Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
APOSTILA DE LÍNGUA ESPANHOLA PARA CONCURSOS Encontre o material de estudo para seu concurso preferido em www.acheiconcursos.com.br Conteúdo: 1. Compreensão de texto escrito em Língua Espanhola. 2. Itens gramaticais relevantes para a compreensão dos conteúdos semânticos. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br CONSIDERAÇÕES INTRODUTÓRIAS IMPORTANTES O espanhol vem assumindo uma presença e uma importância crescente nos últimos anos devido a sua afirmação como segunda língua mais utilizada no mundo depois do inglês. Produto da integração e liderança do Brasil na América Latina, o estudo da língua está tomando-se fundamental. Prova disso é a sua inserção nos concursos da Câmara dos Deputados, CGU, AFRF, BNDES. Com uma preparação apropriada para um concurso, a objetividade torna-se prioritária na adequada concentração dos esforços para atingir a meta do sucesso. Portanto, no que se refere ao espanhol, o conhecimento instrumental da língua deve apontar ao conhecimento próximo tanto dos elementos gramaticais importantes, como também ao vocabulário específico das diferentes áreas. Neste material, encontram-se os últimos textos dos recentes concurso, assim como textos de atualidade para uma maior prática dos aspectos e vocabulários sobre política, economia e sociedade dentre outros. Para uma devida aproximação da língua, tanto daqueles que possuem conhecimentos básicos, como para aqueles que começam a estudá-la, faz-se necessária a presença, além deste material, a de um dicionário espanhol-português que, certamente, ajudará e dar-lhe-á uma certa autonomia. Também será importante valer-se dos amplos recursos que se encontram na internet para poder ler, entender e estudar a língua. É importante lembrar que a gramática é um meio, mas não um fim. De fato, ela é cobrada de uma forma contextualizada em que se integram aspectos semánticos e sintáticos sem não sendo necessária a cobrança de identificar a nomenclatura gramatical, por exemplo, nomes de tempos verbais, categorias de advérbios e conjunções etc. Por último, oferecemos, aqui, uma série de sites jornalísticos e de consulta que podem ajudar na hora da preparação Jornais www.elpais.es www.lavanguardia.es www.elespectador.col www.mercurio.cl www.observa.com.uy www.estrelladigital.es Consulta www.rae.es www.diccionarios.com TEXTOS PARA PREPARAÇÃO Podemos recorrer aos textos de preparação dos exames de proficiência do espanhol que se encontram na rede, www.diplomas.cervantes.es, depois clicar no link candidatos, modelos de examén, ir para as provas e clicar nas provas de nível intermédio e avançado nas provas de interpretação de textos EL ARTÍCULO Semelhante ao português, os artigos dividem-se em definidos e indefinidos. a) Artículos Definidos EL (o) - LA (a) El ordenador (o computador)El jefe (o chefe) El hombre (o homem) La sabiduría (a sabedoria) La calidad (a qualidade) El planteamiento (a exposição) LOS (os) - LAS (as) Los señores (os senhores) Los fugitivos (os fugitivos) Los términos (os termos) Las señoritas (as senhoritas) La calidad (a qualidade) El planteamiento (a exposição) b) Artículos Indefinidos UN (um) - UNA (uma) Un castillo (um castelo) Una propuesta (uma proposta) www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Una facultad (uma faculdade)Una beca (uma bolsa) UNOS (uns) - UNAS (umas) Unos locos (uns loucos) Unos relojes (uns relógios) Unas propuestas (umas pro-Unas billeteras (umas car- postas) teiras) Encontramos também "las contracciones del artículo determinado" que são: De + el = del (do) A + El = al (ao) Ex.: Los asuntos del Presidente. La propuesta van a mandarla al Parlamento en breve. Mas existem outras que apesar de não serem contrações possuem uma semelhança com o português: Ala � à Alas � às En la � na En una � numa En un � num En el � no En las � nas En los � nos Por el � pelo Por la � pela Por los � pelos Por las � pelas A los � aos De la � da De las � das En este � neste En esta � nesta En aquel � naquele En aquella � naquela LOS PRONOMBRES PERSONALES Para introduzir o assunto, podemos mencionar os "pronombres sujeto", que são: yo eu tú tu él / ella / usted ele / ela / o senhor / a senhora nosotros/nosotras nós vosotros/vosotras vós ellos/ ellas / ustedeseles / elas / os senhores / as senhoras Sujeto Complemento yo me tú te él /usted se/le ella / usted se/le nosotros/as nos vosotros/as os ellos/ustedes se/les ellas/ustedes se/les Complemento directo Reflexivos me me te te www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br le/lo se la se nos nos os os les/los se las se ELLO: "pronombre sujeto" neutro, usado para denominar um conjunto de coisas, idéias etc. Deve-se prestar atenção em não confundi-lo com o pronome "EL". Ejemplo: El gobierno precisa aprobar medidas urgentes y por ello articula con los diputados. Los estudiantes precisan profundizar sobre todas las materias y a ello se dedican todos los días. Los cambios climáticos son visibles y afectan a la economía, para ello urge la necesidad de medidas urgentes. ACENTOS DIFERENCIALES Independentemente da categoria gramatical, o que deve ser entendido é a função das partículas que aqui se encontram diferenciadas pelo acento gráfico denominado como "tilde". Él /el Él es el preferido en las encuestas / El informe económico está incorrecto. Tú/tu Tú eres el mejor empleado / Tu coche hace mucho ruido. Té /te El té negro me agrada mucho / Te digo las cosas de una forma simple. Sé /se Sé un ciudadano que participe / Se dice mucha cosa en este mundo de tanta información. Sí /si Ese sí es un asunto que interesa a los contribuyentes / Si tenemos concentración llegaremos a tener. De/dé Soy de Uruguay / Es bueno que dé una revisada en la monografia antes de entregarla. Aun/aún Aun conduciendo con prudencia corres peligro de accidentes / Ese es un tema que aún no se publica en la prensa Mas/más No sabe que quiere, mas intenta saber por medio de la acción cotidiana / Brasil ganó más títulos que Argentina. Mi/mí Esas son mis soluciones propuestas. / Eso es para mí. Solo/sólo El mentiroso está solo para contar su historia / Sólo algunos pueden entender la simplicidad. USOS DEL "LO" Lo é o "pronombre personal complemento directo" que corresponde a terceira pessoa masculina. No estudo da gramática, é comum a dificuldade de assimilação do uso da terceira pessoa do singular e, em especial, da terceira pessoa masculina singular, o "LO", devido a semelhança com o artigo definido "o" do português. Detalharemos, a seguir, os casos mais usados: 1) É empregado para representar tanto pessoas como animais. Ex.:A mi amigo José lo quiero mucho. Al asesor del ministro no lo ven desde hace mucho tiempo. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br En mi casa lo mimamos bastante al perro Manolo). 2) Outro uso mais freqüente é como "pronombre personal complemento directo" quando se refere a objetos. Ex.: El libro de Eduardo Galeano "Memorias del Fuego I" lo compro hoy. El nuevo modelo de ordenador lo presentan en la feria de informática. Ese celular lo fabrican en India. 3) É usado com a denominação de LO Neutro quando faz alusão a uma oração anterior, a um conceito expressado anteriormente, seja em um texto ou conversação, como também em uma informação ou conjunto de informações implícitas na abordagem de um tema ou contexto. Ex.: Que somos iguales ante la leyno lo niega nadie. Que hay mucho lavado de dinero en el fútbol todo el mundo lo sabe. Lo de las torres gemelas dió inicio al siglo XXI. El gobierno con lo de la corrupción se encuentra desbordado. 4) Na função de partícula LO pode ser usado: Lo + adjetivo (para dar ênfase) Lo interesante que es esa película. Lo bonito de vivir es amar Lo bueno que es ese restaurante. Lo malo hoy en día es tener que pagar tantas cuentas. Lo bello de la vida está siempre presente.Lo + superlativo Lo mejor de las vacaciones es poder viajar. Lo menos importante es compararse con los otros. Orar y vivir es lo más importante. Lo peor de estudiar es enfrentar la distracción. Lo + que +verbo Lo que pasa en Medio Oriente es dificil de solucionar a corto plazo. En verdad no se sabe lo que pasa en ese lugar. IMPORTANTE Lo nunca deve ser usado antes de substantivos, pois tem uma função substantivadora: Os exemplos errados mais usuais são: Lo coche, Lo hombre, Lo caballo . �.. O correto sería: el coche, el hombre, el caballo. ORDEN DE LOS PRONOMBRES EN LA FRASE Geralmente, os pronomes vêm antes do verbo. Ex.: Ese último libro de García Marquez lo compré en Colombia. La música la hizo para su esposa. Hablar mal de los otros no me interesa. Porém, quando eles estão no infinitivo,, gerúndio ou imperativo os mesmos tomam a posição enclítica, ou seja, vão depois do verbo e unidos ao mesmo. Ex.: Com verbos no infinitivo El líder indígena pensaba hacerle un planteamiento a la senadora. (hacer + le) Las medidas el sindicato quiere discutirlas con los dueños de la empresa. (discutir + las) Los estudiantes van a exigirles este año más compenetración a los profesores. (exigir + les) Com verbos no gerúndio A la nueva coyuntura estamos observándola con preocupación. (observando+la) Están preparándonos una gran recepción. (preparar - preparando+nos) Por ser un prototipo están testándolo con bastante rigor (testando+ lo) Quando infinitivo ou gerúndio vão precedidos de outro verbo conjugado os pronomes podem ser www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br coloca-dos depois do infinitivo ou gerúndio ou antes do verbo conjugado. Ex.: Los documentos el fiscal quería verlos urgente. / Los documentos el fiscal los quería ver urgente. Nuevas carreras universitarias están ofreciéndolas a precios bajos. / Nuevas carreras universitarias las están ofreciendo a precios bajos Com verbos em imperativo