Logo Studenta

DTAR-TPE-15GE002_Procedimiento Caracterización Paradas Onshore_Rev3

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Realizado Revisado Aprobado 
María Porcel Damiá Luis Prieto Godino Ignacio Gómez de Olea 
 
 
 
Internal Use 
 
 
ESPECIFICACIÓN 
TÉCNICA/TECHNICAL 
SPECIFICATION 
 
 Dirección de 
Renovables 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: 
Onshore 
DTAR-TPE-15GE002 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
 
ORGANISMO EMISOR: SERVICIOS TÉCNICOS GLOBALES 
ISSUED BY: GLOBAL TECHNICAL SERVICES 
 FECHA/DATE: 01/01/2020 REV.: 3 HOJA/PAGE 1 de 40 
 
 
CONTROL DE REVISIONES 
Rev. Fecha Motivo 
Páginas 
revisadas 
0 31/01/2011 
Definición del Procedimiento de 
Caracterización de Paradas en 
DOMINA_G / Definition of 
Stoppage Characterization 
Procedure in DOMINA_G. 
N/A 
1 11/06/2015 
Nuevo detalle de restricciones 
técnicas, medioambientales y 
otros / New technical and 
environmental restrictions and 
other modifications. 
15-18, 20-23, 
25-26 
2 02/05/2016 
Nuevas consideraciones a los 
tiempos de parada de 
mantenimiento correctivo, otras 
causas y restricciones / New 
considerations to maintenance 
corrective, other causes and 
curtailments. 
8, 21-22, 26-27 
3 01/01/2020 
Nueva organización de los 
tiempos de parada asociados a 
otras causas / New organization of 
other causes downtime. 
29-32 
 
 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
 
 
 
 
Internal Use 
 
1. OBJETO .................................................................................................................................................... 4 
2. ALCANCE ................................................................................................................................................. 4 
3. DEFINICIONES .......................................................................................................................................... 4 
4. PROCEDIMIENTO DE CARACTERIZACIÓN DE PARADAS: DEFINICIÓN DE TIEMPOS DE PARADAS .............. 7 
4.1 MANTENIMIENTO CORRECTIVO............................................................................................................. 7 
4.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................................................................................................... 15 
4.3 INCIDENCIAS EN MEDIA TENSIÓN ........................................................................................................ 16 
4.4 INCIDENCIAS EN SUBESTACIÓN Y LÍNEA DE EVACUACIÓN ................................................................... 18 
4.5 PARADAS PERMITIDAS ......................................................................................................................... 21 
4.6 INCIDENCIAS POR CONDICIONES AMBIENTALES FUERA DE RANGO .................................................... 22 
4.7 INCIDENCIAS POR CAUSAS EXTERNAS .................................................................................................. 23 
4.8 INCIDENCIAS POR RESTRICCIONES ....................................................................................................... 26 
4.9 INCIDENCIAS POR HIELO EN PALAS ...................................................................................................... 28 
4.10 INCIDENCIAS POR OTRAS CONDICIONES AMBIENTALES ADVERSAS .................................................... 28 
4.11 INCIDENCIAS POR OTRAS CAUSAS ........................................................................................................ 29 
4.12 OTROS TIEMPOS A CARACTERIZAR ....................................................................................................... 33 
4.13 CARACTERIZACIÓN DE FALLOS DE COMUNICACIÓN ............................................................................ 34 
4.14 PARQUES SIN CONEXIÓN A PI ............................................................................................................... 34 
5. PRIORIDAD EN LA CARACTERIZACIÓN DE PARADAS ............................................................................... 34 
6. OTRAS CONSIDERACIONES ..................................................................................................................... 37 
7. ANEXO 1 - DIAGRAMA DE TIEMPOS DE PARADAS .................................................................................. 38 
 
 
 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
 
 
 
