Logo Studenta

[cliqueapostilas.com.br]-espanhol-para-concursos

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

APOSTILA DE LÍNGUA ESPANHOLA 
PARA CONCURSOS
Encontre o material de estudo para seu concurso preferido em 
www.acheiconcursos.com.br
Conteúdo: 
1. Compreensão de texto escrito em Língua Espanhola. 
2. Itens gramaticais relevantes para a compreensão dos conteúdos semânticos. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
CONSIDERAÇÕES INTRODUTÓRIAS IMPORTANTES 
O espanhol vem assumindo uma presença e uma importância crescente nos últimos anos devido a 
sua afirmação como segunda língua mais utilizada no mundo depois do inglês. Produto da integração e 
liderança do Brasil na América Latina, o estudo da língua está tomando-se fundamental. Prova disso é 
a sua inserção nos concursos da Câmara dos Deputados, CGU, AFRF, BNDES. 
Com uma preparação apropriada para um concurso, a objetividade torna-se prioritária na 
adequada concentração dos esforços para atingir a meta do sucesso. Portanto, no que se refere ao 
espanhol, o conhecimento instrumental da língua deve apontar ao conhecimento próximo tanto dos 
elementos gramaticais importantes, como também ao vocabulário específico das diferentes áreas. 
Neste material, encontram-se os últimos textos dos recentes concurso, assim como textos de 
atualidade para uma maior prática dos aspectos e vocabulários sobre política, economia e sociedade 
dentre outros. 
Para uma devida aproximação da língua, tanto daqueles que possuem conhecimentos básicos, 
como para aqueles que começam a estudá-la, faz-se necessária a presença, além deste material, a de 
um dicionário espanhol-português que, certamente, ajudará e dar-lhe-á uma certa autonomia. Também 
será importante valer-se dos amplos recursos que se encontram na internet para poder ler, entender e 
estudar a língua. É importante lembrar que a gramática é um meio, mas não um fim. De fato, ela é 
cobrada de uma forma contextualizada em que se integram aspectos semánticos e sintáticos sem não 
sendo necessária a cobrança de identificar a nomenclatura gramatical, por exemplo, nomes de tempos 
verbais, categorias de advérbios e conjunções etc. 
Por último, oferecemos, aqui, uma série de sites jornalísticos e de consulta que podem ajudar na 
hora da preparação 
Jornais
www.elpais.es 
www.lavanguardia.es 
www.elespectador.col 
www.mercurio.cl 
www.observa.com.uy 
www.estrelladigital.es 
Consulta 
www.rae.es 
www.diccionarios.com 
TEXTOS PARA PREPARAÇÃO 
Podemos recorrer aos textos de preparação dos exames de proficiência do espanhol que se 
encontram na rede, www.diplomas.cervantes.es, depois clicar no link candidatos, modelos de 
examén, ir para as provas e clicar nas provas de nível intermédio e avançado nas provas de 
interpretação de textos 
EL ARTÍCULO 
Semelhante ao português, os artigos dividem-se em definidos e indefinidos. 
a) Artículos Definidos 
EL (o) - LA (a) 
El ordenador (o computador)El jefe (o chefe) 
El hombre (o homem) La sabiduría (a sabedoria) 
La calidad (a qualidade) El planteamiento (a exposição)
LOS (os) - LAS (as) 
Los señores (os senhores) Los fugitivos (os fugitivos) 
Los términos (os termos) Las señoritas (as senhoritas) 
La calidad (a qualidade) El planteamiento (a exposição) 
b) Artículos Indefinidos 
UN (um) - UNA (uma) 
Un castillo (um castelo) Una propuesta (uma proposta)
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Una facultad (uma faculdade)Una beca (uma bolsa) 
UNOS (uns) - UNAS (umas) 
Unos locos (uns loucos) Unos relojes (uns relógios)
Unas propuestas (umas pro-Unas billeteras (umas car- 
postas) teiras) 
Encontramos também "las contracciones del artículo determinado" que são: 
De + el = del (do) 
A + El = al (ao) 
Ex.: Los asuntos del Presidente. 