Deles a los jóvenes más tiempo para adquirir experiencia (de + les) Háganos el favor de callarse la boca. (hacer - haz+nos) O pronome complemento indireto sempre precede ao pronome complemento direto. Como já observamos, em uma frase podem juntar-se dois pronomes em que o primeiro é o pronome complemento indireto, ou seja, a pessoa a quem é dirigida a ação verbal, depois vem o pronome complemento direto, objeto (veja tabela de pronomes). Ex.: Ese carro popular me lo compro porque no aguanto andar tanto en ómnibus. La bicicleta te la presto después. (Yo presto la bicicleta a ti) El almuerzo os lo ofrecemos con mucho cariño. (Nosotros ofrecemos el almuerzo a vosotros) Ese conocimiento el maestro budista nos lo enseña sin que nadie perciba. (El maestro nos enseña a nosotros ese conocimiento). Quando o complemento indireto é uma terceira pessoa do singular ou plural, as formas le e les são substituídas por se. Le, Les + Lo, La, Los, Las é substituído pela forma SE + Lo, La, Los, Las Ex.: El profesor le explica la lección al alumno. Se la explica pues perdió muchas clases. El gobierno le cobrará más impuestos a la población, se los cobrará después de mayo. LAS PREPOSICIONES São palavras invariáveis, de ligação, que relacionam elementos de uma frase. DESDE DE A HACIA, PARA (indicam direção aproximada, em direção a ou em direção de; expressa ao redor numa época determinada.) HASTA � até EN � em POR SOBRE ENTRE EXCEPTO � exceto SALVO � Exceto SEGÚN - segundo, conforme SIN � sem MEDIANTE - por meio CON (indica meio, modo ou instrumento para fazer alguma coisa) � com Existem também as "preposiciones compuestas" que são formadas por duas palavras, geralmente são compostas de um advérbio ao que se adiciona uma preposição. Ex.: AL LADO DE, ALREDEDOR DE, DESPUÉS DE, FUERA DE, ANTES DE. HACIA Dirección aproximada - Fuimos hacia San José. Situación en el tiempo - El inicio del conflicto fue hacia mediados del siglo XVII. HASTA Punto final de un movimiento � Este autobús va hasta Jujuy. Final de un tiempo � Jugaron voleibol hasta la noche. LOS POSESIVOS ADJETIVOS POSESIVOS Substituem o artigo para expressar posse e, geralmente, são colocados antes do substantivo ou www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br adjetivo. Eles são: MI / MIS TU / TUS SU / SUS NUESTRO / NUESTROS (NUESTRA / NUESTRAS) VUESTRO / VUESTROS (VUESTRA / VUESTRAS) SU / SUS Ex.: / Nuestro representante / Esta es vuestra escuela / Sus buenos comportamientos PRONOMBRES POSESIVOS Estes substituem o nome e, geralmente, situam-se depois dos substantivos. Eles são: MÍO / MÍA (MÍOS / MÍAS) TUYO / TUYA (TUYOS / TUYAS) SUYO I SUYA (SUYOS / SUYAS) NUESTRO / NUESTRA (NUESTROS / NUESTRAS) VUESTRO / VUESTRA (VUESTROS / VUESTRAS) SUYO / SUYA (SUYOS / SUYAS) Ex.: Amor mío / Aquél coche es tuyo / ¿Ésto es suyo? Esas flores son suyas / Es un recomendado nuestro LA CONJUNCIÓN "Conjunciones" são palavras invariáveis que constituem um nexo ou união entre palavras ou orações. Podem: 1) Unir elementos: y/e Naranjas y manzanas. Vino y dijo todo lo que quería. Salió por la ventana y pidió que se callaran. No caso da conjunción "e", é utilizada antes de palavras que comecem com i ou hi. Padres e hijos. Loco e histérico. Agricultura e industria. Ni (nem) � neste caso une elementos negativos. Exemplo: No quiere ni una cosa ni otra. 2) Opor uma coisa a outra: Pero (mas / porém) / mas (mas) / aunque (ainda que) / si (se, condicional) / sino (senão) / sin embargo (contudo / no entanto / todavia) 3) Indicar motivo ou consequência: Así pues / conque (então / portanto) / o sea (ou seja) / por (lo) tanto (pelo que, portanto) / por consiguiente 4) Indicar uma opção entre duas ou mais possibilidades: O/u ¿Cerveza o vino? / Éste o aquél No caso da conjunção " u" se usa antes de palavras que comecem com o, ho. Mujeres u hombres. Unos u otros. Minutos u horas Mais Exemplos: Ahora (ora) / es decir (isto é) / ya que (de vez que) / además (aliás,além disso,ademais). en tanto que (contanto que) / pues que (pois que) / por ello (por isso) / para ello / en ello sin embargo / no obstante, são locuções de ligação indicando uma objeção ou dificuldade, que não impede o cumprimento da ação. Importante Lembre principalmente destas conjunções nos seguintes exemplos: Fue acusado de incompetente y además por corrupción. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Los principales productores de petróleo están atentos ya que la inestabilidad internacional depende de ellos. Los precios de la canasta básica suben y sin embargo la población no protesta. Las negociaciones entre los sindicatos y el gobierno avanzan firme, no obstante las cuestiones de fondo no son abordadas. Se debe estar muy atento aunque la economía del mundo continúe creciendo. Si tenemos fe conseguiremos lo que queremos. Viajaríamos en avión si fuese más barato. Si no podemos ir avisaremos a tiempo. No son excusas sino lamentos. EL ADVERBIO É uma parte invariável da frase que modifica o significado do verbo, adjetivo ou de outras palavras e orações. 1) Adverbios de afirmación Sí, claro, cierto, también 2) Adverbios de negación No, tampoco, jamás, nunca 3) Locuciones adverbiales de afirmación En efecto, por supuesto, ¡como no! 4) Locuciones adverbiales de negación Al contrario, en absoluto, ni siquiera 5) Adverbios de duda Quizá(s) (quizá), acaso, probablemente 6) Locuciones adverbiales de duda A lo mejor (equivalente a talvez), parece ser 7) Adverbios de modo Así, casi, bien, mal, despacio (devagar), deprisa (depressa), aprisa (com rapidez), adrede (feito com toda intenção). Os adverbios terminados em � mente: fácilmente, simplemente, orgullosamente. 8) Adverbios de cantidad Todo, nada, demasiado, bastante, más, menos, además (além disso, ademais), incluso, también, muy, mucho, algo, apenas, poco, medio. 9) Locuciones adverbiales de cantidad Al menos, al por mayor (em grande quantidade,atacado) al por menor (em pequena quantidade, varejo), a lo sumo (no máximo, ou a soma total deve chegar a.�..) 10) Adverbios de tiempo Aún, todavía (ambos expressam o "ainda"), ya (já), ayer (ontem), anteayer, hoy (hoje), mañana (amanha), tarde, temprano, pronto (estes dois últimos podem ser traduzidos como cedo), siempre, nunca, jamás, antes, primero, después luego, ahora (agora), mientras (enquanto, entretanto) 11) Locuciones adverbiales de tiempo De pronto, a veces, de ahora en adelante, a menudo (frequentemente), hoy por hoy. 12) Adverbios de lugar Arriba, abajo, delante (diante, ante, perante), adelante (adiante, mais para lá, mais para cima), atrás, dentro, fuera, afuera, cerca (perto), lejos (longe), alrededor (ao redor...), aparte (à parte, separadamente), aquí, ahí, allí, donde, junto, detrás, encima (num lugar superior em relação a outro), debajo (num lugar inferior em relação a outro). Nos casos de dentro/adentro, fuera/afuera, donde/ adónde, delante/adelante a diferença consiste em que as formas que incluem a letra "a" são as que vão acompanhadas de verbos ou outras palavras que expressem movimento. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Ex.: Estuvimos dentro de la casa. / Salieron afuera un rato / ¿Adónde vamos? / Más adelante se verá quien decía la verdad. Importante: Lembre-se destes advérbios: A lo mejor la situación mejora y la deforestación descontrolada sobre laAmazonía baja. (a lo mejor = tal vez = quizás= igual). Los avances de mentalidad van despacio pues se precisan algunas generaciones para que se consoliden. Los conductores andan bastante deprisa por las calles y por ello hay tantos accidentes. Esa actitud fue de adredre, o sea, para perjudicar. A lo sumo en el estadio había 8000 personas. El eclipse fue ayer. Ocurrió por la mañana mientras las personas se dirigían a sus trabajos. Fue temprano a las 8 de la mañana. La foto hoy está en todos los periódicos del mundo. Hoy por hoy se piensa que la mayor parte de las cosas se consiguen con dinero. Podemos encontrar noticias buenas a menudo más de lo que imaginamos. La panadería está cerca de la farmacia. La librería está lejos del centro de la ciudad. El barco se acerca al puerto lentamente. El avión se aleja mientras los familiares lo observan rezando para que no pase nada. Las posiciones antagónicas se acercan después de los primeros diálogos. LISTA DE VERSOS Echar expulsar, atirar, deitar, jogar, demitir, brotar, arremessar Elegir eleger Empezar começar Empujar empurrar, impelir Forzar forçar Hacer fazer Jugar jogar ou brincar Lucir luzir Nacer nascer Oír ouvir Oler cheirar Poner por Prohibir proibir Reír rir Regalar presentear Sacar tirar ou sacar Salir sair Satisfacer satisfazer Soler costumar Tirar Atirar, puxar, alongar Traer trazer Trocar trocar Venir vir Volver voltar ESPAÑOL PORTUGUÉS Actuar atuar Coger pegar Haber haver Tener ter Deber dever Vivir viver Avergonzar envergonhar Caer cair Cocer coser Colgar pendurar Creer crer Decir dizer www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br MODO INDICATIVO PRESENTE Verbos terminados en - AR Regulares Hablar Terminaciones Yo hablo o Tú hablas as Él, ella, usted habla a Nosotros hablamos amos Vosotros habláis áis Ellos, ellas, us- tedes hablan an Ayudar, contestar, estudiar, explicar, fumar, practicar, preguntar, mirar, cortar, adornar, afrontar, aflojar, bañar, cambiar, circular Verbos terminados en - AR con diptongación Los cambios en todos los verbos se efectúan en (1a, 2a, 3a persona singular y 3a persona del plural) e » ie Pensar Pienso piensas piensa pensamos pensáis piensan acertar, atravesar, calentar, comenzar, despertar, empezar, encerrar, gobernar, negar, sentar o» ue Contar Cuento Cuentas Cuenta Contamos Contáis cuentan acordar, acostar, colgar, costar, demostrar, mostar, recordar, rogar, sonar, volar Verbos terminados en - ER Regulares Aprender Terminaciones aprendo o