 
Internal Use 
 
1. PURPOSE ................................................................................................................................................. 4 
2. SCOPE ...................................................................................................................................................... 4 
3. DEFINITIONS ............................................................................................................................................ 4 
4. STOPPAGE CHARACTERIZATION PROCEDURE: STOPPAGE TIMES DEFINITION ......................................... 7 
4.1 CORRECTIVE MAINTENANCE .................................................................................................................. 7 
4.2 PREVENTIVE MAINTENANCE ................................................................................................................ 15 
4.3 MEDIUM VOLTAGE GRID INCIDENTS .................................................................................................... 16 
4.4 SUBSTATION AND OVERHEAD LINE INCIDENTS .................................................................................... 18 
4.5 ALLOWED STOPPAGES ......................................................................................................................... 21 
4.6 INCIDENTS BY WEATHER CONDITIONS OUT OF RANGE........................................................................ 22 
4.7 INCIDENTS BY EXTERNAL CAUSES ......................................................................................................... 23 
4.8 INCIDENTS BY CURTAILMENTS ............................................................................................................. 26 
4.9 INCIDENTS BY ICE ON BLADES .............................................................................................................. 28 
4.10 INCIDENTS BY OTHER EXCEPTIONAL WEATHER CONDITIONS .............................................................. 28 
4.11 INCIDENTS BY OTHER CAUSES .............................................................................................................. 29 
4.12 OTHER STOPPAGE TIMES TO CHARACTERIZE ....................................................................................... 33 
4.13 COMUNICATION FAILURE CHARACTERIZATION ................................................................................... 34 
4.14 WIND FARMS WITHOUT PI CONNECTION ............................................................................................ 34 
5. STOPPAGE CHARACTERIZATION PRIORITY .............................................................................................. 34 
6. OTHER CONSIDERATIONS ....................................................................................................................... 37 
7. APPENDIX 1 – STOPPAGE DIAGRAM ....................................................................................................... 38 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 4 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
1. OBJETO 
Este documento define el procedimiento de caracterización de paradas en 
DOMINA,describiendo los diferentes tiempos de paradas de aplicación para 
todos los parques eólicos Onshore de las unidades de Negocio de España, 
USA, UK, México, Brasil e Internacional de Iberdrola Renovables (IBR). 
2. ALCANCE 
Esta especificación técnica aplica a todos los parques eólicos Onshore de 
Iberdrola Renovables gestionados por cada una de las unidades de Negocio 
de España, USA, UK, México, Brasil e Internacional. 
3. DEFINICIONES 
Avería: Cese total o parcial de la capacidad de un componente para realizar 
su función en las condiciones especificadas. 
Mantenimiento Correctivo: Trabajos realizados en uno o varios componentes, 
cuando ya se ha producido una avería, con la finalidad de restituir sus 
condiciones admisibles de funcionamiento. Se incluye tanto el diagnóstico, 
localización, así como la resolución de dicha avería. 
En esta categoría se incluyen los trabajos de gran correctivo, entendiéndose 
por gran correctivo aquel que requiere de medios auxiliares de elevación y 
transporte no presentes habitualmente en los parques. 
Mantenimiento Preventivo: Tiempo de parada programada cuyo objetivo es 
reducir la probabilidad de avería o pérdida de rendimiento del aerogenerador. 
1. PURPOSE 
This document defines the stoppage characterization procedure in 
DOMINA, describing the different stoppage times to be applied in every 
Iberdrola Renovables (IBR) Onshore wind farm in Spain, USA, UK, México, 
Brazil and International areas. 
2. SCOPE 
This technical specification applies to all Onshore wind farms of Iberdrola 
Renovables managed by Spain, USA, UK, México, Brazil and International 
areas. 
3. DEFINITIONS 
Breakdown: Total or partial failure of a component’s capacity to perform its 
function in the specified conditions. 
Corrective Maintenance: Work done in one or several wind turbine 
components when a breakdown has already occurred, in order to restore the 
turbine to admissible operating conditions. It includes the diagnosis, 
localization and the resolution of the breakdown. 
This category includes major corrective maintenance defined as corrective 
maintenance in which an auxiliary lifting or transport resource is required 
but is not usually located at a wind farm. 
Preventive Maintenance: Scheduled stoppage time in order to reduce the 
probability of failure or loss of performance of the wind turbine. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 5 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Mantenimiento Predictivo: Tareas de mantenimiento dirigidas a analizar la 
evolución de un componente y anticiparse a su fallo, a través de la recogida 
periódica o continua de algún parámetro significativo. 
Inspección y Prueba: Tareas de observación o comprobación del estado 
general de uno o varios componentes por comparación con el estado exigido, 
con el fin de verificar su adecuado funcionamiento. 
Rearme: Puesta en servicio del aerogenerador tras una parada mediante el 
reconocimiento de las alarmas que presenta. El rearme podrá ser automático, 
remoto o local: 
Rearme Automático: Es la reposición del servicio en un aerogenerador 
que efectúa automáticamente el propio aerogenerador. 
Rearme Remoto: Es la reposición del servicio en un aerogenerador que 
efectúa en remoto el Centro de Control que opera dicho 
aerogenerador, (CORE u otro centro de control autorizado) o bien el 
propio operador del parque eólico desde el telemando del parque 
situado en la subestación. 
Rearme Local: Es la reposición del servicio en un aerogenerador que 
se efectúa en el propio aerogenerador. 
Modificación de Diseño: Trabajos que modifican la configuración actual de 
cualquier componente de una instalación. La modificación de diseño podrá 
ser por un defecto en el diseño de algún componente de la instalación o para 
la mejora de sus prestaciones: 
Predictive Maintenance: Maintenance tasks focused on analyzing the 
component evolution in order to prevent its failure through periodic or 
continuous collection of a significant parameter. 
Inspection and Testing Task: Diagnosis or checking tasks focused on the 
general status of one or several wind turbine components by comparison 
with the optimum status of a wind turbine in order to control its proper 
functionality. 
Reset: The act of bring the wind turbine back to its operational condition by 
recognizing the alarm issued. The reset system could be an automatic, 
remote or local process: 
Automatic Reset: Technical recovery of the wind turbine 
functionality which is automatically carried out by the wind turbine. 
Remote Reset: Technical recovery of the wind turbine functionality 
which is remotely carried out by the Control Center that operates the 
wind farm, (CORE or another authorized control center) or by the 
wind farm operators directly on the wind turbine SCADA located at 
the substation. 
Local Reset: Technical recovery of the wind turbine functionality by 
means of a local intervention. 
Design Modification: Work done to change the current configuration of any 
component of the wind turbine. The design modification could be done to 
solve any failure on the original component configuration or to improve the 
component performance. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 6 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Defecto de diseño: Modificación que se realiza en algún componente 
de la instalación con el fin de cumplir con su especificación funcional 
original. 
Mejora de prestaciones: Modificación que se realiza en algún 
componente de la instalación con el fin de mejorar sus prestaciones 
y/o ampliar su funcionalidad. 
Nuevo Equipamiento: Instalación de equipos adicionales al diseño original 
contemplados en los planes de Seguridad y Salud. 
Media Tensión: Instalaciones integradas por los transformadores, celdas de 
media tensión y líneas de evacuación de los aerogeneradores. 
Subestación: Conjunto de instalaciones comprendidas entre las celdas de línea 
de los circuitos de los aerogeneradores y los elementos de protección de las 
líneas de alta tensión. 
Línea de evacuación: Instalaciones comprendidas entre los elementos de 
protección de las líneas de alta tensión de la subestación hasta las 
instalaciones que no gestionen Explotación. Equivalente a los cables de 
evacuación en tecnología offshore. 