La propuesta van a mandarla al Parlamento en breve. 
Mas existem outras que apesar de não serem contrações possuem uma semelhança com o 
português: 
Ala � à 
Alas � às 
En la � na 
En una � numa 
En un � num 
En el � no 
En las � nas 
En los � nos 
Por el � pelo 
Por la � pela 
Por los � pelos 
Por las � pelas 
A los � aos 
De la � da 
De las � das 
En este � neste 
En esta � nesta 
En aquel � naquele 
En aquella � naquela 
LOS PRONOMBRES PERSONALES 
Para introduzir o assunto, podemos mencionar os "pronombres sujeto", que são: 
yo eu
tú tu
él / ella / usted ele / ela / o senhor / a senhora 
nosotros/nosotras nós
vosotros/vosotras vós 
ellos/ ellas / ustedeseles / elas / os senhores / as senhoras
Sujeto Complemento 
yo me 
tú te 
él /usted se/le 
ella / usted se/le 
nosotros/as nos 
vosotros/as os 
ellos/ustedes se/les 
ellas/ustedes se/les 
Complemento directo Reflexivos 
me me 
te te 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
le/lo se 
la se 
nos nos 
os os 
les/los se 
las se 
ELLO: "pronombre sujeto" neutro, usado para denominar um conjunto de coisas, idéias etc. 
Deve-se prestar atenção em não confundi-lo com o pronome "EL". 
Ejemplo:
El gobierno precisa aprobar medidas urgentes y por ello articula con los diputados. 
Los estudiantes precisan profundizar sobre todas las materias y a ello se dedican todos los días. 
Los cambios climáticos son visibles y afectan a la economía, para ello urge la necesidad de 
medidas urgentes. 
ACENTOS DIFERENCIALES 
Independentemente da categoria gramatical, o que deve ser entendido é a função das partículas 
que aqui se encontram diferenciadas pelo acento gráfico denominado como "tilde". 
Él /el 
Él es el preferido en las encuestas / El informe económico está incorrecto. 
Tú/tu
Tú eres el mejor empleado / Tu coche hace mucho ruido. 
Té /te 
El té negro me agrada mucho / Te digo las cosas de una forma simple. 
Sé /se 
Sé un ciudadano que participe / Se dice mucha cosa en este mundo de tanta información. 
Sí /si 
Ese sí es un asunto que interesa a los contribuyentes / Si tenemos concentración llegaremos a 
tener.
De/dé
Soy de Uruguay / Es bueno que dé una revisada en la monografia antes de entregarla. 
Aun/aún
Aun conduciendo con prudencia corres peligro de accidentes / Ese es un tema que aún no se 
publica en la prensa 
Mas/más
No sabe que quiere, mas intenta saber por medio de la acción cotidiana / Brasil ganó más títulos 
que Argentina. 
Mi/mí
Esas son mis soluciones propuestas. / Eso es para mí. 
Solo/sólo
El mentiroso está solo para contar su historia / Sólo algunos pueden entender la simplicidad. 
USOS DEL "LO" 
Lo é o "pronombre personal complemento directo" que corresponde a terceira pessoa masculina. 
No estudo da gramática, é comum a dificuldade de assimilação do uso da terceira pessoa do 
singular e, em especial, da terceira pessoa masculina singular, o "LO", devido a semelhança com o 
artigo definido "o" do português. 
Detalharemos, a seguir, os casos mais usados: 
1) É empregado para representar tanto pessoas como animais. 
Ex.:A mi amigo José lo quiero mucho. 
 Al asesor del ministro no lo ven desde hace mucho tiempo. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
 En mi casa lo mimamos bastante al perro Manolo). 
2) Outro uso mais freqüente é como "pronombre personal complemento directo" quando se refere a 
objetos. 
Ex.: El libro de Eduardo Galeano "Memorias del Fuego I" lo compro hoy. 
El nuevo modelo de ordenador lo presentan en la feria de informática. 
Ese celular lo fabrican en India. 
