Logo Studenta

seminario METODOS Audiolingual e auidovisual

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

SEMINÁRIO DE METODOLOGIA DE ENSINO DE E/LE 
CECILIA LAMAS.
1
METODO AUDIOLINGUAL Y METODO AUDIOVISUAL
UN POCO DE HISTORIA
Este nace tras la Segunda Guerra Mundial en Estados Unidos en 1939-1945.
En la misma época en Francia nacía otra corriente metodológica, el Método Audiovisual.
En 1942 y 1943 se desarrollan numerosos programas y métodos por encargo del ejercito americano “Army Methods” tenían cursos intensivos.
En 1945 el conocimiento de idiomas empezó a ser más necesario por causa de las relaciones comerciales e internacionales.
Deja de ser elitista, las expectativas responden a un mundo más abierto y competitivo
En los años cincuenta el método audiolingual se extiende por los EEUU y se exporta a todo el mundo para la enseñanza de LE. Sus principios basados en Bloomfield (lingustica estructural) y Skinner (teoría conductiva).
En Europa la enseñanza de lenguas extranjeras en los años cincuenta evoluciona bajo la influencia de la escuela británica la versión británica es llamada de audiolingualismo que se denomina en su “Enfoque Situacional”.
ELEMENTOS IDENTIFICADORES DEL MÉTODO AUDIOLINGUAL
COMPONENTE TEÓRICO
TEORÍA LINGUÍSTICA
TEORÍA PSICOLÓGICA
TEORÍA PEDAGÓGICA
TEORÍA SOCIOLINGUÍSTICA
PRINCIPIOS DE GESTIÓN DE LA ENSEÑANZA
CONTENIDO
OBJETIVOS DEL APRENDIZAJE:
OBJETIVOS LINGUÍSTICOS GENERALES
OBJETIVOS LINGUÍSTICOS ESPECÍFICOS
OBJETIVOS PRAGMÁTICOS
OBJETIVOS DE GESTIÓN DE LA ENSEÑANZA
ACTIVIDADES
(PUESTA EN PRÁCTICA)
TIPOLOGÍA DE ACTIVIDADES
ELEMENTOS PEDAGÓGICOS EN EL DISEÑO DE ACTIVIDADES
ELEMENTOS PSICOLÓGICOS PARA DETERMINAR PROCEDIMIENTOS
ELEMENTOS MOTIVADORES
ELEMENTOS PROCEDIMENTALES RELACIONADOS CON EL CONTEXTO PRAGMÁTICO Y SOCIOLÓGICO
ELEMENTOS DE PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN DE LAS ACTIVIDADES EN EL AULA
LA CLASE SEGÚN EL MÉTODO AUDIOLINGUAL
 - Actividad mental y física, reflejada en la repetición oral y en la interacción:
 - Interacción lingüística, cifrada en la forma, más que en la comunicación:
 - Aprendizaje activo y participativo
 - La motivación está supeditada ala actividad incesante y variada:
 - Actividades repetitivas y en grupo:
 - El contenido está fijado de antemano:
 - El profesor es el protagonista – intermediario:
 