Fuerza mayor: Acontecimientos excepcionales relacionados con la naturaleza 
o catástrofes de otra índole ocurridos en instalaciones gestionadas por 
Explotación, tales como: 
 Imposibilidad de acceso a las instalaciones. 
Design Failure: Modification which is carried out in any component 
of the facility with the aim of fulfilling its original functional 
specification. 
Performance Improvement: Modification which is carried out in any 
component of the facility with the aim of improving its features 
and/or extending its functionality. 
New Equipment: Installation of additional equipment to original design of 
the wind turbine according to Health and Safety procedures. 
Medium Voltage Grid: Facility composed by transformers, medium voltage 
cells and overhead lines of the wind turbines. 
Substation: Facility included between the cells of the wind turbines circuit 
line and protection elements of the high voltage lines. 
Overhead Line: Facility included between the protection elements of the 
high voltage lines in the substation until the facilities not managed by 
Operation Division. Equivalent to the Export Cable in Offshore technology. 
Force Majeure: Extraordinary events related to nature action or other kind of 
catastrophes that occurred in facilities managed by Operation Division, such 
as: Access to facilities prevented. 
 Weather conditions that exceed the maximum security plans 
according to Safety and Health procedure. 
 Acts of violence, vandalism and/or terrorism, strikes. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 7 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Condiciones climáticas que superen las máximas de seguridad 
contempladas en los planes de Seguridad y Salud. 
 Actos de violencia, vandalismo y/o terrorismo, huelgas. 
 Huracanes, tornados, terremotos, inundaciones. 
 Otros casos de fuerza mayor recogidos en los contratos de 
mantenimiento. 
Personal en disponibilidad: Personal disponible para realizar cualquier 
intervención de mantenimiento requerida fuera de la jornada laboral 
establecida. 
4. PROCEDIMIENTO DE CARACTERIZACIÓN DE PARADAS: DEFINICIÓN 
DE TIEMPOS DE PARADAS 
4.1 MANTENIMIENTO CORRECTIVO 
 TCM – Tiempo de parada por mantenimiento correctivo 
Tiempo de parada debido a una avería del aerogenerador que necesita 
ser reparada para poder restaurar su condición normal de 
funcionamiento. Este tiempo incluye: 
 TACO – Tiempo de parada por mantenimiento correctivo 
Duración real del trabajo de mantenimiento correctivo considerando 
el tiempo de diagnóstico, localización y reparación de la avería. 
Consideraciones: 
 Hurricanes, tornadoes, earthquakes, floods. 
 Other kind of force majeure situations defined in maintenance 
contracts. 
Call-out crew: Available human resources to perform any required 
maintenance tasks out of the defined working day. 
4. STOPPAGE CHARACTERIZATION PROCEDURE: STOPPAGE TIMES 
DEFINITION 
4.1 CORRECTIVE MAINTENANCE 
 TCM – Downtime due to corrective maintenance 
Downtime due to a wind turbine breakdown that requires to be 
repaired in order to bring it back to its operational conditions. This 
stoppage time includes: 
 TACO – Downtime due to corrective maintenance 
The real duration of the corrective maintenance task including the 
time of diagnosis, finding and repair of the wind turbine breakdown. 
Considerations: 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 8 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Las acciones correctoras para resolver una anomalía detectada durante 
un mantenimiento preventivo están consideradas como 
mantenimiento correctivo. 
 Para aquellos correctivos que se interrumpen por descansos o 
finalización de la jornada del personal de mantenimiento y que, por 
tanto, se llevan a cabo en varias intervenciones, los tiempos 
intermedios entre intervenciones se caracterizarán como fuera de 
jornada laboral (TFJLA). 
 El tiempo indisponible debido a trabajos pendientes derivados de la 
fase de construcción del parque y realizados durante la fase de 
explotación, se considerará como mantenimiento correctivo. 
 El tiempo de parada debido a la reparación de los daños producidos 
por la descarga de rayos eléctricos en el aerogenerador, se considerará 
como fuerza mayor (TAFM). 
 El tiempo de parada debido a la reparación o sustitución de un 
aerogenerador como consecuencia de un incendio, se considerará 
como mantenimiento correctivo. Si el incendio se debe a una 
catástrofe natural (tormenta eléctrica...) deberá considerarse como 
fuerza mayor. 
 El tiempo empleado para la limpieza de la torre tras una fuga de aceite 
deberá considerarse como mantenimiento correctivo. 
 The corrective measures to solve anomalies detected in preventive 
maintenance should be considered as corrective maintenance. 
 If the corrective maintenance should be interrupted by work breaks 
or out of the workday and the tasks should be done in several days, 
the stoppage time between corrective tasks actions should be 
considered as out of workday (TFJLA). 
 Unavailable time due to pending work from the construction project 
of the wind farm and repair during operation stage should be 
considered as corrective maintenance. 
 Period of downtime due to repair a failure caused by lightning strikes 
in the wind turbine should be considered as force majeure (TAFM). 
 Period of downtime due to a wind turbine repair or replacement 
when a fire occurs should be considered as corrective maintenance. 
If the fire is due to a natural action (lightning strikes...) should be 
considered force majeure. 
 Period of downtime to clean a wind turbine tower due to an oil leak 
should be considered as corrective maintenance. 
 The system allows the user to indicate if the equipment in failure is: 
BL-Blades, GB-Gearbox, GE-Generator and OT-Other components. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 9 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 El sistema permitirá al usuario indicar si el equipo en fallo asociado a 
este mantenimiento correctivo es: BL-Palas, GB-Multiplicadora, GE-
Generador y OT-Otro componente. 
 TFMAT – Tiempo de parada por falta de material 
Tiempo en el que el aerogenerador está parado a la espera de una 
intervención mientras se acopian los medios materiales, herramientas 
y medios auxiliares necesarios para realizar el trabajo de correctivo. 
Consideraciones: 
 Esta caracterización se mantendrá ininterrumpidamente hasta que se 
disponga del material y de los medios auxiliares en el parque. 
 Cuando exista simultaneidad entre una falta de medios materiales para 
la resolución de la avería en el aerogenerador y una causa externa, se 
mantendrá la caracterización de falta de material (TFMAT) hasta que la 
empresa mantenedora comunique que cuenta en instalaciones propias 
con los medios requeridos y reservados, a la espera de que finalice la 
causa externa para poder realizar el trabajo de correctivo. A partir de 
dicha comunicación, el tiempo de parada se consideraría según la 
causa externa que aplique. 
 TFMOB – Tiempo de parada por falta de mano de obra 
Tiempo de parada del aerogenerador cuando éste se produce dentro 
de la jornada laboral y el personal de mantenimiento no puede realizar 
una intervención por insuficiencia de recursos humanos. 
 TFMAT – Downtime due to lack of material 
Period of time in which the wind turbine is stopped waiting for 
reparation while materials, tools and auxiliary equipment are 
collected in order to repair the wind turbine malfunction. 
Considerations: 
 This stoppage cause will not be interrupted until material, tools and 
auxiliary equipment will be available in the wind farm. 
 If a lack of material cause appears during a wind turbine malfunction 
and also an external cause appears, the lack of material cause (TFMAT) 
will not be interrupted until the maintenance company informs IBR 
that the equipment is available in their facility, waiting for starting 
the maintenance corrective once the external cause disappears. After 
this notification to IBR, the stoppage time should be characterized 
depending on the corresponding external cause. 
 TFMOB – Downtime due to lack of workforce 
Period of downtime during working day in which corrective 
maintenance cannot be performed due to lack of human resources. 
Considerations: 
 The period of downtime should not be considered if it is less than an 
hour. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 10 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Consideraciones: 
 No se tendránen cuenta tiempos de parada por falta de mano de obra 
inferiores a una hora. 
 El tiempo entre la activación del retén de mantenimiento y el inicio de 
la intervención (cuando sea superior a una hora) se caracterizará como 
falta de mano de obra (TFMOB). 
 TFJLA – Tiempo de parada por fuera de jornada laboral 
Tiempo de parada del aerogenerador cuando éste se produce fuera de 
la jornada laboral y se requiere un mantenimiento correctivo o un 
rearme que, por procedimiento de operación, no se puede realizar 
fuera de la jornada laboral. 
Consideraciones: 
 No se tendrán en cuenta tiempos de parada por fuera de jornada 
laboral inferiores a una hora. 
 Para aquellos correctivos que se interrumpen por descanso o 
finalización de la jornada del personal de mantenimiento y que, por 
tanto, se llevan a cabo en varias intervenciones, los tiempos 
intermedios entre intervenciones se caracterizarán como fuera de 
jornada laboral (TFJLA). 
 