3) É usado com a denominação de LO Neutro quando faz alusão a uma oração anterior, a um 
conceito expressado anteriormente, seja em um texto ou conversação, como também em uma 
informação ou conjunto de informações implícitas na abordagem de um tema ou contexto. 
Ex.: Que somos iguales ante la leyno lo niega nadie. 
 Que hay mucho lavado de dinero en el fútbol todo el mundo lo sabe. 
 Lo de las torres gemelas dió inicio al siglo XXI. 
 El gobierno con lo de la corrupción se encuentra desbordado. 
4) Na função de partícula LO pode ser usado: 
Lo + adjetivo (para dar ênfase) 
Lo interesante que es esa película. Lo bonito de vivir es amar 
Lo bueno que es ese restaurante. Lo malo hoy en día es tener que pagar tantas cuentas. 
Lo bello de la vida está siempre presente.Lo + superlativo 
Lo mejor de las vacaciones es poder viajar. 
Lo menos importante es compararse con los otros. Orar y vivir es lo más importante. 
Lo peor de estudiar es enfrentar la distracción. 
Lo + que +verbo 
Lo que pasa en Medio Oriente es dificil de solucionar a corto plazo. 
En verdad no se sabe lo que pasa en ese lugar. 
IMPORTANTE 
Lo nunca deve ser usado antes de substantivos, pois tem uma função substantivadora: 
Os exemplos errados mais usuais são: 
Lo coche, Lo hombre, Lo caballo . �.. 
O correto sería: 
el coche, el hombre, el caballo. 
ORDEN DE LOS PRONOMBRES EN LA FRASE 
Geralmente, os pronomes vêm antes do verbo. 
Ex.: Ese último libro de García Marquez lo compré en Colombia. 
 La música la hizo para su esposa. 
 Hablar mal de los otros no me interesa. 
Porém, quando eles estão no infinitivo,, gerúndio ou imperativo os mesmos tomam a posição 
enclítica, ou seja, vão depois do verbo e unidos ao mesmo. 
Ex.: Com verbos no infinitivo 
 El líder indígena pensaba hacerle un planteamiento a la senadora. (hacer + le) 
 Las medidas el sindicato quiere discutirlas con los dueños de la empresa. (discutir + las) 
 Los estudiantes van a exigirles este año más compenetración a los profesores. (exigir + les) 
Com verbos no gerúndio 
A la nueva coyuntura estamos observándola con preocupación. (observando+la) 
Están preparándonos una gran recepción. (preparar - preparando+nos) 
Por ser un prototipo están testándolo con bastante rigor (testando+ lo) 
Quando infinitivo ou gerúndio vão precedidos de outro verbo conjugado os pronomes podem ser 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
coloca-dos depois do infinitivo ou gerúndio ou antes do verbo conjugado. 
Ex.: Los documentos el fiscal quería verlos urgente. / Los documentos el fiscal los quería ver 
urgente. 
Nuevas carreras universitarias están ofreciéndolas a precios bajos. / Nuevas carreras 
universitarias las están ofreciendo a precios bajos 
Com verbos em imperativo 
Deles a los jóvenes más tiempo para adquirir experiencia (de + les) 
Háganos el favor de callarse la boca. (hacer - haz+nos) 
O pronome complemento indireto sempre precede ao pronome complemento direto. 
Como já observamos, em uma frase podem juntar-se dois pronomes em que o primeiro é o 
pronome complemento indireto, ou seja, a pessoa a quem é dirigida a ação verbal, depois vem o 
pronome complemento direto, objeto (veja tabela de pronomes). 
Ex.: Ese carro popular me lo compro porque no aguanto andar tanto en ómnibus. 
La bicicleta te la presto después. (Yo presto la bicicleta a ti) 
El almuerzo os lo ofrecemos con mucho cariño. (Nosotros ofrecemos el almuerzo a vosotros) 
Ese conocimiento el maestro budista nos lo enseña sin que nadie perciba. (El maestro nos 
enseña a nosotros ese conocimiento). 
