Peru e Bolívia. Ao longo dos anos vem acontecendo uma enorme difusão cultural do VOSEO. Contribuiram para isso a sua utilização por escritores de reconhecimento universal como Miguel Asturias (Premio Nobel de 1967), Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Ernesto Sábato, etc.- como as histórias de Mafalda, a popular personagem criada pelo argentino Quino. 1. SITUACIÓN Mafalda: Salud, Miguelito. ¿Algo bueno en la TV? Miguelito: Recién la enciendo. Pero parece que si primero te ponés desodorante, luego comés salchichas y después te comprás un lavarropas, tenés que ser muy tarado para no ser feliz. 2. SITUACIÓN Un viajero español al salir del aeropuerto, coge un taxi y le pide al taxista que le lleve a su hotel: "Buenos días, señor. ¿Me puedes llevar al hotel X, por favor?". Por otra parte, un estudiante de español que va de viaje a Argentina, no puede usar la misma forma. El taxista se podría extrañar, ya que esperaba una fórmula como ¿Me podés llevar al hotel X, por favor? REGLAS 1. El voseo es la sustitución de tú por vos. 2. Esta tendencia existe en América latina: "En algunos países sudamericanos hay gran tendencia a usar usted en lugar de tú, incluso entre amigos. En Argentina es característica la sustitución de tú por vos: Vos estás en casa." Según Seco (1990:378), el voseo domina en Argentina, Uruguay, Paraguay y América Central salvo Panamá. Coexiste con el tuteo (empleo de tú) en Ecuador, Colombia y Chile. Vive en la lengua popular de zonas de Méjico, Panamá, Venezuela, Perú y Bolivia. En el Río de la Plata, zona de máxima implantación del voseo, es general la forma verbal en -ás, -és, -ís. Seco (1990:378) cita el ejemplo siguiente también sacado de Mafalda: "¿Vos no sentís a veces como si adentro tuyo tuvieras un inquilino que te dice cosas?". 1. El verbo se pone en singular o en una forma arcaica del presente, con supresión de la i si no lleva el acento: vos tenéis o vos tenés. La forma del imperativo es el infinitivo menos -r, conservando el acento: decí, cantá, tené. PAÍSES DONDE YA NO SE USA "VOS" En los siguientes países, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos. 1. España 2. República Dominicana 3. Puerto Rico 4. Perú 5. Cuba N O SS O S IT E: w w w .p or ta lim pa ct o. co m .b r CO NT EÚ DO - 20 10 REVISÃO IMPACTO - A CERTEZA DE VENCER!!! Diferenças entre Tú e Vos: Una historia cortita -Marisa, te digo que te quiero, chiquita mía. ‐No te creo, farsante. ‐¿Por qué mi amor? Eres cruel cuando jugás así con mis sentimientos. Me hacés sentir que estoy a punto de perderte. ‐¿Así, eeeh? ¡Pues casáte conmigo, entonces! ‐No puedo, ¡y vos sabés muy bien porqué! ‐¡Claro! a tu pobre mujercita no vas a abandonarla ¿verdad? ‐¡Llevás treinta y cinco años de casado y es como si estuvieras momificado en ese matrimonio! ‐Mi vida, cómo podés decirle eso a papito. Vení, hagamos las paces. VESTIBULARES: 01. (UEL- 2004) – Leia o fragmento a seguir. “(...) Marta me dijo una vez: mamá ¿ Porqué no te casás? ¡Sos tan joven y tan linda!”. Sobre as formas verbais sublinhadas, é correto afirmar que: a) O “voseo”, forma verbal de pouco prestígio, é mais usado na Argentina, entre a classe baixa. b) Trata-se do fenômeno de “voseo”, uma forma verbal que se emprega basicamente para a segunda pessoa do plural c) O “voseo” é uma forma verbal usada para aa segunda pessoa do singular que ocorre de maneira uniforme em todos os países da América hispânica d) De origem sócio- cultural, o “voseo” foi utilizado no século XVI e classificado como uma linguagem vulgar e) Trata-se do uso do “vos” para a segunda pessoa do singular e que atualmente se usa em vários países da América hispânica, fenômeno denominado “voseo”. 02. (Unifra) - O emprego do verbo “... no sabés”; refere-se, no texto I, ao uso da forma de tratamento pronominal a) vos. b) vosotros. c) tú. d) él. e) usted. 03. Las formas pronominales indicadas em negrito en el texto, son representativas del “voseo americanista” que sustituye el pronombre personal sujeto de 2ª persona singular “tú” en algunas regiones de las Américas de habla hispana. Indique la opción en que la forma pronominal “vos” está seguida de verbo conjugado. Acorde a la regla gramatical que le es pertinente. a) vos sabes, vos tenés, vos amás b) vos puedas, vos, ames, vos, trabajas c) vos sabés, vos podés, vos entendés d) vos sumés, vos vas, vos entendés e) vos querés, vos sentís, vos tienes. 04. Se em lugar de “vos”, Mafalda tratasse seu amigo por “tú”, as formas verbais “decíme” (quadro 2) e “ándate” (quadro 3) mudariam, respectivamente, para a) digame - ándate. b) décime – ándete .c) dígame - ándale. d) dile - andase. e) dime - ándate. 05. Com relação ao vocábulo “VOS”, do último quadrinho, é correto afirmar que: a) É um modo de tratamento vulgar, usado nos países hispânicos b) Seu uso deve-se unicamente ao fato de Quino, o autor, ser argentino. c) Demonstra a ignorância da criança sobre o uso de pronomes. d) È expressão do fenômeno chamado “voseo”, usado em alguns países para a segunda pessoa do singular. e) Corresponde ao pronome pessoal complemento de segunda pessoa do plural. 06. O emprego doverbo “... no sabés” refere-se, no texto I, ao uso da forma de tratamento pronominal a) vos. b) vosotros. c) tú. d) él. e) usted Vamos Practicar Cantando: Para Tu Amor Juanes Para tu amor lo tengo todo Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser Y para tu amor que es mi tesoro Tengo mi vida toda entera a tus pies Y tengo también Un corazón que se muere por dar amor Y que no conoce el fin Un corazón que late por vos Para tu amor no hay despedidas Para tu amor yo solo tengo eternidad Y para tu amor que me ilumina Tengo una luna, un arco iris y un clavel Y tengo también Un corazón que se muere por dar amor Y que no conoce el fin Un corazón que late por vos Por eso yo te quiero tanto que no sé como explicar Lo que siento Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor Y no hay dudas Yo te quiero con el alma y con el corazón Te venero Hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor Por existir
Compartir