aprendes es aprende e aprendemos emos aprendéis éis aprenden en leer, ver, comer, Verbos terminados en - ER irregulares Hacer Poner Tener Traer Saber hago pongo tengo traigo sé haces pones tienes traes sabes www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br hace pone tiene traes sabe Verbos terminados en - ER con diptongación e » ie Querer quiero quieres quiere queremos queréis quieren defender, encender, entender, perder, tender o» ue Volver Vuelvo Vuelves Vuelve volvemos volvéis vuelven doler, devolver, envolver, morder, oler, poder Verbos terminados en - IR Regulares Vivir Terminaciones vivo o vives es vive e vivimos imos vivís is viven en Verbos Irregulares Ir Oir Salir Venir Decir voy oigo salgo vengo digo vas oyes sales vienes dices va oye sale viene dice vamos oímos salimos venimos decimos vais oís salís venís decís van oyen salen vienen dicen Verbos terminados en - IR con cambio vocálico e»i Pedir Pido Pides pide pedimos pedís piden despedir, corregir, medir, pedir, repetir, reír, servir, vestir e»ie o»ue Advertir Dormir www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br advierto duermo adviertes duermes advierte duerme advertimos dormimos advertís dormís advierten duermen divertir, preferir, sentir morir PRETÉRITO INDEFINIDO (TAMBÉM CHAMADO DE PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE) Ação passada e acabada. Geralmente este tempo é precedido pelas expressões: ayer (ontem), hace tantos meses o años, el mes o año pasado, la semana pasada. Exemplos: La semana pasada fui al cine. Ayer vinieron mis hermanos. Hace cuatro meses estuve en Tierra del Fuego. Terminaciones -AR -ER/ � IR é í aste iste ó ió amos imos asteis isteis aron ieron Llamar Comer Salir llamé comí salí llamaste comiste saliste llamó comió salió llamamos comimos salimos llamasteis comisteis salisteis llamaron comieron salieron Verbos irregulares Dar � di, diste, dio, dimos, disteis, dieron Decir � dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron Ir/Ser � fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Poder � pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron Poner � puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron Estar � estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron Tener � tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron Venir � vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron PRETÉRITO IMPERFECTO Semelhante ao Pretérito Imperfeito, do português. Terminaciones -AR -ER / � IR aba ía abas ias aba ía ábamos íamos abais íais aban ían Jugar � jugaba, jugabas, jugaba, jugábamos, jugabais, jugaban Comer - comía, comías, comía, comíamos, comíais, comían www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Irregulares Ir � iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban Ser � era, eras, era, éramos, erais, eran GERÚNDIO Verbos terminados en � AR � ando Verbos terminados en � ER/-IR � iendo. Exemplos: Siendo, teniendo, habiendo, comiendo, saliendo, estudiando. Alguns gerúndios irregulares: decir/diciendo; dormir/durmiendo; ir/yendo; leer/leyendo; caer/cayendo; morir/muriendo; pedir/pidiendo; sentir/sintiendo; venir/viniendo. PARTICÍPIO Verbos terminados em � AR � ado Verbos terminados em � ER e � IR � ido Hablar � hablado Vivir � vivido Comer � comido Ganar � ganado Tener � tenido Ser � sido Haber � habido Existem participios irregulares nos seguintes verbos: Abrir � abierto Cubrir � cubierto Decir � dicho Escribir � escrito Hacer � hecho Poner � puesto Resolver � resuelto Romper (quebrar) � roto Satisfacer � satisfecho Ver � visto Volver � vuelto Existem também verbos que possuem dois particípios, um regular, para formar os tempos compostos, e outro irregular, utilizado freqüentemente como adjetivo, advérbio ou termos substantivados, tais como: Atender � atendido � atento Elegir � elegido � electo Expresar � expresado � expreso Fijar (fixar) � fijado� fijo Freír (fritar) � fréido � frito Manifestar � manifestado � manifiesto Salvar � salvado � salvo CONDICIONAL E o correspondente ao Futuro do Pretérito do português. Terminações -ía -ias www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br -ia -íamos -íais -ian Alguns exemplos: sería � habría � tendría � estaría � sabría � compraría � oiría. CONDICIONAL PERFECTO Habría Habrías Habría + particípio Habríamos Habríais Habrían PRETERITO PERFECTO (COMPUESTO) Semelhante ao Pretérito Perfeito Composto do português, com a diferença de que no espanhol o verbo auxiliar de conjugação é o verbo "Haber". É o pretérito mais próximo do presente, indicando o começo de uma ação mas não especificando o fim, podendo essa ação eventualmente se repetir no presente; são fatos ou ações muito recentes no tempo ou na "lembrança". Geralmente este tempo é precedido pelas expressões: "hoy", "esta tarde/ noche/ mañana", "este mes/año/siglo", "nunca", "ya", "todavía no". Exemplos: Ya hemos tenido muchos problemas. Nunca he estado allí / Este ano ha sido rico en fechas conmemorativas. Verbo haber em presente + particípio He Has Ha Hemos + Particípio Habéis Han Exemplos: Hemos ganado el campeonato. (Temos ganhado o campeonato.) Ha salido con varias intenciones. (Tem saído com várias intenções.) He tenido suerte. (Tenho tido muita sorte) Has resuelto todo lo que precisabas. (Tens resolvido tudo o que precisavas.) Has tenido muchas novias. La bomba en Hiroshima ha sido en este siglo. El verano pasado ha tenido muchas sorpresas. ¿Habéis viajado al Lago Titicaca? PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO É o pretérito semelhante ao Pretérito Mais que Perfeito do português. Da mesma forma que em português, refere-se a acontecimentos anteriores, a fatos passados. Verbo Haber em passado + particípio Había Habías Había Habíamos + particípio Habíais Habían www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Exemplos: Cuando los policías llegaron los ladrones ya se habían ido. Las medidas fueron adoptadas cuando habían sido ineficaces las anteriores. TEXTO 1 Biblioteca Digital Europea Europeana, prototipo de la contribución francesa a la futura Biblioteca Digital Europea, ha sido presentado esta semana al presidente galo, Jacques Chirac, en vísperas de que sea accesible al público con motivo del Salón del Libro de París. Según el proyecto, lanzado en marzo de 2005, la Biblioteca Digital Europea (BNUE, según sus siglas en francés) contará en 2010 con más de seis millones de libros, películas, fotografias y otros documentos de países de la Unión Europea accesibles a través de un único portal en Internet. Chirac instó a la Biblioteca Nacional de Francia a acelerar el ritmo de digitalización de sus fondos patrimoniales con el objetivo de integrar, aún este ano, 100.000 volúmenes en la BNUE. Tras su lanzamiento por Francia en marzo de 2005, el proyecto de biblioteca digital europea obtuvo el apoyo de Alemania, España, Hungría, Italia y Polonia antes de ser respaldado por la Comisión Europea. (Texto adaptado de http://www.elmundo.es/ navegante/2007/03/22/tecnologia/1174556455.html) FCC/Câmara dos Deputados/2007 1. O fragmento "ha sido presentado", sublinhado no primeiro parágrafo do texto, está corretamente traduzido para a língua portuguesa em: a) tem sido apresentado. b) foi apresentado. c) será apresentado. d) havia sido apresentado. e) há de ser apresentado. 2. Según el proyecto, lanzado en marzo de 2005, la Biblioteca Digital Europea (BNUE, según sus siglas en francés) contará en 2010 con más de seis millones de libros, películas, fotografias y otros documentos de países de la Unión Europea accesibles a través de un único portal en Internet. Considerado o contexto, uma interpretação correta para o trecho do texto destacado acima ocorre em: a) De acordo com seu projeto, em 2010, o BNUE contará com mais de seis milhões de livros franceses em seu acervo. b) Segundo o projeto da BNUE, a partir de março de 2005, o acervo estará disponível em um portal na Internet. c) BNUE é a sigla, em francês, que será usada para o projeto da Biblioteca Digital Européia a partir de 2010. d) O acervo da BNUE está disponível, desde março de 2005, em um único portal na Internet. e) O projeto da Biblioteca Digital Européia foi lançado em março de 2005. 3. Chirac instó a la Biblioteca Nacional de Francia a acelerar el ritmo de digitalización de sus fondos patrimoniales con el objetivo de integrar, aún este año, 100.000 volúmenes en la BNUE. Considerado o contexto, uma interpretação correta para o trecho do texto destacado acima ocorre em: a) O presidente francês insistiu no pedido de que a Biblioteca Nacional da França digitalize 100.000 volumes de seus fundos patrimoniais para que sejam integrados à BNUE ainda este ano. b) Chirac instou a Biblioteca Nacional da França a acelerar o ritmo de suas digitalizações, mesmo que neste ano não alcancem os 100.000 volumes desejados. c) O presidente Chirac exigiu que a Biblioteca Nacional da França acelere o ritmo das digitalizações de seus fundos patrimoniais, para chegar a mais de 100.000 volumes na BNUE neste ano. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br d) O presidente francês obrigará a BNUE a acelerar o ritmo de digitalização dos fundos patrimoniais da Biblioteca Nacional da França com o objetivo de integrar, ainda que seja neste ano, 100.000 volumes. e) Chirac insistiu em afirmar que a BNUE deve acelerar o ritmo de suas digitalizações para que, ainda neste ano, 100.000 volumes sejam integrados ao seu banco de dados. 