Quando o complemento indireto é uma terceira pessoa do singular ou plural, as formas le e les são 
substituídas por se.
Le, Les + Lo, La, Los, Las é substituído pela forma SE + Lo, La, Los, Las
Ex.: El profesor le explica la lección al alumno. Se la explica pues perdió muchas clases. 
El gobierno le cobrará más impuestos a la población, se los cobrará después de mayo. 
LAS PREPOSICIONES 
São palavras invariáveis, de ligação, que relacionam elementos de uma frase. 
DESDE
DE
A
HACIA, PARA (indicam direção aproximada, em direção a ou em direção de; expressa ao redor 
numa época determinada.) 
HASTA � até
EN � em 
POR
SOBRE
ENTRE
EXCEPTO � exceto
SALVO � Exceto 
SEGÚN - segundo, conforme 
SIN � sem 
MEDIANTE - por meio 
CON (indica meio, modo ou instrumento para fazer alguma coisa) � com 
Existem também as "preposiciones compuestas" que são formadas por duas palavras, geralmente 
são compostas de um advérbio ao que se adiciona uma preposição. 
Ex.: AL LADO DE, ALREDEDOR DE, DESPUÉS DE, FUERA DE, ANTES DE. 
HACIA 
Dirección aproximada - Fuimos hacia San José. 
Situación en el tiempo - El inicio del conflicto fue hacia mediados del siglo XVII. 
HASTA 
Punto final de un movimiento � Este autobús va hasta Jujuy. 
Final de un tiempo � Jugaron voleibol hasta la noche. 
LOS POSESIVOS 
ADJETIVOS POSESIVOS 
Substituem o artigo para expressar posse e, geralmente, são colocados antes do substantivo ou 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
adjetivo. Eles são: 
MI / MIS 
TU / TUS 
SU / SUS 
NUESTRO / NUESTROS (NUESTRA / NUESTRAS) 
VUESTRO / VUESTROS (VUESTRA / VUESTRAS)
SU / SUS 
Ex.: / Nuestro representante / Esta es vuestra escuela / Sus buenos comportamientos 
PRONOMBRES POSESIVOS 
Estes substituem o nome e, geralmente, situam-se depois dos substantivos. Eles são: 
MÍO / MÍA (MÍOS / MÍAS) 
TUYO / TUYA (TUYOS / TUYAS) 
SUYO I SUYA (SUYOS / SUYAS)
NUESTRO / NUESTRA (NUESTROS / NUESTRAS)
VUESTRO / VUESTRA (VUESTROS / VUESTRAS)
SUYO / SUYA (SUYOS / SUYAS)
Ex.: Amor mío / Aquél coche es tuyo / ¿Ésto es suyo? 
Esas flores son suyas / Es un recomendado nuestro 
LA CONJUNCIÓN 
"Conjunciones" são palavras invariáveis que constituem um nexo ou união entre palavras ou 
orações. Podem: 
1) Unir elementos: 
y/e 
Naranjas y manzanas. Vino y dijo todo lo que quería. Salió por la ventana y pidió que se callaran. 
No caso da conjunción "e", é utilizada antes de palavras que comecem com i ou hi. Padres e hijos. 
Loco e histérico. Agricultura e industria. 
Ni (nem) � neste caso une elementos negativos. 
Exemplo: No quiere ni una cosa ni otra. 
2) Opor uma coisa a outra: 
Pero (mas / porém) / mas (mas) / aunque (ainda que) / si (se, condicional) / sino (senão) / sin
embargo (contudo / no entanto / todavia) 
3) Indicar motivo ou consequência:
Así pues / conque (então / portanto) / o sea (ou seja) / por (lo) tanto (pelo que, portanto) / por 
consiguiente 
4) Indicar uma opção entre duas ou mais possibilidades: 
O/u
¿Cerveza o vino? / Éste o aquél 
No caso da conjunção " u" se usa antes de palavras que comecem com o, ho. 