 
 The period of time between the call-out crew activation and the start 
of the corrective tasks (if it is more than an hour) should be 
considered as lack of workforce (TFMOB). 
 TFJLA – Downtime due to out of workday 
Period of downtime when the wind turbine stoppage occurs out of 
the workday and a corrective maintenance or wind turbine reset 
cannot be done during this out of workday due to operation 
procedures. 
Considerations: 
 The period of downtime should not be considered if it is less than an 
hour. 
 If the corrective maintenance should be interrupted by work breaks 
or out of the workday and the tasks should be done in several days, 
the stoppage time between corrective tasks actions should be 
considered as out of workday (TFJLA). 
 TARA – Downtime due to automatic reset 
Period of time in which the wind turbine is out of service pending of 
an automatic reset in order to bring it back to its operational 
conditions. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 11 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 TARA – Tiempo de parada por rearme automático 
Tiempo durante el cual el aerogenerador se encuentra fuera de servicio 
pendiente de un rearme automático que lo devuelva a sus condiciones 
operativas normales. 
 TARR – Tiempo de parada por rearme remoto 
Tiempo durante el cual el aerogenerador se encuentra fuera de servicio 
pendiente de un rearme remoto que lo devuelva a sus condiciones 
operativas normales. 
 TARL – Tiempo de parada por rearme local 
Tiempo durante el cual el aerogenerador se encuentra fuera de servicio 
pendiente de un rearme local que lo devuelva a sus condiciones 
operativas normales. 
Consideraciones: 
 El tiempo empleado en el rearme local se tendrá en cuenta siempre y 
cuando el aerogenerador quede en servicio. 
 La reposición en caso de disparo de protecciones eléctricas se 
considerará rearme local siempre y cuando tras el rearme quede 
restituido el servicio. En caso de no conseguir la restitución del mismo, 
el tiempo total de la parada se caracterizará según la causa de parada 
que corresponda (TACO, TFJLA...). 
 TARR – Downtime due to remote reset 
Period of time in which the wind turbine is out of service pending of 
a remote reset in order to bring it back to its operational conditions. 
 TARL – Downtime due to local reset 
Period of time in which the wind turbine is out of service pending of 
a local reset in order to bring it back to its operational conditions. 
Considerations: 
 The period of downtime should be considered only if the wind 
turbine backs to its operational conditions. 
 When a cut-off in the electrical protections appears, the technical 
recovery should be considered as local reset (TARL) only if the wind 
turbine backs to its operational conditions. In case of unable local 
resetting, the period of downtime should be considered according to 
the original stoppage cause (TACO, TFJLA...). 
 Local resetting time is the period of time between the wind turbine 
stoppage and its back to operational conditions when the wind farm 
operation is on site. 
 If the wind farm operation is managed by the Control Center, local 
resetting time is the period of time between the operational call-out 
crew activation and its back to operational conditions (including 
time to travel and wait for a second maintenance operator if it is 
required). 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 12 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Cuando la operación del parque es local, se considera rearme local al 
periodo entre la parada del aerogenerador y su puesta en 
funcionamiento. 
 Cuando la operación está transferida al centro de control, se considera 
rearme local al periodo entre la activación del retén y la puesta en 
funcionamiento del aerogenerador, incluyendo el desplazamiento y la 
espera para que acuda un segundo operador, en aquellas 
intervenciones que lo precisen. 
 Si por procedimiento de operación, los rearmes no pueden realizarse 
de noche, el tiempo de rearme local representa el tiempo entre el 
inicio de la jornada laboral o de la disponibilidad del retén y la puesta 
en marcha del aerogenerador. 
 Cuando el rearme lo realiza personal de mantenimiento, se tendrán en 
cuenta el tiempo de falta de mano de obra (TFMOB) tal y como se ha 
definido en puntos anteriores. 
 TRONA – Tiempo de parada por retén de operaciones no activado 
Tiempo de parada hasta que el Centro de Control active al personal en 
disponibilidad requerido. 
Consideraciones: 
 Este tiempo es considerado cuando el personal en disponibilidad 
consigue poner en marcha la máquina. 
 In case of unable local resetting during night according to the 
operational procedure, local resetting time represents the period of 
time between the beginning of working day or human resources 
availability and wind turbine operational performance. 
 If the local resetting should be done by maintenance operators, the 
period of time due to lack of workforce should be considered as in 
previous paragraphs. 
 TRONA – Downtime due to operational call-out crew not activated 
Period of downtime until the required operational call-out crew is 
activated by the Control Center. 
Considerations: 
 This period of time should be considered only if the wind turbine 
backs to its operational conditions. 
 When operational call-out crew cannot bring wind turbine back to 
its operational conditions and maintenance call-out crew is 
available, the period of time between wind turbine stoppage and the 
maintenance call-out crew activation should be characterized as 
TRMNA. 
 When operational call-out crew cannot bring wind turbine back to 
its operational conditions and maintenance call-out crew is not 
available, the period of time between wind turbine stoppage and the 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 13 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Cuando el personal en disponibilidad no consigue poner en marcha la 
máquina y el retén de mantenimiento está disponible, el tiempo entre 
la parada del aerogenerador y la activación del retén de 
mantenimiento o el inicio de la jornada laboral del personal de 
mantenimiento, se caracterizará como retén de mantenimiento no 
activado (TRMNA). 
 Cuando el personal en disponibilidad no consigue poner en marcha la 
máquina y el retén de mantenimiento no está disponible, el tiempo 
entre la parada del aerogenerador y el inicio de la disponibilidaddel 
retén de mantenimiento o el inicio de la jornada laboral del personal 
de mantenimiento, se caracterizará como fuera de jornada laboral 
(TFJLA). 
 Cuando el Centro de Control no activa al personal en disponibilidad y 
según el procedimiento de operación vigente, el aerogenerador 
requiere de una intervención que no puede realizarse en ese 
momento, el tiempo entre la parada del aerogenerador y el inicio de 
la jornada laboral o de la disponibilidad del retén se caracterizará 
como fuera de jornada laboral (TFJLA). 
 Si el Centro de Control no activa al personal en disponibilidad por 
condiciones adversas que superen las máximas de seguridad 
contempladas en los planes de Seguridad y Salud, el tiempo de no 
funcionamiento se considerará como fuerza mayor (TAFM). 
 Si el Centro de Control no activa al personal en disponibilidad por 
condiciones de viento bajo, el tiempo de no funcionamiento hasta que 
maintenance call-out crew availability should be characterized as 
TFJLA. 
 If the Control Center does not activate the operational call-out crew 
and due to operation procedures the wind turbine cannot be 
restarted, the period of time between the wind turbine stoppage and 
the start of the workday should be considered as (TFJLA). 
 If the Control Center does not activate the operational call-out crew 
by adverse weather conditions that exceed the maximum security 
plans according to Safety and Health procedure, the non-operating 
time should be considered as force majeure (TAFM). 
 If the Control Center does not activate the operational call-out crew 
by low wind conditions the non-operating time until the beginning 
of working day should be characterized as TRONA. 
 TRMNA – Downtime due to maintenance call-out crew not 
activated 
Period of downtime until the required maintenance call-out crew is 
activated by the Control Center. 
Considerations: 
 If the Control Center does not activate the call-out crew by adverse 
weather conditions that exceed the maximum security plans 
according to Safety and Health procedure, the non-operating time 
should be considered as force majeure (TAFM). 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 14 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
comience la jornada laboral se considerará como personal en 
disponibilidad no activado (TRONA). 
 TRMNA – Tiempo de parada por retén de mantenimiento no activado 
Tiempo de parada hasta que el Centro de Control active al personal de 
mantenimiento requerido. 
Consideraciones: 
 Si el Centro de Control no activa al retén de mantenimiento por 
condiciones adversas que superen las máximas de seguridad 
contempladas en los planes de Seguridad y Salud, el tiempo de no 
funcionamiento se considerará como fuerza mayor (TAFM). 
 Si el Centro de Control no activa al retén de mantenimiento por 
condiciones de viento bajo, el tiempo de no funcionamiento hasta que 
comience la jornada laboral se considerará como retén de 
mantenimiento no activado (TRMNA). 
 TMDD – Tiempo de parada por modificación de diseño por defectos 
Tiempo de parada debido a la ejecución de una modificación de 
diseño destinada a solucionar defectos del diseño original del 
aerogenerador. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de solucionar un defecto 
en el diseño original del aerogenerador. 
 If the Control Center does not activate the maintenance call-out crew 
by low wind conditions, the non-operating time should be 
considered as TRMNA. 
 TMDD – Downtime due to design modification by wind turbine 
default 
Period of downtime due to a design modification work in order to 
solve a failure in the original design of the wind turbine. 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order to solve a failure in the original design of the 
wind turbine. 
Considerations: 
 If the design modification is due to an improvement in the wind 
turbine performance, the period of downtime should be considered 
as TMDMP. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 15 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Consideraciones: 
 Si la modificación de diseño está destinada a mejorar las prestaciones 
del aerogenerador, este tiempo de parada deberá caracterizarse como 
TMDMP. 
4.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 
 TP – Tiempo de parada por mantenimiento preventivo 
Periodo de tiempo en el que el aerogenerador se encuentra parado por 
la realización de algún trabajo de mantenimiento preventivo, 
predictivo o inspecciones y pruebas destinadas a la detección de 
averías. 
Consideraciones: 
 Los tiempos de paradas automáticos y programados por el control del 
aerogenerador, no asociados a la aparición de una alarma y con el 
objetivo de chequear el buen funcionamiento de algún componente, 
se considerarán como mantenimiento preventivo. 
 Los tiempos de paradas durante un chequeo automático en algún 
componente del aerogenerador tras un rearme del mismo y asociado 
a la aparición de una alarma, se considerará como mantenimiento 
correctivo. 
 Los trabajos de inspección realizados por operación con el fin 
exclusivo de supervisión y control de las contratas que prestan el 
 4.2 PREVENTIVE MAINTENANCE 