4. Corresponde à correta interpretação, em português, do sentido do fragmento "Tras su lanzamiento ", sublinhado no último parágrafo do texto: a) Após o lançamento do Europeana. b) Logo depois do lançamento da Biblioteca Nacional da França. c) Por trás do lançamento da Biblioteca Digital Européia. d) Após o lançamento da BNUE. e) Depois do lançamento de seu portal na internet. TEXTO 2 BCE mantiene política monetaria y advierte de posible alza futura de los tipos El Banco Central Europeo (BCE) decidió ayer cumplir con lo previsto y mantuvo la tasa de interés referencial en 4% debido a los riesgos de desaceleración de Estados Unidos y Europa,. Sin embargo, su presidente, Jean-Claude Trichet, confirmó que las presiones para aumentarla son cada vez más fuertes y rechazó que se hubiera considerado un recorte. Aseguró que los fundamentos de la eurozona "siguen sólidos", pero se espera una reducción del crecimiento para el cuarto trimestre de este año. "Nuestra postura no es neutral", aseguró Trichet, dando a entender que el BCE favorecerá un alza de las tasas de interés este año, aunque el crecimiento se desacelere. El BCE ratificó ayer que su principal preocupación es contener los riesgos inflacionarios que se han disparado en el viejo continente. Trichet agregó que el banco estaba listo para actuar "preventivamente" y en tono duro advirtió a los sindicatos y empresas europeas que el BCE "no tolerará una espiral inflacionista" precios-salarios y los llamó a negociar "con conciencia" eventuales aumentos salariales. Trichet aseguró que todavía hay restricciones en los mercados de dinero, por lo que el BCE realizará dos nuevas subastas, por US$ 10.000 millones cada una, a 28 días, en similares condiciones a las realizadas en diciembre. Diario Financiero, Chile, 11/1/2008 1. De acuerdo con las declaraciones del presidente del Banco Central Europeo (BCE), recogidas en el texto: a) se reducirán los tipos en el cuarto semestre. b) habrá un alza del crecimiento económico en la eurozona. c) a lo mejor aumenta la tasa de interés. d) quizás disminuyan las demandas salariales. e) se mantendrá estable la inflación. 2. En el contexto del texto, la palabra "subasta" significa: a) ventas en público. b) permutas entre deudores. c) rebajas. d) devaluaciones. e) gangas. Así lo han reconocido tanto Raffarincomo el titular de Justicia, Dominique Perben, para quien "sin duda" Bédier no habría dimitido si hubiera sido responsable de cualquier otro ministerio y a pesar de la llamada jurisprudencia Balladour, según la cual un miembro del Gobierno tiene que dejar su cargo si es procesado. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en linea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [Consulta del 20/1/2008] 3. En el texto se dice que Bédier: a) había dimitido. b) no dimitió porque era responsable. c) había sido responsable. d) no dimitiría. e) dimitió porque no era responsable. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br TEXTO 3 ¿Y en Colombia, qué? El decrecimiento económico en Estados Unidos tiene, por supuesto, un efecto multiplicador a nivel global y Colombia no está al margen. Que el socio comercial más importante del país esté en crisis genera reacciones encontradas entre el Gobierno y los empresarios. El ministro de Hacienda Oscar Iván Zuluaga, ratificó que la economía colombiana muestra signos de fortaleza y prueba de ello son las cifras de crecimiento en el consumo y en la inversión. "Espero que esa desaceleración en los Estados Unidos coincida con una mejoría de nuestro acceso a ese mercado y de las inversiones norteamericanas por cuenta de la aprobación del TLC", manifestó Luis Carlos Villegas, presidente de la Andi. Por su parte, Alvaro Camaro, vicepresidente Técnico de Stanford Bolsa y Banca, comentó que el desplome de las bolsas se siente en nuestra bolsa y que estas caídas deberían refl ejarse en devaluaciones del tipo de cambio. El Colombiano. Colombia 18/1/2008 1. En el texto se dice que el decrecimiento económico estadounidense: a) mejorará el acceso de Colombia al mercado de Estados Unidos. b) ha de presionar la devaluación de la moneda nacional. c) deja a buen recaudo la economía colombiana. d) apenas se refleja en el consumo de Colombia. e) ciertamente afecta a todo el mundo. 2. De acuerdo con el texto, la crisis por la que atraviesa la economía de Estados Unidos ha provocado reacciones: a) coincidentes entre los empresarios locales. b) opuestas entre el gobierno y los empresarios. c) enconadas en el gobierno. d) enojosas entre los empresarios. e) desechables entre los empresarios y el gobierno. TEXTO 4 Comunicaciones La red de comunicación de masa en Brasil está considerada como una de las más eficientes del mundo. A pesar de las diversidades regionales, sociales y económicas, los 175 millones de brasileños tienen una pasión en común: la televisión, considerada el vehículo que une el país de norte a sur y de este a oeste. Las telenovelas son la manía nacional y han sido responsables del crecimiento de la Rede Globo, la mayor red del país, reconocida internacionalmente por su alto nivel de calidad. Siguiendo su ejemplo, otros canales de TV persiguen alcanzar una posición sólida en el mercado. Juntas, informan, entretienen y, sobre todo, pacifican allí donde hay tensiones y unen allí donde hay desigualdades. La "tele" está en todos los hogares y divide la audiencia con la radio, el segundo mayor vehículo de información, principalmente en la frecuencia AM (onda media). A través de ella llegan las noticias a lugares tan distantes como la Floresta Amazónica y los pampas gauchos. La radio constituye igualmente una manía nacional, pero, a diferencia de la TV, no es ocio nocturno sino el medio de comunicación que "despierta" al país. Presente en casi 90% de los hogares brasileños, es el vehículo que orienta al ciudadano en su jornada diaria. Oyendo sus programaciones, el brasileño escoge el trayecto hacia su trabajo y recibe las noticias del día a día. Las emisiones cubren los 8.547.403,5 km2 del territorio, por donde se extienden más de 1.500 emisoras comerciales AM y más de 1.240 que operan en FM. Se trata de un universo diversificado que atiende a millares de oyentes en su demanda de información, noticias, deporte, servicios, ocio, música, entretenimiento e incluso fe, con varios campeones de audiencia. Pese a que su circulación es más restringida en relación a los medios electrónicos, la prensa brasileña es considerada agresiva, audaz y con una enorme influencia sobre la vida política e institucional del país. Los primeros periódicos surgieron hace poco más de 200 años y actualmente suman cerca de 2.500 títulos. Como en casi todo el mundo, los periódicos brasileños guardan fuertes vínculos con el Estado y, en particular, con la ciudad donde se editan. Estos vehículos son los principales instrumentos de denuncia, investigación y seguimiento de la vida económica, política y social de Brasil. Junto con los medios de comunicación electrónicos y escritos, está la publicidad. Al ser el sexto mercado mundial en publicidad, Brasil ha conquistado premios internacionales y su grado de sofisticación se compara con el de los países más creativos dentro de dicho mercado. Para citar un ejemplo, en el último Festival www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Internacional de Cannes, celebrado en junio de 1999, una agencia brasileña conquistó, por segundo ano consecutivo, el premio de que es el más disputado y prestigioso festival de propaganda del mundo. Brasil conquistó nada menos que 27 premios en dicho festival: veinte en prensa escrita, cuatro en TV y Cine, dos en la categoría Medios de Comunicación y uno en la categoría Internet, quedando en tercer lugar en el ranking de los países más premiados después de Estados Unidos y de Inglaterra. En el sector de la comunicación, otra fuente de creatividad la constituyen los tebeos y cómics, que también están incorporados ya a la vida cotidiana de los brasileños. Este lenguaje gráfico, que une el humor a la crítica política y de costumbres, tiene tradición en el país. Ya en el siglo pasado, el italiano Angelo Agostini fue el pionero en contar historias viñeta a viñeta. Internet: <http://www.mre.gov.br/br/cdbrasil/itamaraty/web/es- panhol/comunica/creativ/apresent/index.htm>. Acesso em 17/11/2003. (con adaptaciones). Analista Legislativo/Técnico em Comunicação Social/Rádio Marque C o E Según el texto "Comunicaciones", juzgue los items siguientes. a) 175 millones de brasileños consideran la TV como un elo entre ellos. b) La tele es objeto de deseo de la población brasileña. c) La televisión es un vehículo que lleva las noticias a todas las partes de Brasil. d) Las telenovelas fueron, ante todo, la causa del progreso de la Rede Globo. e) El alto nivel de calidad de la Rede Globo se debe a la pasión brasileña por la tele. f) Hay otros canales de TV que intentan conseguir una posición estable en el mercado brasileño. g) Los canales no se comunican ni se manifiestan donde hay tensiones y desigualdades. h) Además de la televisión, el otro medio de comunicación que entra en casi todas las casas brasileñas es la radio. i) La tele y la radio son grandes rivales y luchan por una audiencia preferencial. j) La Floresta Amazónica y los pampas gauchos son lugares tan lejanos que no llega la radio. k) La tele es diversión para la noche y la radio, al contrario, hace despertar a la gente. l) La radio en Brasil hace parte de la vida de los ciudadanos pero no los educa. m) El ciudadano elige el recorrido para ir al trabajo oyendo las transmisiones y las noticias del día. n) Un conjunto de más de 1.500 emisoras comerciales AM y más de 1.240 FM cubren toda la extensión del país. ñ) Los oyentes de la radio no son totalmente atendidos en su necesidad de informaciones, noticias etc. o) El periodismo brasileño es considerado provocador y osado y con un gran poder en la política. p) Hace medio siglo que aparecieron los primeros periódicos en Brasil y hoy hay unos 2.500 títulos. q) Los periódicos brasileños tienen fuerte ligación con el gobierno y con su propia urbe. r) La prensa no ha hecho denuncias acerca