Mujeres u hombres. Unos u otros. Minutos u horas 
Mais Exemplos: 
Ahora (ora) / es decir (isto é) / ya que (de vez que) / además (aliás,além disso,ademais). 
en tanto que (contanto que) / pues que (pois que) / por ello (por isso) / para ello / en ello 
sin embargo / no obstante, são locuções de ligação indicando uma objeção ou dificuldade, que 
não impede o cumprimento da ação. 
Importante 
Lembre principalmente destas conjunções nos seguintes exemplos: 
Fue acusado de incompetente y además por corrupción. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Los principales productores de petróleo están atentos ya que la inestabilidad internacional 
depende de ellos. 
Los precios de la canasta básica suben y sin embargo la población no protesta. 
Las negociaciones entre los sindicatos y el gobierno avanzan firme, no obstante las cuestiones 
de fondo no son abordadas. 
Se debe estar muy atento aunque la economía del mundo continúe creciendo. 
Si tenemos fe conseguiremos lo que queremos. 
Viajaríamos en avión si fuese más barato. Si no podemos ir avisaremos a tiempo. 
No son excusas sino lamentos. 
EL ADVERBIO 
É uma parte invariável da frase que modifica o significado do verbo, adjetivo ou de outras palavras 
e orações. 
1) Adverbios de afirmación
Sí, claro, cierto, también 
2) Adverbios de negación
No, tampoco, jamás, nunca 
3) Locuciones adverbiales de afirmación
En efecto, por supuesto, ¡como no! 
4) Locuciones adverbiales de negación
Al contrario, en absoluto, ni siquiera 
5) Adverbios de duda
Quizá(s) (quizá), acaso, probablemente 
6) Locuciones adverbiales de duda
A lo mejor (equivalente a talvez), parece ser 
7) Adverbios de modo 
Así, casi, bien, mal, despacio (devagar), deprisa (depressa), aprisa (com rapidez), adrede (feito 
com toda intenção). 
Os adverbios terminados em � mente: fácilmente, simplemente, orgullosamente. 
8) Adverbios de cantidad 
Todo, nada, demasiado, bastante, más, menos, además (além disso, ademais), incluso, también, 
muy, mucho, algo, apenas, poco, medio. 
9) Locuciones adverbiales de cantidad 
Al menos, al por mayor (em grande quantidade,atacado) al por menor (em pequena quantidade, 
varejo), a lo sumo (no máximo, ou a soma total deve chegar a.�..) 
10) Adverbios de tiempo 
Aún, todavía (ambos expressam o "ainda"), ya (já), ayer (ontem), anteayer, hoy (hoje), mañana 
(amanha), tarde, temprano, pronto (estes dois últimos podem ser traduzidos como cedo), siempre, 
nunca, jamás, antes, primero, después luego, ahora (agora), mientras (enquanto, entretanto) 
11) Locuciones adverbiales de tiempo
De pronto, a veces, de ahora en adelante, a menudo (frequentemente), hoy por hoy. 
12) Adverbios de lugar 
Arriba, abajo, delante (diante, ante, perante), adelante (adiante, mais para lá, mais para cima), 
atrás, dentro, fuera, afuera, cerca (perto), lejos (longe), alrededor (ao redor...), aparte (à parte, 
separadamente), aquí, ahí, allí, donde, junto, detrás, encima (num lugar superior em relação a outro), 
debajo (num lugar inferior em relação a outro). 
Nos casos de dentro/adentro, fuera/afuera, donde/ adónde, delante/adelante a diferença consiste 
em que as formas que incluem a letra "a" são as que vão acompanhadas de verbos ou outras palavras 
que expressem movimento. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Ex.: Estuvimos dentro de la casa. / Salieron afuera un rato / ¿Adónde vamos? / Más adelante se 
verá quien decía la verdad. 
Importante: 
Lembre-se destes advérbios: 
A lo mejor la situación mejora y la deforestación descontrolada sobre laAmazonía baja. (a lo 
mejor = tal vez = quizás= igual). 
Los avances de mentalidad van despacio pues se precisan algunas generaciones para que se 
consoliden. 
Los conductores andan bastante deprisa por las calles y por ello hay tantos accidentes. 