 TP – Downtime due to preventive maintenance 
Period of time in which the wind turbine is stopped in order to carry 
out preventive, predictive maintenance or inspection and testing 
tasks with the aim of detecting wind turbine breakdowns. 
Consideration: 
 Automatic and scheduled stoppage times by the wind turbine 
control, not related to the occurrence of an alarm and with the 
purpose of checking the proper operation of a component, should be 
considered as preventive maintenance. 
 Period of downtime during an automatic checking of a wind turbine 
component after a reset and related to the occurrence of an alarm 
should be considered as corrective maintenance. 
 The inspection tasks performed by operation division with the 
purpose of monitoring and controlling the work done by the 
maintenance contract should be considered as other causes and not 
as preventive maintenance. 
 The inspection and testing tasks as a result of a design modification 
during the investigation stage or approved design modification 
during implementation stage should be considered as corrective 
maintenance in case of a design modification by a wind turbine 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 16 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
servicio de mantenimiento, se considerarán como parada permitida 
(TPP) y no como mantenimiento preventivo. 
 Las inspecciones o pruebas realizadas como consecuencia de una 
modificación de diseño en fase de estudio o aprobada pero pendiente 
de implantación, se considerarán como TMDD en el caso de 
modificaciones de diseño por defecto en la máquina o como TMDMP si 
la modificación de diseño tiene como objetivo la mejora de 
prestaciones. 
4.3 INCIDENCIAS EN MEDIA TENSIÓN 
 TMVG – Tiempo de parada por incidencias en la red de media tensión 
Tiempo de parada del aerogenerador por cualquier incidencia en 
algún componente de la infraestructura de media tensión 
(transformador, celdas y cables hasta la subestación) en el ámbito de 
los activos gestionados por Explotación. Este tiempo incluye: 
 TP_MT – Tiempo de parada por preventivo en la red de media tensión 
Tiempo de parada para la realizaciónde mantenimientos preventivos 
en la media tensión. 
 TACO_MT – Tiempo de parada por correctivo en la red de media 
tensión 
Tiempo de parada para la realización de mantenimientos correctivos 
en la media tensión. 
design failure. In case of a design modification by a performance 
improvement should be considered as other causes. 
4.3 MEDIUM VOLTAGE GRID INCIDENTS 
 TMVG – Downtime due to medium voltage grid incidents 
Period of wind turbine downtime due to incidents in a component of 
the medium voltage infrastructure (transformer, cells and cables to 
substation) and only in the scope of assets managed by Operation 
Division. This stoppage time includes: 
 TP_MT – Downtime due to preventive maintenance in medium 
voltage grid 
Period of downtime in order to perform preventive maintenance in 
the medium voltage infrastructure. 
 TACO_MT – Downtime due to corrective maintenance in medium 
voltage grid 
Period of downtime in order to solve a failure in the medium voltage 
infrastructure. 
 TAEL_MT – Downtime due to the logistic wait in medium voltage 
grid 
Period of downtime due to an intervention in the medium voltage 
infrastructure while materials, tools, auxiliary equipment are 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 17 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 TAEL_MT – Tiempo de parada por espera logística en la red de media 
tensión 
Tiempo de parada debido a la espera de una intervención en la media 
tensión por acopio de medios materiales, herramientas, medios 
auxiliares y/o medios humanos necesarios para la misma. 
 TAR_MT – Tiempo de parada por rearme en la red de media tensión 
Tiempo de parada para la realización de un rearme en la media 
tensión. 
 TMD_MT – Tiempo de parada por modificaciones de diseño por 
defectos en la red de media tensión 
Tiempo de parada para la realización de modificaciones de diseño 
destinadas a solucionar defectos del diseño original en la red de media 
tensión. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de solucionar un defecto 
en el diseño original en la red de media tensión. 
Consideraciones: 
 Los fusibles o interruptores de baja tensión del transformador se 
consideran parte del aerogenerador y no de la instalación de media 
tensión. 
collected and/or the human resources are available in order to repair 
the failure. 
 TAR_MT – Downtime due to a reset in medium voltage grid 
Period of downtime in order to perform a resetting of the medium 
voltage infrastructure. 
 TMD_MT – Downtime due to a design modification by medium 
voltage grid default 
Period of downtime in order to perform a design modification in 
order to solve a failure in the original design of the medium voltage 
infrastructure. 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order to solve a failure in the original design of the 
medium voltage infrastructure. 
Considerations: 
 Fuses and low voltage switches of the transformer are considered as 
wind turbine components and not medium voltage infrastructure. 
 The force majeure related to medium voltage grid infrastructure is 
considered as TAFM_MT. 
 The system allows the user to indicate if the equipment in failure is: 
TR-Transformer, CL-Switchgear and OT-Other components. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 18 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Los casos de fuerza mayor asociados a la infraestructura de media 
tensión se considerarán como TAFM_MT. 
 El sistema permitirá indicar si el equipo en fallo asociado a la red de 
media tensión es: TR-Transformador, CL-Celda y OT-Otro 
componente. 
4.4 INCIDENCIAS EN SUBESTACIÓN Y LÍNEA DE EVACUACIÓN 
 TSL – Tiempo de parada por incidencias en subestación y línea de 
evacuación 
Tiempo de parada del aerogenerador por cualquier incidencia en 
algún componente de la subestación y/o línea de evacuación en el 
ámbito de los activos gestionados por Explotación. Este tiempo incluye: 
 TP_SE – Tiempo de parada por preventivo en la subestación y/o línea 
de evacuación 
Tiempo de parada para la realización de mantenimientos preventivos 
en la subestación y/o línea de evacuación. 
 TACO_SE – Tiempo de parada por correctivo en la subestación y/o 
línea de evacuación 
Tiempo de parada para la realización de mantenimientos correctivos 
en la subestación y/o línea de evacuación. 
4.4 SUBSTATION AND OVERHEAD LINE INCIDENTS 
 TSL – Downtime due to substation and overhead line incidents 
Period of wind turbine downtime due to incidents in a component of 
the substation and overhead line infrastructure and only in the scope 
of assets managed by Operation Division. This stoppage time 
includes: 
 TP_SE – Downtime due to preventive maintenance in substation 
and overhead line 
Period of downtime in order to perform preventive maintenance in 
the substation and overhead line infrastructure. 
 TACO_SE – Downtime due to corrective maintenance in substation 
and overhead line 
Period of downtime in order to solve a failure in the substation and 
overhead line infrastructure. 
 TAEL_SE – Downtime due to the logistic wait in substation and 
overhead line 
Period of downtime due to an intervention in the substation and 
overhead line infrastructure while materials, tools, auxiliary 
equipment are collected and/or the human resources are available in 
order to repair the failure. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 19 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 TAEL_ SE – Tiempo de parada por espera logística en la subestación 
y/o línea de evacuación 
Tiempo de parada debido a la espera de una intervención en la 
subestación y/o línea de evacuación por acopio de medios materiales, 
herramientas, medios auxiliares y/o medios humanos necesarios para 
la misma. 
 TAR_ SE – Tiempo de parada por rearme en la subestación y/o línea 
de evacuación 
Tiempo de parada para la realización de un rearme en la subestación 
y/o línea de evacuación. 
 TMD_ SE – Tiempo de parada por modificaciones de diseño por 
defectos en la subestación y/o línea de evacuación 
Tiempo de parada para la realización de modificaciones de diseño 
destinadas a solucionar defectos del diseño original en la subestación 
y/o línea de evacuación. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de solucionar un defecto 
en el diseño original en la subestación y/o línea de evacuación. 
Consideraciones: 
 La subestación incluye interruptores, seccionadores, transformadores 
y banco de condensadores. 
 TAR_SE – Downtime due to a reset in substation and overhead line 
Period of downtime in order to perform a resetting of the substation 
and overhead line infrastructure. 
 TMD_SE – Downtime due to a design modification by substation 
and overhead line default 
Period of downtime in order to perform a design modification in 
order to solve a failure in the original design of the substation and 
overhead line infrastructure. 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order to solve a failure in the original design of the 
substation and overhead line infrastructure. 
Considerations: 
 The substation includes all breakers, switches, transformers and 
capacitor bank. 
 The overhead line infrastructure includes lines from thesubstation to 
utility point of interconnect. 
 Main substation breaker trips by causes beyond Operation Division 
control should be considered as external causes (TEXC). If the breaker 
trip is due to an operation failure, the period of downtime should be 
considered as allowed stoppage (TPP). 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 20 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 La línea de evacuación incluye las líneas desde la subestación hasta el 
punto de interconexión. 
 El tiempo de disparo del interruptor principal de la subestación por 
causas ajenas a la gestión de Explotación, se considera como causa 
externa (TEXC). Si el disparo se debe a un fallo de la operación, el 
tiempo de parada se considerará como parada permitida (TPP). 
 Si durante la fase de construcción de una subestación cercana al 
parque, se produce la parada de algún aerogenerador causada por 
dicha subestación, esta parada deberá considerarse como causa 
externa (TEXC). 
 Si durante la fase de explotación de una subestación gestionada por 
Iberdrola Renovables, se produce la parada de algún aerogenerador 
de algún parque cercano causada por dicha subestación, esta parada 
deberá considerarse como incidencia en la subestación con la causa 
que le corresponda. 
 Las averías en la subestación y línea de evacuación como 
consecuencia de tormentas eléctricas deberán caracterizarse como 
fuerza mayor en subestación (TAFM_SE). 
 Los casos de fuerza mayor asociados a la subestación y línea de 
evacuación se considerarán como TAFM_SE. 
 If a wind turbine is stopped during the construction stage of a 
substation near the wind farm and due to this construction, the 
stoppage should be considered as external causes (TEXC). 
 During the operation stage of a substation managed by Iberdrola 
Renovables, the stoppage of a wind turbine of a near wind farm by 
this substation should be considered as a substation incident with the 
stoppage time cause appeared. 
 If the lightning strikes affect the substation and overhead line 
infrastructure, the stoppage time should be considered as force 
majeure in substation (TAFM_SE). 
 The force majeure related to substation and overhead line 
infrastructure is considered as TAFM_SE. 
 