de la economía brasileña. s) Brasil ocupa el sexto puesto en el mercado mundialde la publicidad. t) El premio Agency of the Year por dos veces alternadas le ha tocado a Brasil. u) En la publicidad, Brasil se halla entre las tres naciones más galardonadas. v) Estados Unidos e Inglaterra pierden para Brasil en el ranking de los países más premiados en el último Festival Internacional de Cannes. w) En los tebeos y cómics se integran el humor, la crítica política y de costumbres. x) Las historias en viñetas tuvieron su comienzo con Angelo Agustini en el siglo pasado. TEXTO 5 El nuevo estatuto de Cataluña La negociación sobre el nuevo Estatuto de Cataluña avanza lentamente y a trompicones. A pesar de ello, el Gobierno mantiene como objetivo llegar a «un acuerdo global», a ser posible reflejado por escrito, antes de fin de mes. Pactado que la denominación nacional de Cataluña sea el último asunto a abordar, la primera jornada oficial de negociaciones, celebrada el lunes, se centró en un tanteo sobre el modelo de financiación y concluyó sin avances, según varios de los negociadores. A este respecto, el Presidente del Gobierno español reiteró que son irrenunciables la recaudación por el Estado de impuestos en todo el territorio nacional y el mantenimiento en sus manos de todo lo relacionado con el Impuesto sobre Sociedades. Para el Gobierno, según indicó, sólo hay margen de maniobra en la llamada «cesta de impuestos» el porcentaje del IRPF y la cesión de impuestos especiales como los que afectan a los hidrocarburos, alcoholes o tabaco � y en la «cuota de solidaridad», admitiendo que � una vez garantizada la igualdad en la prestación de los servicios básicos � «las comunidades que recaudan más tienen derecho a disponer de más ingresos para hacer sus políticas». www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br ABC. ES, España 21/12/2005 ESAF/AFC � CGU/Analista de Finanças e Controle/2005/2006 1. Según el texto, la negociación sobre el nuevo estatuto de Cataluña: a) se limita al modelo de financiación. b) avanza sobre el tema de la denominación nacional. c) cuestiona la autonomía de esa comunidad. d) excluye la cuota de solidaridad. e) progresa con dificultades. 2. De acuerdo con el texto, la posición del gobierno español sobre el modelo de financiación: a) es favorable al traspaso de las atribuciones tributarias estatales. b) restringe lo negociable a la cesta de impuestos y la cuota de solidaridad. c) se opone a la realización autónoma de políticas públicas. d) baraja la cesión del impuesto sobre Sociedades. e) irreductible en materia de impuestos especiales. TEXTO 6 Clima de consenso En un libro publicado ahora sobre la Constitución Española, escrito veinte años después de su aprobación, se contiene una inteligente sentencia de Miguel Roca. Asegura, con razón, que no sólo es un texto de consenso sino para el consenso. Eso quiere decir que el acuerdo fundamental sobre su contenido se debió prolongar en su aplicación a muchas cuestiones y así tiene que seguir sucediendo en el futuro. En los años ochenta y en los noventa el clima de acuerdo no existió salvo excepciones: lo impidió tanto la mayoría absoluta del PSOE como la aspereza de la oposición del PP. Ahora, en cambio, después de una campaña electoral como la vasca, que se ha caracterizado por su crispación, parece que vuelve a emerger un ambiente consensual. Si se examina en qué consiste y cómo va articulándose se comprobará que difiere en muchos puntos del que se dio en el momento constituyente. Hace un cuarto de siglo, el clima de consenso se construyó a partir de un previo alejamiento global de posturas sin ni siquiera necesidad de enfrentamiento previo. Ahora parece emerger tras la gresca en cuestiones puntuales. En el pasado fue, sobre todo, obra del Gobierno que en ocasiones utilizaba al PCE como pinza, aAP como apoyo y al CiU como puente. Hoy el clima consensual ha nacido, a lo que parece, más de la oposición que del propio Gobierno. Así fue en el caso del pacto antiterrorista; en el caso de la Justicia el modo inicial en que fue planteada su reforma por el Gobierno no parecía el más propicio para la feliz conclusión final. El nuevo consenso no admite resultados "apócrifos", como se dijo entonces, producto de la acumulación de frases vagas o contradictorias precisamente porque nace de un desacuerdo previo. (Javier Tusell. El País, 26/6/2001, adaptado) Cespe/Câmara dos Deputados/2002 1. De acuerdo con la fecha de la edición y con lo que se lee en el texto, "En un libro publicado ahora sobre la Constitución Española, escrito veinte años después de su aprobación, se contiene una inteligente sentencia de Miguel Roca" (1s. 1-3), se deduce que a) Miguel Roca ha expresado, recientemente, en una publicación, un pensamiento interesante respecto a la Constitución. b) la Constitución fue aprobada alrededor de los años sesenta. c) al aprobarse la Constitución, Javier Tusell escribe un libro. d) ahora, veinte años después de aprobada la Constitución, Miguel Rosa escribe un pensamiento interesante. e) veinte años después del momento constituyente y de aprobada la Constitución, Javier Tusell la elogia. 2. Según el texto, se puede afirmar que a) Javier Tusell y Miguel Roca no coinciden en absoluto al evaluar el éxito del funcionamiento de la Constitución a lo largo del tiempo. b) el periodista que firma el artículo dice que el ambiente consensual, del que surgió la Constitución en su www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br día, reflejaba el acuerdo y clima de consenso del parlamento español de entonces. c) sin embargo, después del consenso inicial, la Constitución pasó por fases difíciles de la historia de España. d) el consenso actual, a diferencia del de hace veinte años, nace a partir de la oposición frente al Gobierno. e) las preposiciones "de" y "para", las dos en la línea 3 del texto, contradicen la idea de que la Constitución nació de un presente para proyectarse a un futuro, y eso lo ha logrado. 3. De acuerdo con el texto, se puede concluir que a) el contenido de la Constitución es tan amplio que ya pudo y aún se puede aplicar a numerosas situaciones nuevas. b) el éxito de la Constitución ha sido globalmente tan contundente que no deja lugar a duda acerca de la confianza de aplicabilidad futura. c) hubo intersticios temporales en los que el consenso no existió, por ejemplo, con el PSOE y el PP. d) el PP, en las dos últimas décadas del siglo pasado, se opuso ásperamente a la Constitución. e) hace veinticinco años, el momento constituyente provocó que la Constitución surgiera de un enfrentamiento. TEXTO 7 Contraloría contra ex-titular del metro La Secretaría de Contralaria y Desarrolo Administrativo (SECODAM) y la Procuraduría General de la Re-pública (PGR) investigan a Alfonso Caso, ex director del Sistema de Transporte Colectivo Metro y de Luz y Fuerza del Centro (LyFC), y a otros funcionarios de la pasada administración, por contratos presuntamente orientados en beneficio de la empresa francesa Alsthom, por los que los servidores habrían obtenido como gratificación cuando menos 800 mil dólares. Empero, funcionarios del gobierno declinaron apuntar detalles precisos de las pesquisas, por lo que no es posible determinar sobre qué periodo específico y en qué situación se habrían dado estos hechos. De acuerdo con altos funcionarios del gobierno, la investigación de la SECODAM es "amplia" y se refiere a los contratos "orientados" en presunto beneficio de Alsthom que es proveedora mundial de equipos de tecnología de punta en telecomunicaciones, energia y transportes, la cual en materia energética no ha tenido negocios con Luz y Fuerza del Centro, pero sí es una de las principlaes proveedoras del Metro de la ciudad de México. Agregaron que la Unidad Especializada contra la Delincuencia Organizada (UEDO) de la PGR participa en las indagatorias para determinar si estos ex funcionarios incurrieron en operaciones de lavado de dinero. 1. (Esaf/ACE/TCU/2002)En el texto se dice que a) el ex director del metro cometió crimen de prevaricación. b) existen indicios de transferencia de tecnologia a la Alsthom. c) no hay dudas de la participación del ex director en fraudes con la Alsthom. d) los ex-funcionarios del metro participaron en lavado de dinero. e) igual se benefició a la Alsthom a cambio de gratificación. 2. (Esaf/ACEITCU/2002) En el texto, la palabra "empero" se puede sustituir por: a) sin embargo. b) así que. c) de ahí que. d) por lo tanto. e) todavía. 3. De acuerdo con el texto, la falta de información sobre algunos aspectos del caso: a) perjudica los resultados de las investigaciones. b) demora su solución. c) responde a prejuicios contra los funcionarios involucrados. d) se debe al rechazo de funcionarios gobernamentales a dar pormenores. e) obedece a presiones de la compañia francesa. TEXTO 8 Reforma del IVA www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br La Comisión de Finanzas de la Asamblea Nacional espera que el parlamento apruebe la reforma del impuesto al débito bancario para subir la alícuota de 0,75% a 1% y se reciban las observaciones que se tienen sobre la modificación a la ley del impuesto al valor agregado que contempla el aumento de la tasa de 14,5% a 16% y la eliminación de bienes y servicios que actualmente están exentos de pagar este tributo. Uno de los puntos que contempla la modificación de la ley del IVA es el cobro de este impuesto, con una tasa de 8%, a partir del año 2003, a los servicios odontológicos, la atención médica prestada por hospitales o clínicas privadas y las empresas de espectáculos artísticos. El ministro de Finanzas, Tobías Nóbrega, recientemente, recurrió a los servicios odontológicos para mostrar un ejemplo de las distorsiones que ocasionan en el IVA la existencia de bienes y servicios exentos de este tributo. Menciono que "el odontólogo, cuando cobra la factura por sus servicios, está cargando en el costo el IVA que paga por los insumos importados, los aparatos y los equipos, y al final él no tiene manera de compensar el IVA". El proyecto de modificación del IVA violaría la Ley de Ejercicio de la Odontología, que en su artículo 3 contempla que esta carrera "no podrá considerarse como comercio o industria, ni será gravado con impuestos de esa naturaleza", aspecto legal que ayer era revisado por diputados de la oposición. El Nacional (Caracas) 7/8/2002 Esaf/AFRF/2003 1. Según el texto, la reformas fiscales que estudia el parlamento venezolano: a) se limitan al impuesto al valor agregado. b) excluyen al sistema bancario nacional. c) tendrá reflejos en el mercado bursátil local. d) suponen nuevas exenciones para bienes y servicios. e) eleva tasas e incluye nuevos sectores contribuyentes. 