Esa actitud fue de adredre, o sea, para perjudicar. 
A lo sumo en el estadio había 8000 personas. 
El eclipse fue ayer. Ocurrió por la mañana mientras las personas se dirigían a sus trabajos. Fue 
temprano a las 8 de la mañana. La foto hoy está en todos los periódicos del mundo. 
Hoy por hoy se piensa que la mayor parte de las cosas se consiguen con dinero. 
Podemos encontrar noticias buenas a menudo más de lo que imaginamos. 
La panadería está cerca de la farmacia. La librería está lejos del centro de la ciudad. 
El barco se acerca al puerto lentamente. El avión se aleja mientras los familiares lo observan 
rezando para que no pase nada. 
Las posiciones antagónicas se acercan después de los primeros diálogos. 
LISTA DE VERSOS 
Echar 
expulsar, atirar, deitar, 
jogar, demitir, brotar, 
arremessar 
Elegir eleger 
Empezar começar 
Empujar empurrar, impelir 
Forzar forçar 
Hacer fazer 
Jugar jogar ou brincar 
Lucir luzir 
Nacer nascer 
Oír ouvir 
Oler cheirar 
Poner por 
Prohibir proibir 
Reír rir 
Regalar presentear 
Sacar tirar ou sacar 
Salir sair 
Satisfacer satisfazer 
Soler costumar 
Tirar Atirar, puxar, alongar
Traer trazer 
Trocar trocar 
Venir vir 
Volver voltar 
ESPAÑOL PORTUGUÉS 
Actuar atuar 
Coger pegar 
Haber haver 
Tener ter 
Deber dever
Vivir viver 
Avergonzar envergonhar 
Caer cair 
Cocer coser 
Colgar pendurar 
Creer crer 
Decir dizer 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
MODO INDICATIVO 
PRESENTE
Verbos terminados en - AR Regulares 
Hablar Terminaciones
Yo hablo o 
Tú hablas as 
Él, ella, usted habla a 
Nosotros hablamos amos 
Vosotros habláis áis 
Ellos, ellas, us-
tedes
hablan an 
Ayudar, contestar, estudiar, explicar, fumar, practicar, preguntar, mirar, cortar, adornar, afrontar, 
aflojar, bañar, cambiar, circular 
Verbos terminados en - AR con diptongación 
Los cambios en todos los verbos se efectúan en (1a, 2a, 3a persona singular y 3a persona del plural) 
e » ie
Pensar
Pienso
piensas 
piensa 
pensamos 
pensáis 
piensan 
acertar, atravesar, calentar, comenzar, despertar, empezar, encerrar, gobernar, negar, sentar 
o» ue 
Contar 
Cuento 
Cuentas 
Cuenta 
Contamos 
Contáis 
cuentan 
acordar, acostar, colgar, costar, demostrar, mostar, recordar, rogar, sonar, volar 
Verbos terminados en - ER Regulares 
Aprender Terminaciones 
aprendo o 
aprendes es 
aprende e 
aprendemos emos 
aprendéis éis 
aprenden en 
leer, ver, comer, 
Verbos terminados en - ER irregulares 
Hacer Poner Tener Traer Saber 
hago pongo tengo traigo sé 
haces pones tienes traes sabes 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
hace pone tiene traes sabe 
Verbos terminados en - ER con diptongación 
e » ie
Querer
quiero
quieres
quiere
queremos 
queréis
quieren
defender, encender, entender, perder, tender 
o» ue 
Volver 
Vuelvo
Vuelves
Vuelve
volvemos
volvéis 
vuelven
doler, devolver, envolver, morder, oler, poder 
Verbos terminados en - IR Regulares 
Vivir Terminaciones 
vivo o 
vives es 
vive e 
vivimos imos 
vivís is 
viven en 
Verbos Irregulares 
Ir Oir Salir Venir Decir 
voy oigo salgo vengo digo 
vas oyes sales vienes dices 
va oye sale viene dice 
vamos oímos salimos venimos decimos 
vais oís salís venís decís 
van oyen salen vienen dicen 
Verbos terminados en - IR con cambio vocálico 
e»i
Pedir
Pido
Pides
pide
pedimos 
pedís
piden
despedir, corregir, medir, pedir, repetir, reír, servir, vestir 
e»ie o»ue 
Advertir Dormir 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
advierto duermo 
adviertes duermes 
advierte duerme 
advertimos dormimos 
advertís dormís 
advierten duermen 
divertir, preferir, sentir morir 
PRETÉRITO INDEFINIDO (TAMBÉM CHAMADO DE PRETÉRITO PERFECTO 
SIMPLE)
Ação passada e acabada. 