Los manuales ofrecen un conjunto cerrado de materiales para la práctica:
Selección del contenido según criterios de frecuencia estructural:
Selección del vocabulario según la frecuencia de uso:
El contenido y los objetivos se agrupan en torno a una situación comunicativa:
Está prohibido dar explicaciones sobre la gramática:
La traducción está terminantemente prohibida:
Los errores se corrigen de inmediato:
EL MÉTODO SITUACIONAL
INGLATERRA 1930-1960
Unos de los motivos que llevaron a Inglaterra y Francia a configurar el método situacional fue que ellos se mostraron reacios en aceptar sin más el método audiolingual fraguado en Estados Unidos de América.
Se basa en la producción de manuales, se puede concluir que este método cobró forma y vida únicamente sobre la base y metodología audiolingual de base estructural.
En cuanto a las situaciones estas hacen referencia a la vida real y son representativas de hechos habituales.
VIDEO
CRITICAS AL MÉTODO AUDIOLINGUA/SITUACIONAL
Esta corriente metodológica se interesa más por la forma (estructuras lingüísticas) que por el uso de la lengua.
Concibe el aprendizaje de la LE como el proceso de formación de hábitos lingüísticos.
La práctica oral se reduce a una tarea mecánica donde se pretende interiorizar las estructuras gramaticales y vocabulario.
En el Enfoque Situacional no deja de ser lo mismo, el concepto de situación no predomina sobre las estructuras, por lo que, como expresa Zanón (1988:48) “La relevancia del significado en el método situacional es, al igual que en su hermano americano, meramente anecdótica”.
MÉTODO AUDIOVISUAL
FRANCIA 1954-1956
Este método tiene las mismas raíces en sus planteamientos didácticos del método audiolingual, pero presenta dos importantes diferencias.
Este método audiovisual la lengua oral se presenta siempre que sea posible asociadas con imágenes.
2. La otra es que el método audiovisual aporta el término GLOBAL
MÉTODO ESTRUCTURO-GLOBAL-AUDIOVISUAL
(EGA)
La clase según el método EGA
La clase en esta metodología se parece más con el método directo que al audiolingual, lo que más lo aproxima al método directo es el uso de medios visuales y la prioridad que le dada a la lengua. 
13
ELEMENTOS IDENTIFICADORES DEL MÉTODO EGA
COMPONENTE TEÓRICO
TEORÍA LINGUÍSTICA
TEORÍA PSICOLÓGICA
TEORÍA PEDAGÓGICA
TEORÍA SOCIOLINGUÍSTICA
PRINCIPIOS DE GESTIÓN DE LA ENSEÑANZA
CONTENIDO
OBJETIVOS DEL APRENDIZAJE:
OBJETIVOS LINGUÍSTICOS GENERALES
OBJETIVOS LINGUÍSTICOS ESPECÍFICOS
OBJETIVOS PRAGMÁTICOS
OBJETIVOS DE GESTIÓN DE LA ENSEÑANZA
ACTIVIDADES
(PUESTA EN PRÁCTICA)
TIPOLOGÍA DE ACTIVIDADES
ELEMENTOS PEDAGÓGICOS EN EL DISEÑO DE ACTIVIDADES
ELEMENTOS PSICOLÓGICOS PARA DETERMINAR PROCEDIMIENTOS
ELEMENTOS MOTIVADORES
ELEMENTOS PROCEDIMENTALES RELACIONADOS CON EL CONTEXTO PRAGMÁTICO Y SOCIOLÓGICO
ELEMENTOS DE PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN DE LAS ACTIVIDADES EN EL AULA
DESARROLLO DE UNA CLASE SGAV
ACTIVIDAD DE COMPRENSIÓN ORAL CONCRETADA EN UN DIÁLOGO Y REPRESENTATIVA DE UNA SITUACIÓN REAL
La frase oral hace referencia a un dibujo presentados en dos columnas, una era las frase y la otra el dibujo, eran mínimo 6 a 8 frases y estas correspondían a estructuras linguísticas.
2. AUDICIÓN Y REPETICIÓN EN GRUPO.
Primero se proyecta la imagen, mientras los alumnos escuchan la frase correspondiente una y otra vez y la repiten unas tantas hasta llegar a una perfección aceptable.
16
 3. COMPRENSIÓN DE CADA FRASE,SIGUIENDO EL PROCESO 2
La repetición secuencial de cada oración aisladamente tiene como objetivo que los alumnos capten el significado sin acceder al texto escrito, solo con la ayuda de los dibujos .
El profesor actúa como modelo y controlador señala el ritmo, el acento, la velocidad y corrige los errores.
Participa la clase en su totalidad y a veces individual (alumnos)
4. REPRODUCCIÓN DE LAS FRASE Y DIÁLOGOS MEDIANTE LA 
 PROYECCIÓN DE LOS DIBUJOS (SIN SONIDOS).
Este estadio apunta hacia la consolidación de la comprensión y de la producción lingüística sobre la cual se ha practicado anteriormente.
La imagen actúa como estimulo para la producción oral.
17
5. PRACTICAS CON LAS ESTRUCTURAS LINGUISTICAS CONTENIDAS EN EL DIALOGO.
Son prácticas repetitivas llevadas a cabo mediante sustitución, transformación, completando, preguntando-respondiendo etc.
Participa toda la clase al unísono, aunque puede haber también intervenciones del profesor-alumno o trabajos en parejas.
6. PRÁCTICAS DE REPETICIÓN CON LA AYUDA DEL MAGNETOFÓN O EN LABORATORIO DE LENGUAS.
de lo aprendido. Suelen ser prácticas como las anotadas anteriormente, pero realizadas individualmente, con ayuda de elementos técnicos y buscando la consolidación 
7. EJERCICIOS DE INTERACCIÓN, CORRECCIÓN Y TRANSFERENCIA A SITUACIONES EQUIPARABLES.
Esta actividad se da una vez que se tenga un cierto dominio de lo aprendido, se dan al final del proceso anterior, suponiendo que el alumno alcanzó el dominio de estructuras y vocabulario.
Es una fase activa donde se libera la potencialidad de los alumnos para producir por ellos mismos frases significativas sin caer en la mera repetición automática .
Este proceso final es más comunicativo, pero no desaparece el control del profesor que siempre les corregirá y actuará de modelo.
CRITICAS A LOS MÉTODOS
El proceso de aprendizaje se reduce al concepto conductista de formación de hábitos lingüísticos;
El papel del docente se reduce al de un técnico o de medios;
Hay contradicción en el hecho de que, por una parte, se reivindica una lengua autentica, y , por otra parte, se sigue perseverando en una progresión gramatical orientada hacia estructuras formales , etc.
¡GRACIAS!
¡GRACIAS!

Continuar navegando