2. En el texto se dice que los cambios a la ley del IVA: a) a lo mejor enfrentan embarazos legales. b) eliminan distorsiones en la formación de precios de aparatos y equipos. c) buscan uniformar la aplicación de ese tributo. d) aumentan la alícuota sobre insumos importados. e) introducen el cobro de ese gravamen sobre servicios médicos públicos. LA APÓCOPE "La apócope" é a supressão de uma ou várias letras ao final de algumas palavras. Nas situações em que estas partículas se encontrem na frente de um SUBSTANTIVO MASCULINO SINGULAR, suprime-se a letra "o". Malo / mal Es un mal profesional. Bueno / buen Es un buen pintor. Primero / primer Fue el primer premio del "gordo de fin de año". Tercero / tercer Probablemente llegue en el tercer lugar. Alguno / algún ¿ Hay algún alumno en clase? Ninguno / ningún Ningún abogado lo quiso defender. Uno / un Dicen que es un charlatán. As seguintes formas podem ser alteradas na frente de SUBSTANTIVO SINGULAR MASCULINO OU FEMININO Grande / gran Lo consideran gran persona. Cualquiera / cualquier Ella no sale con cualquier tipo. Neste exemplo, precedendo um substantivo masculino plural. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Veintiuno / veintiún Tiene apenas veintiún años. Sofre apócope precedendo um substantivo masculino ou feminino. Ciento / cien ¡Más de cien mil aficionados han comparecido al estadio! Nos advérbios a seguir: Recientemente / recién El almuerzo está recién hecho. Neste caso, antes de um particípio usado como adjetivo ou no caso que preceda alguma situação específica determinada por algo. Exemplo: Recién en ese momento podrán ser hechas las inscripciones Antes de um adjetivo, um advérbio ou uma locução adverbial. Tanto / tan Era tan sagaz como aquél otro niño. Antes de um adjetivo ou de um advérbio. Cuanto / cuan !Cuan feliz estaba por ganar el concurso! Adverbios terminados en - mente No caso em que dois advérbios acabem em - mente, só o segundo mantém esta forma, o primeiro é colocado na forma "feminina do adjetivo". Exemplo: Las funciones son única y exclusivamente tuyas. MUY-MUCHO Mucho/a - precede substantivos e verbos, antepõe-se às expressões comparativas adjetivas ou adverbiais. Muy - precede adjetivos, advérbios (quando não ocorrer comparações) e até verbos. Podemos dizer que "muy" é associado a qualidade, mucho a quantidade. Exemplos: MUY BELLO, MUY RESPONSABLE, MUY GUAPA, MUY ARROGANTE, MUY VANIDOSO, MUY PELIGROSO, MUY SENCILLO, MUY EXQUISITO, MUY MALO, MUY BUENO. MUCHO COLOR, MUCHO CORAJE, MUCHO MIEDO, MUCHO CAPITAL, MUCHO ARTE, MUCHO MAYOR��.., MUCHO MAS���., MUCHO DESPUÉS��.., MUCHO MEJOR... De mucho estudiar quedó así. Por mucho trabajar le pasó eso. TAN-TANTO Tan - utiliza-se precedendo adjetivos, particípios ou advérbios. Estás tan fatigado como él. No te pongas tan lejos, acércate. Tanto - usa-se posposto aos verbos. La amaba tanto. Se decía tanto. Lo atacaron tanto que al final renunció. VOCABULARIO IMPORTANTE LA ECONOMÍA Dinero Los intereses (juros) www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br El porcentaje - % La deuda (dívida) La recaudación (a arrecadação) Costo - coste (custo) La cobranza El sueldo (o salário) La huelga - el paro (a greve) La cuota (a prestação) El préstamo (o empréstimo) La pensión El jubilado (aposentado) La jubilación (a aposentadoria) El asalariado La inversión (investimento) LA FAMILIA marido mujer padre madre hijo hija (filho-a) hermano hermana (irmão-irmã) abuelo abuela (avô-avó) nieto nieta (neto/a) tío tía primo prima sobrino sobrina suegro suegra yerno nuera (genro/nora) cuñado cuñada novio novia (namorado/a) COLORES Verde, rojo (vermelho), amarillo, azul, blanco, negro, violeta, marrón, rosado o rosa, morado (roxo), beige, gris (cinza) DÍAS Y PLANETAS 2a feira - LUNES - Luna 3a feira - MARTES - Marte 4a feira - MIÉRCOLES � Mercurio 5a feira - JUEVES - Júpiter 6a feira - VIERNES - Vênus Sábado - Saturno Domingo - Sol LOS MESES Enero (janeiro) - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre EL NOMBRE Y APELLIDO Em espanhol, os sobrenomes denominam-se "apellido", sendo que o primeiro é paterno e o segundo, materno. Ex.: José Serrat Giménez Serrat - apellido paterno Giménez - apellido materno Apelido em espanhol é denominado "sobrenombre" ou "apodo" Ex.: PELÉ sobrenombre ou apodo de Edson Arantes do Nascimento LA HORA www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Podemos definir duas maneiras de expressar a hora: Hora Local (de 1 a 12) Es la una en punto (mañana/tarde). Son las dos en punto (mañana/tarde). Son las cinco y cuarto (5:15 ou 17:15). Son las seis y veinticinco (6:25 ou 18:25). Son las ocho y media (8:30 ou 20: 30). Son las nueve menos cuarto (8:45 ou 20:45). Son las diez menos diez (9:50 ou 21:50). Hora Internacional (de 0 a 23) Es la cero hora y veinte minutos (00:20). Son las trece (13:00). Son las diecisiete y quince (17:15). Son las veintidós y cuarenta y cinco (22:45). Son las veintitrés y cincuenta (23:50). Atenção! 17:30 - diecisietey media (incorreto) 23:15 - veintitrés y cuarto (incorreto) As expressões "y cuarto", "y media", "menos veinte", "menos cuarto", " y diez" como as outras semelhantes a estas são utilizadas somente na HORA LOCAL. LOS NÚMEROS 1. uno, un, una 2. dos 3. tres 4. cuatro 5. cinco 6. seis 7. siete 8. ocho 9. nueve 10. diez 11. once 12. doce 13. trece 14. catorce 15. quince 16. dieciséis 17. diecisiete 18. dieciocho 19. diecinueve 20. veinte 21. veintiuno 22. veintidós 23. veintitrés 24. veinticuatro 25. veinticinco 26. veintiséis 27. veintisiete 28. veintiocho 29. veintinueve 30. treinta 31. treinta y uno/a 32. treinta y dos 33. treinta y tres etc. 40. cuarenta 50. cincuenta 60. sesenta 70. setenta www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br 80. ochenta 90. noventa 100. cien 101. ciento un/uno/una 102. ciento dos 103. ciento tres 110. ciento diez 114. ciento catorce 200. doscientos/doscientas 300. trescientos/trescientas 400. cuatrocientos/cuatrocientas 500. quinientos/quinientas 600. seiscientos/seiscientas 700. setecientos/setecientas 800. ochocientos/ochocientas 900. novecientos/novecientas 1.000. mil 1.001. mil uno/una 2.000. dos mil 3.000. tres mil 1.000.000. un millón 100.000.000. cien millones IMPORTANTE 1 000 000 000 MIL MILLONES 1 000 000 000 UN MILLARDO 1.000.000.000.000. UN BILLÓN La conjunción "y" se usa entre decenas y unidades a partir del número 31. Ej.: 31-39 / 41-49 / 51-59 / ................. /91-99 77 � setenta y siete A partir del número 31.000 hasta 99.000. 82.788 � ochenta y dos mil setecientos ochenta y ocho También se usa a partir de los números superiores a 130.000. Ej.: 144.000 � ciento cuarenta y cuatro mil 782.542 � setecientos ochenta y dos mil quinientos cuarenta y dos. TEXTO 9 Constituciones El primer concepto de Constitución tuvo lugar en Europa. Allí, pese a darse la primera Constitución en Francia en 1791, como consecuencia directa de la Revolución Francesa, razones políticas de peso llevaron a restarle fuerza jurídica, pues no se la concebía como obligatoria para los órganos del Estado. Por parte de los gobernantes, en general formas de gobierno monárquicas, su violación no se calcaba como antijurídica. Inglaterra, cuna del constitucionalismo, nunca tuvo Constitución escrita y su legitimación se apoya sobre la soberanía del Parlamento y no en la sumisión de éste a normas jurídicas explicitadas en un texto constitucional. A pesar de fallidos intentos de controlar el Parlamento, debemos conceder que éste se autorregula con estricto respeto por el contenido de las leyes que dicta. (...) Esta concepción se debilita después de la Primera Guerra Mundial. Tras la Segunda Guerra los Estados Europeos adoptaron, en general, una jurisdicción constitucional que centraliza el control de constitucionalidad de las leyes mediante las Cortes o Consejos constitucionales. (...) El otro concepto de Constitución nació en los Estados Unidos de Norteamérica. Alli, desde el dictado de la Constitución de 1787, puesta en vigor en 1789, se considera a la Constitución como derecho supremo. Las normas que la integran obligan a los gobernantes a sujetarse a ellas, y son las que les otorgan competencias y a la vez las limitan. Ese concepto de Constitución está sintetizado en lo dicho por el Juez Marshall: "Los poderes del legislativo son definitivos y limitados y para que tales límites no se confundan u olviden se ha escrito la Constitución". (...) Este concepto de Constitución es el que logró aceptación general; la norma constitucional devino norma jurídica obligatoria para garantizar los derechos, deberes y poderes que mediante ella se aseguran y organizan. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Adaptado de Leonardi de Herbón, H. (2004). "Introducción". In:Constitución de la Nación Argentina. Buenos Aires, Eudeba, pp. 20-23. FCC/Câmara dos Deputados/Área Áudio Visual/2007 1. Marque a alternativa em que o fragmento "tras la Segunda Guerra", sublinhado na segunda linha do segundo parágrafo, está corretamente traduzido ao português. a) Apesar da Segunda Guerra b) Por tras da Segunda Guerra c) Durante a Segunda Guerra d) Atrás da Segunda Guerra e) Depois da Segunda Guerra 2. Marque a alternativa em que os números 1791 � 1787 � 1789, sublinhados no texto, estão corretamente escritos em espanhol. a) mil sietecientos y noventa y un � mil sietecientos y ochenta y siete � mil sietecientos y ochenta y nove b) mil setecientos noventa y uno � mil setecientos ochenta y siete � mil setecientos ochenta y nueve c) mil setecientos y nueventa y un � mil setecientos y ochenta y sete � mil setecientos y ochenta y nueve d) mil sietecientos nueventa y uno � mil sietecientos ochienta y siete � mil sietecientos ochienta y nueve e) mil setecientos y noventa y un � mil setecientos y ochenta y sete � mil setecientos y ochenta y nueve 3. Marque a alternativa que contém uma correta interpretação para algo que se diz no primeiro parágrafo do texto. a) A Inglaterra se apóia na soberania do parlamento para escrever sua Constituição. b) As normas jurídicas de seu texto constitucional prejudicam a soberania do parlamento inglês. c) A submissão do texto constitucional às normas jurídicas legitima a Constituição da Inglaterra. d) O parlamento inglês não se submete às normas jurídicas explicitadas em um texto constitucional. e) A Inglaterra é o único país do planeta que não possui uma Constituição escrita. 4. Marque a alternativa que interpreta corretamente o fragmento sublinhado no terceiro parágrafo. a) Os governantes dos Estados Unidos são obrigados, de acordo com a Constituição, a outorgarem e limitarem a competência de suas normas. b) A Constituição dos Estados Unidos obriga seus governantes a sujeitarem-se a suas competências e limitações. c) As normas que integram a Constituição norteamericana sujeitam os governantes, outorgam- lhes competências e, ao mesmo tempo, limitam-nas. d) As competências e limitações da Constituição dos Estados Unidos integram as obrigações de seus governantes. e) Os governantes norte-americanos submetem as normas que integram a Constituição de seu país a suas competências e limitações. 5. Marque a alternativa que contém um possível título, escrito em espanhol, para o texto: a) Francia, Inglaterra y Estados Unidos: tres diferentes modelos de Constitución. b) Ascensión y caída de los conceptos de Constitución. c) Modelos constitucionales de Europa y América después de la Segunda Guerra. d) Revolución Francesa y Segunda Guerra: marcos para los modelos de las Constituciones de Francia, Inglaterra y Estados Unidos. e) Dos conceptos de Constitución: el francés y el estadounidense. TEXTO 10 Manejo irregular de fondos y escándalo por cohecho. El ex gobernador de Corrientes, Raúl "Tato" Romero Feris, fue condenado a cinco anos de prisión e inhabilitación perpetua para ejercer cargos públicos. Es porque la Justicia lo encontró responsable del delito de peculado durante su gestión como intendente. La misma pena recibió el ex secretario de Economía de la Municipalidad de Corrientes, Andrés Zidianakis. La denuncia, realizada en su momento www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br por un interventor municipal, estaba basada en el cobro en 1997 de 400 mil pesos que estaban destinados a pavimentar calles, pero las obras nunca se realizaron y el dinero se esfumó, aunque Zidianakis aseguró en el juicio que personalmente y en efectivo se lo entregó en propias manos a Romero Feris. La querella y la fiscalía habían solicitado siete años de prisión para el ex hombre fuerte de Corrientes y seis para el ex secretario de Economía. Fueron condenados además a devolver de manera solidaria los 400 mil pesos a la comuna. Por otro lado, la causa por las coimas en el Senado para lograr la sanción de la ley de Reforma Laboral en abril del 2000 recibió ayer un impulsoimportante cuando la Cámara Federal porteña confirmó los procesamientos por cohecho del ex secretario de Inteligencia Fernando de Santibañes, del ex ministro de Trabajo Alberto Flamarique, del arrepentido Mario Pontaquarto, del ex presidente provisional del Senado José Genoud (UCR) y de los ex senadores peronistas Emilio Cantarero, Alberto Tell, Remo Costanzo, Augusto Alasino y Ricardo Branda. Los camaristas Martín Irurzun y Horacio Vigliani desplegaron numerosas y fuertes críticas contra la investigación. Dieron por acreditada la existencia de las coimas, que � concluyeron � pagaron funcionarios de la Alianza y recibieron senadores justicialistas y radicales. Sin embargo, consideraron que no hay pruebas suficientes como para establecer que ese dinero salió de la Secretaría de Inteligencia. Clarín, Argentina, 22/12/2005 Esaf/AFC � CGU/ Analista de Finanças e Controle/2005/2006 1. En el texto se dice que el ex gobernador de Corrientes y el ex secretario de Economía fueron condenados porque: a) hurtaron caudales del erario. b) extraviaron recursos destinados a obras públicas. c) despilfarraron recursos públicos. d) recibieron propinas. e) pagaron las obras en efectivo. 2. En el contexto del texto, la palabra "querella" tiene el sentido de: a) aquelarre b) acusación. c) quejumbre. d) defensa. e) reclamación. 3. Según el texto, los procesamientos del ex ministro del Trabajo y otros ex funcionarios y miembros del Senado argentino: a) recibieron un fallo contrario a su ratificación. b) deben culminar en la absolución de los presuntos culpables. c) son por soborno. d) fueron elogiados. e) están avalados por pruebas suficientes. FUTURO IMPERFECTO Tanto em - AR, - ER e - IR as terminações são iguais. e ás á emos éis án Comprar - compraré, comprarás, comprará, compraremos, compraréis, comprarán Ser - seré, serás, será, seremos, seréis, serán Ir - iré, irás, irá, iremos, iréis, irán Decir - diré, dirás,............................................... Hacer - haré, harás, hará ................................... Poder - podré, podrás, podrá,............................ Poner - pondré, pondrás Querer - querré, querrás, querrá.... Saber - sabré, sabrás, sabrá.............................. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Tener - tendré, tendrás, tendrá Venir - vendré, vendrás, vendrá ........................ FUTURO PERFECTO É uma ação futura e concluída. Habré Habrás Habrá + participio Habremos Habréis Habrán Exemplos: Habrá tenido. Habrán salido. Habré comprado. MODO IMPERATIVO Expressa órdens, pedidos. É formado por 2a e 3a pessoas do singular e 1a, 2a e 3a pessoas do plural. Terminaciones -AR -ER -IR Tú a e e Usted e a a Nosotros emos amos amos Vosotros ad ed id Ustedes en na an Tomar - Toma, tome, tomemos, tomad, tomen Comer - Come, coma, comamos, comed, coman Subir - Sube, suba, subamos, subid, suban Decir - di, diga, digamos, decid, digan Ir - ve, vaya, vayamos, id, vayan Hacer - haz, haga hagamos, haced, hagan Oír - oye, oiga, oigamos, oid, oigan Poner - pon, ponga, poned, pongan Ser - sé, sea, seamos, sed, sean Salir - sal, salga, salgamos, salid, salgan Tener - ten, tenga, tengamos, tened, tengan Venir - ven, venga, vengamos, venid, vengan El imperativo negativo se forma con el presente del subjuntivo Decir - no digas, no diga, no digamos, no digáis, no digan Ir - no vayas, no vaya, no vayamos, no vayáis, no vayan Hacer - no hagas, no haga, no hagamos, no hagáis, no hagan Oir - no oigas, no oiga, no oigamos, no oigáis, no oigan Poner - no pongas, no ponga, no pongamos, no pongáis, no pongan Ser - no seas, no sea, no seamos, no seáis, no sean Salir - no salgas, no salga, no salgamos, no salgáis, no salgan Tener - no tengas, no tenga, no tengamos, no tengáis, no tengan Venir - no vengas, no venga, no vengamos, no vengáis, no vengan MODO SUBJUNTIVO PRESENTE Terminaciones -AR -ER -IR e a www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br es as e a emos amos éis áis en an Estudiar - estudie, estudies, estudie, estudiemos, estudiéis, estudien Beber - beba, bebas, beba, bebamos, bebáis, beban Abrir - abra, abras, abra, abramos, abráis, abran Verbos irregulares Hacer - haga, hagas, haga, hagamos .............. Tener - tenga, tengas, tenga ............................ Salir - salga, salgas, salga, salgamos ............. Venir - venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan Cambios con diptongación -AR e > ie acertar, calentar, encerrar, negar, pensar, sentar acierte, caliente, encierre, niegue, piense, siente o > ue acordar, acostar, colgar, contar, demostar acuerde, acueste, cuelgue, cuente, demuestre -ER e > ie querer, atender, defender, descender, encender, perder quiera, atienda, defienda, descienda, encienda, pierda o > ue volver, devolver, doler, morder, mover, resolver vuelva, devuelva, duela, muerda, mueva, resuelva -IR e > ie sentir, advertir, consentir, divertir, preferir sienta, advierta, consienta, divierta, prefiera e > i servir, medir, pedir, repetir, vestir sirva, mida, pida, repita, vista Verbos defectivos - são os verbos que não são conjugados em todos os tempos verbais como no caso o verbo soler (acostumar). Os verbos que se relacionam com os fenômenos atmosféricos se conjugam somente na 3a do singular Exemplos: llover/llueve; nevar/nieva; ventar/venta; amanecer/ amanece; Helar (gear)/hiela; tronar (trovejar, troar)/truena. Outros verbos que se comportam da mesma maneira são: caber/cabe, ocurrir/ocurre, suceder/sucede, bastar/ basta. PRETERITO PERFECTO Haya Hayas Haya + participio Hayamos Hayáis Hayan PRETERITO IMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO Terminações -AR -ER/-IR -ara / � ase -fera / � iese hablara o hablase -aras / � ases -feras / ieses miraras o mirases -ara / � ase - iera / � iese comiera o comiese www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br -amos / � ásemos -iéramos / � iése- mos viviéramos o vivi- esemos -arais / � aseis - ierais / � ieseis influyera o influye- seis -aran / � asen -ieran / � iesen caminaran o cami- nasen Outros verbos: Tuviese/tuviera; fuese/fuera; supiera/supiese; estudiara/estudiase; oyeran/oyesen. Hubiera/hubiese; fuera/fuese; dijera/dijese Ex.: Si tuviese/tuviera tiempo viajaría más. Estaría más feliz si fuese/fuera un poco más sabio. El conflicto había sido grande, tal vez nadie supiese/supiera los mal entendidos anteriores. Si los estudiantes estudiaran/estudiasen más los lamentos serían menores. PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO Hubiera/hubiese Hubieras/hubieses Hubiera/hubiese Hubiéramos/hubiésemos + Particípio Hubierais/hubieseis Hubieran/hubiesen Ex.: Las cosas hubieran sido mejores si hubieses estudiado. Si hubiesen jugado mejor serían campeones. En caso de que se hubiese actuado a tiempo el problema ya estaría resuelto. FUTURO DEL SUBJUNTIVO Terminaciones -re -res -re -remos -reis -ren SER - fuere - fueres - fuere................................. ESTAR - estuviere - estuvieres .... estuviéremos HABER - hubiere - hubieres ............... hubiereis TENER - tuviere - tuvieres .................... tuvieren DAR - diere - dieres ........................diereis ....... DEBER - debiere - debieres .............. debiereis. FUTURO PERFECTO DEL SUBJUNTIVO Verbo Haber no futuro do subjuntivo + particípio Hubiere Hubieres Hubiere Hubiéremos + Particípio Hubiereis Hubieren USOS DEL SUBJUNTIVO Expresiones que rigen subjuntivo Es conveniente que Es importante que Es incierto que www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br Es interesante que + Subjuntivo Es necesario que Es probable que Es posible que Ex.: Es importante que se tenga en cuenta ese factor. Es posible que haga todo lo que se pidió. Es necesario que puedan tener acceso a esa información. Es incierto que se haya perdido en el monte. Verbos que rigen elsubjuntivo: Aconsejar / desear / decir / exigir / impedir / dejar / permitir / pedir / suplicar / rogar / prohibir / querer / mandar / ordenar / obligar / recomendar + que + subjuntivo Ex.: Desean que hayan más posibilidades. Lo mandaron que lavase el despacho. Le exigió que explicara todo lo que había ocurrido. La obligaron a que concurra recién en esa fecha. VERBOS DE CAMBIO Expressam situações de mudança que são traduzidas para o português como o verbo "ficar" no sentido de mudança Ponerse Los británicos se ponen furiosos cuando su patriotismo es amenazado Volverse China se volvió una potencia capitalista. Hacerse.....� El presidente se hizo budista y está muy feliz. Quedarse Los bolsistas se quedaron sorprendidos por las bajas en la bolsa de valores Expresiones CONDICIONALES SI Siempre y cuando Siempre que Uso con contextos Presentes � Si tenemos dinero viajamos este verano. Si quiero, puedo. Uso con contexto futuro � Si tenemos dinero compraremos la casa. Si queremos avanzar tendremos que estudiar. Uso con función de consejo y mandato -- Si quieren tener pocos problemas hagan las cosas para no tenerlos después. Si pretendemos vivir mejor pensemos más en el bien general. Si tenéis ganas de cambiar de vida, amad más. TEXTO 11 El IPC de España Para el Cuerpo de Técnicos de Gestión de la Hacienda Pública (Gestha), el repunte de la inflación www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br armonizada (4,3% en tasa interanual) y el consecuente diferencial de la economía española respecto a la media de la zona euro (1,2 puntos) no se deben a la dependencia energética de ese país y al encarecimiento de los alimentos, sino al mayor porcentaje de economía sumergida (estimada en el 23% del PIB, frente a la media europea de 10%) y al exceso de dinero negro en circulación existente en España (56.438 millones de euros). Desde la entrada en funcionamiento del euro, el volumen de crédito bancario en España dobla ya al del resto de los países con la misma moneda. Gestha opina que este nivel de economía sumergida agrava el diferencial de precios con respecto al de la zona euro, lo cual merma el poder adquisitivo � unos diez puntos por encima de otros países europeos y la competitividad del comercio exterior, que sitúa a España a la cabeza del déficit del PIB exterior mundial. Los Técnicos de Hacienda proponen un aumento de los ingresos, una reducción del fraude fiscal y la economía sumergida, a lo que hay que sumar una rebaja específica del IRPF. (El Mundo. España, 16/1/2008) 1. En el texto se dice que la tasa inflacionaria española: a) rebasa la media europea. b) es menor que la media de la zona euro. c) ha aumentado. d) presiona el volumen de crédito bancario. e) está bajo el influjo de los precios energéticos y alimenticios. 2. De acuerdo con el texto, para los técnicos de Gestha, el diferencial de precios español con respecto al de la zona euro: a) afecta la capacidad económica para adquirir bienes y servicios. b) se estima en un 23% del PIB español. c) eleva la capacidad exportadora del país. d) ha estimulado la circulación de dinero ilegal. e) supone un aumento de los ingresos. TEXTO 12 Vigilancia del erario cuesta La Secretaría de la Función Pública (SFP) prevé un gasto de 122 millones 66 mil pesos para sus labores de auditoría del erario público federal. Eso representa 8% de sus recursos, pues el presupuesto global de la dependencia, a cargo de Salvador Vega Casillas, es de mil 520 millones 601 mil 500 pesos para 2008. El gobierno federal destina más de 3 mil millones de pesos anuales a fiscalización y cada oficina gubernamental con un órgano interno de control (OIC) debe pagar su operación de su presupuesto, aunque su autoridad máxima es la SFP. En la administración pública federal encabezada por la Presidencia de la República existen 212 OIC, es decir, uno por cada dependencia federal. De enero a junio de 2006, el costo de esos órganos fue de mil 811.7 millones de pesos; para el mismo periodo de 2007 pasó a mil 796 millones de pesos, según información de la SFP. Para 2008 aún no hay datos sobre el gasto de los 212 OIC; sin embargo, a partir de datos de los dos años previos se infiere un gasto anual de alrededor de 3 mil millones de pesos, integrando el presupuesto de la SFP y el costo de los OIC. Según la SFP "una de las funciones centrales de la Secretaría es reforzar los mecanismos de fiscalización para mejorar la gestión pública". (El Universal, México, 11/1/2008) 1. De acuerdo con el texto, la Secretaría de la Función Pública (SFP) de México prevé: a) gastos menores en 2008. b) menos del 10% de sus recursos para fiscalizar el tesoro público. c) recursos adicionales para fiscalizar el erario. d) más de tres billones de pesos para auditoría. e) un aumento de sus dependencias. 2. En el contexto del texto y sin ninguna alteración de significado o estructura, la palabra "aunque" puede ser sustituida por: a) mientras. b) pese a. c) pero. d) entretanto. e) más. www.cliqueapostilas.com.br http://www.cliqueapostilas.com.br 3. En el texto se dice que los órganos internos de control mexicanos: a) generan recursos propios. b) dependen del presupuesto de la SFP. c) costarán 3 mil millones de pesos en 2008. d) funcionan en cada oficina federal. e) están desvinculados de la SFP. Sin embargo, la hipotética integración de los diversos bancos confederados no es ni mucho menos fácil. Un ejemplo: la remuneración media en el Banco Exterior es la más alta de la banca, un 30% superior a la media. En este contexto, si se propusiera la fusión sin más del Exterior y Caja Postal, lo lógico es que los empleados de esta última entidad quisieran igualarse, y no precisamente por debajo, con los de la primera. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [Consulta del 20/1/2008] 4. En el contexto del texto la palabra "propusiera" significa que la fusión: a) se había propuesto. b) no se habría propuesto. c) se propuso. d) se propondrá. e) no se ha propuesto. TEXTO 13 Las papeleras de los papelones La instalación de papeleras en Uruguay viene salpicando cada vez más la realidad del cono sur y es fruto de un largo periplo. Más de 450 establecimientos rurales han sido comprados por los dueños de la española Ence, la finlandesa Botnia, la ahora inglesa Fanapel, además de otros comprados por la Colonvade y Los Piques, personeras de la gran papelera norteamericana Weyerhaeuser. El propósito de las papeleras es la colocación de más de 1.500.000 toneladas anuales de celulosa en el mercado mundial. Aunque en Argentina y Uruguay hay enormes ventajas fiscales y otro tipo de prebendas, Botnia, antes de ingresar en Uruguay, fue mucho más lejos y el 21/03/2002 logró que entrara al parlamento uruguayo un texto donde condicionaba su presencia en el país a la aprobación de un acuerdo. El mismo atravesó velozmente los pasillos del parlamento uruguayo; el 15/10/2003 fue aprobado por el Senado y el 4/5/2004 se aprobó en la cámara de Diputados. Todos los procesos de producción de pulpas celulósicas producen algún grado de contaminación. El grado de contaminación que presentan hoy las fábricas modernas de pulpa celulósica, es comparable a la de cualquier otra industria.. En los tratados entre ambos países resulta claro que lo único acordado en materia ambiental es el cuidado de la calidad del agua del río. Si la comunicación de las obras por parte del Uruguay hubiera existido, tal vez no habría habido problemas pero, ha sido insuficiente, y ello no releva de responsabilidad ni confiere derechos a la Argentina, ya que, frente a sus narices, vio pasivamente crecer durante mucho tiempo obras respecto de las cuales no hizo nada para determinar si eran acordes al Estatuto del Río Uruguay en cuanto a la preservación de la calidad del agua. Sin duda, en este asunto ha habido errores de ambas partes
Compartir