Geralmente este tempo é precedido pelas expressões: ayer (ontem), hace tantos meses o años, el 
mes o año pasado, la semana pasada. 
Exemplos:
La semana pasada fui al cine. Ayer vinieron mis hermanos. Hace cuatro meses estuve en Tierra 
del Fuego. 
Terminaciones 
-AR -ER/ � IR 
é í 
aste iste 
ó ió 
amos imos 
asteis isteis 
aron ieron 
Llamar Comer Salir 
llamé comí salí 
llamaste comiste saliste 
llamó comió salió 
llamamos comimos salimos 
llamasteis comisteis salisteis 
llamaron comieron salieron 
Verbos irregulares 
Dar � di, diste, dio, dimos, disteis, dieron 
Decir � dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron 
Ir/Ser � fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron 
Poder � pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron 
Poner � puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron 
Estar � estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron 
Tener � tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron 
Venir � vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron 
PRETÉRITO IMPERFECTO 
Semelhante ao Pretérito Imperfeito, do português. 
Terminaciones 
-AR -ER / � IR 
aba ía 
abas ias 
aba ía 
ábamos íamos 
abais íais 
aban ían 
Jugar � jugaba, jugabas, jugaba, jugábamos, jugabais, jugaban 
Comer - comía, comías, comía, comíamos, comíais, comían 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Irregulares
Ir � iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban 
Ser � era, eras, era, éramos, erais, eran 
GERÚNDIO
Verbos terminados en � AR � ando
Verbos terminados en � ER/-IR � iendo.
Exemplos:
Siendo, teniendo, habiendo, comiendo, saliendo, estudiando. 
Alguns gerúndios irregulares: 
decir/diciendo; dormir/durmiendo; ir/yendo; leer/leyendo; caer/cayendo; morir/muriendo; 
pedir/pidiendo; sentir/sintiendo; venir/viniendo. 
PARTICÍPIO
Verbos terminados em � AR � ado
Verbos terminados em � ER e � IR � ido
Hablar � hablado 
Vivir � vivido 
Comer � comido 
Ganar � ganado 
Tener � tenido 
Ser � sido 
Haber � habido 
Existem participios irregulares nos seguintes verbos: 
Abrir � abierto 
Cubrir � cubierto 
Decir � dicho 
Escribir � escrito 
Hacer � hecho 
Poner � puesto 
Resolver � resuelto 
Romper (quebrar) � roto 
Satisfacer � satisfecho 
Ver � visto 
Volver � vuelto 
Existem também verbos que possuem dois particípios, um regular, para formar os tempos 
compostos, e outro irregular, utilizado freqüentemente como adjetivo, advérbio ou termos 
substantivados, tais como: 
Atender � atendido � atento 
Elegir � elegido � electo 
Expresar � expresado � expreso 
Fijar (fixar) � fijado� fijo 
Freír (fritar) � fréido � frito 
Manifestar � manifestado � manifiesto 
Salvar � salvado � salvo 
CONDICIONAL
E o correspondente ao Futuro do Pretérito do português. 
Terminações 
-ía
-ias
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
-ia
-íamos 
-íais
-ian
Alguns exemplos: sería � habría � tendría � estaría � sabría � compraría � oiría. 
CONDICIONAL PERFECTO 
Habría 
Habrías 
Habría + particípio 
Habríamos 
Habríais 
Habrían 
PRETERITO PERFECTO (COMPUESTO) 
Semelhante ao Pretérito Perfeito Composto do português, com a diferença de que no espanhol o 
verbo auxiliar de conjugação é o verbo "Haber". 