 
 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 21 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
4.5 PARADAS PERMITIDAS 
 TPP – Tiempo de parada por paradas permitidas 
Tiempo de parada de carácter extraordinario y requerido por Iberdrola 
Renovables, que no tiene relación con el mantenimiento de las 
instalaciones del aerogenerador, media tensión, subestación y/o línea 
de evacuación. 
Consideraciones: 
 Los tiempos de parada debido a las inspecciones realizadas por 
Explotación con el fin exclusivo de supervisión y control de las 
contratas que prestan el servicio de mantenimiento, se considerarán 
como parada permitida. 
 Los tiempos de parada del aerogenerador para la ejecución de trabajos 
en otros activos del parque tales como viales, torres meteorológicas, 
circuitos de fibra óptica…, se considerarán como parada permitida. 
 Los tiempos de parada para la realización de las auditorías necesarias 
para la obtención de los certificados correspondientes, se considerarán 
como parada permitida. 
 Las pruebas punto a punto realizadas por el CORE para la 
comprobación de la calidad de las comunicaciones se considerarán 
como parada permitida. 
4.5 ALLOWED STOPPAGES 
 TPP – Downtime due to allowed stoppages 
Period of time due to an extraordinary stoppage required by Iberdrola 
Renovables and not directly related to wind turbine, medium voltage 
grid, substation and overhead line maintenance. 
Considerations: 
 Period of downtime due to inspections performed by Operation 
Division with the purpose of monitoring and controlling the work 
done by the maintenance contract should be considered as TPP. 
 Period of downtime in order to perform other wind farm assets tasks 
such as roads, meteorological mast and optic fiber circuits…, should 
be considered as TPP. 
 Period of downtime in order to perform required audits to obtain the 
corresponding certificate should be considered as TPP. 
 The inspection and testing tasks carried out by CORE in order to test 
and supervise the quality of the communication procedures should 
be considered as TPP. 
 If one or more wind turbines should be stopped as a precautionary 
measure, this period of downtime should be considered as TPP in the 
following situations: 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 22 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Se considerará parada permitida a la parada de uno o varios 
aerogeneradores como medida de precaución ante diversas 
situaciones: 
 Potencial fallo de índole eléctrico, mecánico u otro tipo, detectado 
en otro aerogenerador del parque (o parques del mismo modelo de 
máquina) y potencialmente generalizables (fallo en serie). 
 Incendio en aerogenerador/es cercano/s. 
 Cualquier otra causa por la que se considere que se debe parar el 
aerogenerador como medida cautelar. 
4.6 INCIDENCIAS POR CONDICIONES AMBIENTALES FUERA DE RANGO 
 TWOR – Tiempo de parada por condiciones ambientales fuera de rango 
Tiempo en el que el aerogenerador permanecerá parado por 
condiciones ambientales fuera de rango. Este tiempo incluye: 
 THW – Tiempo de parada por viento alto 
Tiempo de parada por velocidad de viento superior a la velocidad de 
viento de corte (cut-out) indicada en la especificación técnica de cada 
modelo de aerogenerador. 
 THT – Tiempo de parada por alta temperatura 
Tiempo de parada por temperatura ambiente mayor a la especificada 
en el rango de funcionamiento del aerogenerador. 
 Electrical, mechanical or other kind of failure detected in another 
wind turbine of the same wind farm (or other wind farms with the 
same wind turbine model) to protect from potential serial failures. 
 Fire in a neighboring wind turbine/s. 
 Any other cause that requires a wind turbine shut down in order 
to protect it. 
4.6 INCIDENTS BY WEATHER CONDITIONS OUT OF RANGE 
 TWOR – Downtime due to weather conditions out of range 
Period of downtime due to weather conditions out of range. This 
stoppage time includes: 
 THW – Downtime due to high wind 
Downtime when wind speed is higher than the cut-out speed 
indicated in technical specifications of the wind turbine. 
 THT – Downtime due to high temperature 
Downtime when ambient temperature is higher than the operation 
range of wind turbine. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 23 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 TLT – Tiempo de parada por baja temperatura 
Tiempo de parada por temperatura ambiente menor a la especificada 
en el rango de funcionamiento del aerogenerador. 
Consideraciones: 
 Se considerará tiempo de parada por viento alto, alta y baja 
temperatura sólo si la causa de la parada es debida a su alarma 
asociada. 
4.7 INCIDENCIAS POR CAUSAS EXTERNAS 
 TEXT – Tiempo de parada por causas externas 
Tiempo en el que el aerogenerador permanecerá parado por alguna 
causa externa y ajena al control de la gestión de Explotación. Este 
tiempo incluye: 
 TEXC – Tiempo de parada por condicionesexternas 
Tiempo de parada del aerogenerador por alguna de las siguientes 
causas externas: 
 Cortes de red externos a las instalaciones controladas por Explotación 
(fallos de tensión de red o frecuencia). 
 Tiempos de parada debidos a incidencias en instalaciones ajenas al 
control de Explotación. 
 TLT – Downtime due to low temperature 
Downtime when ambient temperature is lower than the operation 
range of wind turbine. 
Considerations: 
 The period of downtime due to high wind, high and low temperature 
should be considered only in case of wind turbine stoppage with the 
corresponding alarm. 
4.7 INCIDENTS BY EXTERNAL CAUSES 
 TEXT – Downtime due to external causes 
Period of downtime due to some external reasons beyond Production 
Division control. This stoppage time includes: 
 TEXC – Downtime due to external conditions 
Period of downtime due to some of the following external causes: 
 External grid outage to installations managed by Production Division 
(voltage grid or frequency failures). 
 Period of downtime due to incidents by installation failures beyond 
Operation Division control. 
 Period of downtime by extraordinary causes due to institutional visits 
or other stoppages not related to Operation Division control. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 24 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Paradas de carácter extraordinario debidas a visitas institucionales o 
paradas que no tengan que ver directamente con la explotación del 
mismo. 
 TAFM – Tiempo de parada por fuerza mayor 
Tiempo de parada del aerogenerador que provoca un retraso en un 
mantenimiento correctivo debido a causas de fuerza mayor o averías 
causadas por catástrofes naturales. 
Consideraciones: 
 Si las condiciones de fuerza mayor cesan en periodos fuera de la 
jornada laboral o sin disponibilidad del personal en disponibilidad 
oportuno, la fuerza mayor se mantendrá hasta el momento del día en 
el que el parque cuente con los recursos humanos necesarios para la 
resolución de la incidencia. 
 Actos de violencia, vandalismo, huelgas y/o terrorismo. 
 Dentro de las catástrofes naturales se consideran los huracanes, 
tornados, terremotos e inundaciones. 
 Imposibilidad de acceso al parque o aerogenerador debido a 
inundaciones, nieve, desprendimientos… 
 Condiciones climáticas que superen las máximas de seguridad 
contempladas en los planes de Seguridad y Salud (acceso no permitido 
a la góndola debido a la velocidad de viento o tormentas eléctricas). 
 TAFM – Downtime due to force majeure 
Period of downtime in a wind turbine causing delays on a corrective 
maintenance tasks due to force majeure causes or breakdowns 
related to nature action or other kind of catastrophes. 
Considerations: 
 If force majeure conditions cease in outside working day periods or 
no call-out crew availability, the force majeure cause shall be kept 
until the required human resources are available. 
 Acts of violence, vandalism, strikes and/or terrorism. 
 Hurricanes, tornadoes, earthquakes and floods are considered as 
natural catastrophes. 
 Access to wind farm or wind turbine prevented due to floods, snow, 
landslide… 
 Weather conditions that exceed the maximum security plans 
according to Safety and Health procedure (access to nacelle 
prevented due to wind speed or lightening conditions). 
 Period of downtime due to repair a failure caused by lightning strikes 
in wind turbine should be considered force majeure. 
 Other kind of force majeure situations defined in maintenance 
contracts. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 25 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 El tiempo de parada debido a la reparación de los daños producidos 
por la descarga de rayos eléctricos en el aerogenerador, está 
considerado como fuerza mayor. 
 Otros casos de fuerza mayor recogidos en los contratos de 
mantenimiento. 
 TAFM_MT – Tiempo de parada por fuerza mayor en la red de media 
tensión 
Tiempo de parada de la instalación de media tensión que provoca un 
retraso en un mantenimiento correctivo debido a causas de fuerza 
mayor o averías causadas por catástrofes naturales. 
Consideraciones: 
 Las averías en la instalación de media tensión como consecuencia de 
tormentas eléctricas deberán caracterizarse como fuerza mayor en 
media tensión (TAFM_MT). 
 TAFM_SE – Tiempo de parada por fuerza mayor en la subestación y/o 
línea de evacuación 
Tiempo de parada de la subestación y/o línea de evacuación que 
provoca un retraso en un mantenimiento correctivo debido a causas 
de fuerza mayor o averías causadas por catástrofes naturales. 
Consideraciones: 
 TAFM_MT – Downtime due to force majeure in medium voltage grid 
Period of downtime in medium voltage grid causing delays on a 
corrective maintenance tasks due to force majeure causes or 
breakdowns related to nature action or other kind of catastrophes. 
Considerations: 
 If the lightning strikes affect the medium voltage grid infrastructure, 
the stoppage time should be considered as force majeure in medium 
voltage grid (TAFM_MT). 
 TAFM_SE – Downtime due to force majeure in substation and 
overhead line 
Period of downtime in substation and overhead line causing delays 
on a corrective maintenance tasks due to force majeure causes or 
breakdowns related to nature action or other kind of catastrophes. 
Considerations: 
 If the lightning strikes affect the substation and overhead line 
infrastructure, the stoppage time should be considered as force 
majeure in substation (TAFM_SE). 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 26 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Las averías en la subestación y línea de evacuación como 
consecuencia de tormentas eléctricas deberán caracterizarse como 
fuerza mayor en subestación (TAFM_SE). 
4.8 INCIDENCIAS POR RESTRICCIONES 
 TCURTS – Tiempo de parada por restricciones 
Tiempo de parada por restricciones debidas a consignas técnicas 
externas, criterios económicos y/o restricciones medioambientales. 
Este tiempo incluye: 
 TCURS – Tiempo de parada por restricciones externas de origen 
técnico o económico 
Tiempo de parada de la instalación por alguna de las siguientes 
restricciones técnicas o económicas: 
 Restricciones técnicas debidas a consignas externas del operador 
del sistema con compensación económica asociada. 
 Restricciones técnicas debidas a consignas externas del operador 
del sistema sin compensación económica asociada (excedentes de 
evacuación, restricciones locales de red u otras causas locales, 
etc). 
 Restricciones por precio con compensación económica (según el 
contrato de venta de energía que aplique). 
4.8 INCIDENTS BY CURTAILMENTS 
 TCURTS – Downtime due to curtailments 
Full stoppage curtailment due to technical restrictions, grid reliability, 
pricing economics and environmental restrictions. This stoppage 
time includes: 
 TCURS – Downtime due to technical restrictions, grid reliability or 
pricing economic 
Period of downtime due to some of the following technical or 
economical curtailments: 
 Technical curtailments due to grid operator requirements that are 
compensated economically. 
 Technical curtailments due to grid operator requirements that are 
not compensated economically. 
 Curtailment due to Pricing with financial compensation (subject 
to the PPA in force). 
 Curtailment due toPricing without financial compensation. 
Considerations: 
 The system allows the user to indicate if the restrictions are due to: 
TECH_C-Curtailment due to technical restrictions with financial 
compensation, TECH_NC-Curtailment due to technical restrictions 
without financial compensation, PRICE_C-Curtailment due to Pricing 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 27 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Restricciones por precio sin compensación económica (ej: 
casación mercado cuando el precio del mercado es inferior a los 
costes variables). 
Consideraciones: 
 El sistema permitirá al usuario indicar si las restricciones se deben a: 
TECH_C-Restricción técnica con compensación económica, 
TECH_NC-Restricción técnica sin compensación económica, 
PRICE_C-Restricción por precio con compensación económica y 
PRICE_NC-Restricción por precio sin compensación económica. 
 TENVS – Tiempo de parada por restricciones externas de origen 
medioambiental 
Tiempo de parada de la instalación por alguna de las siguientes 
restricciones medioambientales: 
 Tiempo de parada por restricción medioambiental por 
murciélagos. 
 Tiempo de parada por restricción medioambiental por aves. 
 Tiempo de parada por restricción medioambiental por ruido. 
 Tiempo de parada por restricción medioambiental por otras causas 
(sombras, etc). 
Consideraciones: 
with financial compensation and PRICE_NC-Curtailment due to 
Pricing without financial compensation. 
 TENVS – Downtime due to environmental restrictions 
Period of downtime due to some of the following environmental 
curtailments: 
 Downtime due to environmental restriction originated by bats. 
 Downtime due to environmental restriction originated by birds. 
 Downtime due to environmental restriction originated by sound. 
 Downtime due to environmental restriction originated by other 
causes (ie shadow flicker). 
Considerations: 
 The system allows the user to indicate if the external restrictions by 
environmental causes are due to: BT-Bats, BD-Birds, NS-Sound and 
OT-Other environmental curtailments (ie shadow flicker). 
 Full stoppage due to shadow flicker shall be considered as downtime 
due to “OT-Other environmental curtailments”. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 28 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 El sistema permitirá al usuario indicar si las restricciones externas de 
origen medioambiental se deben a: BT-Murciélagos, BD-Aves, NS-
Ruido y OT-Otras restricciones medioambientales (sombras, etc). 
 Las paradas por sombras se considerarán tiempo de parada por otras 
restricciones de origen medioambiental. 
4.9 INCIDENCIAS POR HIELO EN PALAS 
 TIB – Tiempo de parada por hielo en palas 
Tiempo en el que el aerogenerador permanecerá parado por hielo en 
palas. 
Consideraciones: 
 Se considerará tiempo de parada por hielo en palas sólo si la causa de 
la parada es debida a su alarma asociada. 
4.10 INCIDENCIAS POR OTRAS CONDICIONES AMBIENTALES 
ADVERSAS 
 TEWC – Tiempo de parada por otras condiciones ambientales adversas 
Tiempo en el que el aerogenerador permanecerá parado por consigna 
de Explotación debido a condiciones ambientales excepcionales. Este 
tiempo incluye: 
 El tiempo de parada del aerogenerador para evitar daños derivados 
de un fenómeno climático inminente. 
4.9 INCIDENTS BY ICE ON BLADES 
 TIB – Downtime due to ice on blades 
Period of downtime due to ice on blades. 
Considerations: 
 The period of downtime due to ice on blades should be considered 
only in case of wind turbine stoppage with the corresponding alarm. 
4.10 INCIDENTS BY OTHER EXCEPTIONAL WEATHER CONDITIONS 
 TEWC – Downtime due to other exceptional weather conditions 
Period of downtime by Operation Division requirement due to some 
exceptional weather conditions. This stoppage time includes: 
 Proactive shut down to avoid damage from an impending 
weather event. 
 Wake curtailment (wind turbine shut down as required by 
Original Equipment Manufacturer - OEM specification due to 
wakes from non-prevailing wind direction). 
 Wind turbine stoppage time due to extreme weather conditions. 
Considerations: 
 If the stoppage is due to premature freezing weather vane or 
anemometer by heating system failure, this period of downtime 
should be considered as corrective maintenance. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 29 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Restricciones por estelas (paradas requeridas por el suministrador 
del aerogenerador para cumplimiento de criterios de diseño, en 
caso de estelas generadas por vientos no predominantes). 
 El tiempo de parada del aerogenerador motivada por condiciones 
ambientales extremas. 
Consideraciones: 
 Si la parada es debida a una congelación prematura de la veleta o 
anemómetro motivada por un fallo del sistema de calefacción, se 
considerará como mantenimiento correctivo. 
4.11 INCIDENCIAS POR OTRAS CAUSAS 
 TOC – Tiempo de parada por otras causas 
Tiempo de parada debido a otras causas no descritas anteriormente. 
Este tiempo incluye: 
 TMDMP – Tiempo de parada por modificación de diseño para la 
mejora de las prestaciones del aerogenerador 
Tiempo necesario para la ejecución de una modificación de diseño 
que se realiza con el fin de mejorar las prestaciones del aerogenerador 
y/o ampliar la funcionalidad recogida en su especificación original. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de mejorar las 
prestaciones del aerogenerador. 
4.11 INCIDENTS BY OTHER CAUSES 
 TOC – Downtime due to other causes 
Period of downtime due to other causes not described above. This 
stoppage time includes: 
 TMDMP – Downtime due to design modification for wind turbine 
performance improvement 
Period of time needed to implement a design modification in order 
to improve the wind turbine features and/or extend its functionality. 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order improve the wind turbine features and/or 
extend its functionality. 
A design modification for wind turbine performance improvement 
will be considered according to one of the following situations: 
 Increase power generation: Modification of the power curve that 
implies a greater value in the production of the facility. 
 Expanding the operating range of the installation: Modifications 
that implies an increase of the temperature, humidity, speed or 
operating voltage range. 
 Performance increase: Modifications that imply an increase of the 
reactive power, a reduction of the wind turbine audible noise, 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 30 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Se considerará una modificación de diseño por mejora de prestaciones 
si cumple alguno de los siguientes casos: 
 Incremento de potencia generada: Modificación de curva de 
potencia que implique mayor producción de una instalación. 
 Ampliación de rango de funcionamiento de la instalación: 
Modificaciones que implican un aumento del rango de 
temperatura, humedad, velocidad de viento o tensión de 
funcionamiento. 
 Incremento de prestaciones:Modificaciones que impliquen un 
incremento de generación de reactiva, reducción de ruido audible 
en aerogeneradores, reducción de armónicos, mejoras de 
integración a red, etc. 
 Incremento de vida de un activo o de un componente del activo 
por encima de la vida de diseño: Modificaciones que permitan 
incrementar la vida de al menos un componente del activo por 
encima de la vida de diseño original. 
 Reducción de cargas: Modificaciones que reduzcan las cargas de 
un activo sin reducir ninguna de las funcionalidades mencionadas 
en este apartado (incremento de potencia, etc.). 
 Mejora de rendimiento de componentes: Modificaciones que 
incrementen el rendimiento de cualquier componente de un 
aerogenerador. 
harmonic reduction, improvement of integration to the network, 
etc. 
 Increased life of the asset or active component above the design 
lifetime: Modifications that increase the life of at least one active 
component over the original design life. 
 Load reduction: Modifications that reduce the loads of an asset 
without reducing any of the functionalities mentioned in this 
section (power increase, etc…). 
 Component performance improvement: Modifications that 
increase the performance of any wind turbine component. 
 Modifications due to changes in regulations: Modifications that 
should be installed in an asset due to changes in legal regulations. 
 Increased maintainability: Modifications that allow to 
significantly improve the maintainability of assets. 
 Risk reduction with security impact of the assets. 
Considerations: 
 The period of downtime should be considered as TMDD if the design 
modification work solves a failure in the original design of the wind 
turbine. 
 When there are Design Modifications that solve a design defect and 
at the same time improve performance, the one which has a greater 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 31 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 Modificaciones por cambio de normativa: Modificaciones que 
deban instalarse en un activo por cambio de normativa legal. 
 Incremento de mantenibilidad: Modificaciones que permitan 
mejorar sensiblemente la mantenibilidad de las instalaciones. 
 Reducción de riesgos con impacto en la Seguridad de los Activos. 
Consideraciones: 
 Si el tiempo de parada está destinado a solucionar defectos del diseño 
original del aerogenerador se considerará como TMDD. 
 En los casos en los que haya modificaciones de diseño que solucionen 
un defecto de diseño y al mismo tiempo mejoren prestaciones, 
prevalecerá la que vaya a tener un impacto mayor en el aerogenerador. 
En caso de dudas, prevalecerá la mejora de prestaciones. 
 Todas las modificaciones de diseño que se realicen a modo de 
pruebas, tendrán la consideración de “mejora de prestaciones” 
durante la instalación y desinstalación para no penalizar los parques 
que se escogen a modo de prueba respecto al resto. 
 En cualquier caso, la determinación del carácter de la modificación de 
diseño será responsabilidad de los Servicios Técnicos Globales y será 
aprobada por la Dirección Onshore. 
 TMDMP_MT – Tiempo de parada por modificación de diseño para la 
mejora de las prestaciones en la red de media tensión 
impact on the wind turbine shall prevail. In case of doubt, the 
improvement in performance shall prevail. 
 All test design modifications shall be considered as “performance 
improvements” during the install and uninstall so as not to penalize 
the wind farms chosen in a test, against other wind farms. 
 In any case, the classification of the design modification will be 
responsibility of Global Technical Services and will be approved by 
Onshore Division. 
 TMDMP_MT – Downtime due to design modification for medium 
voltage grid performance improvement 
Period of time needed to implement a design modification in order 
to improve the medium voltage grid features and/or extend its 
functionality. 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order improve the medium voltage grid features 
and/or extend its functionality. 
 TMDMP_SE – Downtime due to design modification for substation 
and overhead line performance improvement 
Period of time needed to implement a design modification in order 
to improve the substation and overhead line features and/or extend 
its functionality. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 32 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
Tiempo necesario para la ejecución de una modificación de diseño 
que se realiza con el fin de mejorar las prestaciones de la red de media 
tensión y/o ampliar la funcionalidad recogida en su especificación 
original. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de mejorar las 
prestaciones de la red de media tensión. 
 TMDMP_SE – Tiempo de parada por modificación de diseño para la 
mejora de las prestaciones en la subestación y/o línea de 
evacuación 
Tiempo necesario para la ejecución de una modificación de diseño 
que se realiza con el fin de mejorar las prestaciones de la subestación 
y/o línea de evacuación y/o ampliar la funcionalidad recogida en su 
especificación original. 
Servicios Técnicos Globales será responsable de proponer la ejecución 
de modificaciones de diseño con el objetivo de mejorar las 
prestaciones de la subestación y/o línea de evacuación. 
 TNE – Tiempo de parada por nuevo equipamiento 
Tiempo de parada para la instalación de equipos adicionales al diseño 
original con carácter indefinido y contemplados en los planes de 
Seguridad y Salud. 
Consideraciones: 
Global Technical Services will be responsible to define the design 
modifications in order improve the substation and overhead line 
features and/or extend its functionality. 
 TNE – Downtime due to new equipment 
Period of time due to the installation of additional equipment to 
original design of the wind turbine according to Health and Safety 
procedures. 
Considerations: 
 Period of downtime to install helpers and life line should be 
considered as TNE. 
 DTAR-TPE-15GE002 
 REV.: 3 FECHA/DATE: 01/01/2020 
 
TITULO: Definición del Procedimiento de Caracterización de Paradas en DOMINA: Onshore 
 
 
TITLE: Definition of Stoppage Characterization Procedure in DOMINA: Onshore 
 
HOJA/PAGE 33 de 40 
 
 
 
 
Internal Use 
 El tiempo de parada debido a la instalación de helpers y línea de vida 
se considerará TNE. 
4.12 OTROS TIEMPOS A CARACTERIZAR 
 TUT – Tiempo de parada por desdoblamiento automático 
Tiempo en el que el aerogenerador permanecerá parado por un 
desdoblamiento automático de cables cuando la velocidad de viento 
sea superior a la velocidad de arranque. 
Consideraciones: 
 Si el desdoblamiento automático coincide con periodos de viento 
bajo, esta parada deberá considerarse como parada por Viento Bajo 
(TLWC). 
 TLWC – Tiempo de parada por viento bajo 
Tiempo de parada en el que el aerogenerador permanece parado bajo 
condiciones de viento bajo. Este tiempo incluye: 
 Tiempos de parada del aerogenerador provocado por el 
desdoblamiento automático de cables cuando se produce en 
periodos de viento bajo. 
 Los periodos de no funcionamiento de la máquina por ausencia 
del viento necesario para realizar determinadas pruebas, previas o 
posteriores, a un trabajo de correctivo. 
4.12 OTHER STOPPAGE TIMES TO CHARACTERIZE 
 TUT – Downtime due to untwisting system 
Period of downtime due to cable untwisting system when the wind 
speed is higher than the cut-in speed. 
Considerations:

Continuar navegando