É o pretérito mais próximo do presente, indicando o começo de uma ação mas não especificando 
o fim, podendo essa ação eventualmente se repetir no presente; são fatos ou ações muito recentes no 
tempo ou na "lembrança". 
Geralmente este tempo é precedido pelas expressões: "hoy", "esta tarde/ noche/ mañana", 
"este mes/año/siglo", "nunca", "ya", "todavía no". 
Exemplos:
Ya hemos tenido muchos problemas. Nunca he estado allí / Este ano ha sido rico en fechas 
conmemorativas. 
Verbo haber em presente + particípio 
He
Has 
Ha
Hemos + Particípio 
Habéis 
Han
Exemplos:
Hemos ganado el campeonato. 
(Temos ganhado o campeonato.) 
Ha salido con varias intenciones. 
(Tem saído com várias intenções.) 
He tenido suerte. 
(Tenho tido muita sorte) 
Has resuelto todo lo que precisabas. 
(Tens resolvido tudo o que precisavas.) 
Has tenido muchas novias. 
La bomba en Hiroshima ha sido en este siglo. 
El verano pasado ha tenido muchas sorpresas. 
¿Habéis viajado al Lago Titicaca? 
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO 
É o pretérito semelhante ao Pretérito Mais que Perfeito do português. 
Da mesma forma que em português, refere-se a acontecimentos anteriores, a fatos passados. 
Verbo Haber em passado + particípio
Había
Habías 
Había
Habíamos + particípio 
Habíais 
Habían 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Exemplos:
Cuando los policías llegaron los ladrones ya se habían ido. 
Las medidas fueron adoptadas cuando habían sido ineficaces las anteriores. 
TEXTO 1 
Biblioteca Digital Europea 
Europeana, prototipo de la contribución francesa a la futura Biblioteca Digital Europea, ha sido 
presentado esta semana al presidente galo, Jacques Chirac, en vísperas de que sea accesible al 
público con motivo del Salón del Libro de París. 
Según el proyecto, lanzado en marzo de 2005, la Biblioteca Digital Europea (BNUE, según sus 
siglas en francés) contará en 2010 con más de seis millones de libros, películas, fotografias y otros 
documentos de países de la Unión Europea accesibles a través de un único portal en Internet. 
Chirac instó a la Biblioteca Nacional de Francia a acelerar el ritmo de digitalización de sus 
fondos patrimoniales con el objetivo de integrar, aún este ano, 100.000 volúmenes en la BNUE. 
Tras su lanzamiento por Francia en marzo de 2005, el proyecto de biblioteca digital europea 
obtuvo el apoyo de Alemania, España, Hungría, Italia y Polonia antes de ser respaldado por la 
Comisión Europea. 
(Texto adaptado de http://www.elmundo.es/ 
navegante/2007/03/22/tecnologia/1174556455.html) 
FCC/Câmara dos Deputados/2007 
1. O fragmento "ha sido presentado", sublinhado no primeiro parágrafo do texto, está corretamente 
traduzido para a língua portuguesa em: 
a) tem sido apresentado. 
b) foi apresentado. 
c) será apresentado. 
d) havia sido apresentado. 
e) há de ser apresentado. 
2. Según el proyecto, lanzado en marzo de 2005, la Biblioteca Digital Europea (BNUE, según sus 
siglas en francés) contará en 2010 con más de seis millones de libros, películas, fotografias y otros 
documentos de países de la Unión Europea accesibles a través de un único portal en Internet. 
Considerado o contexto, uma interpretação correta para o trecho do texto destacado acima ocorre 
em:
a) De acordo com seu projeto, em 2010, o BNUE contará com mais de seis milhões de livros 
franceses
 em seu acervo. 
b) Segundo o projeto da BNUE, a partir de março de 2005, o acervo estará disponível em um 
portal na 
Internet.
c) BNUE é a sigla, em francês, que será usada para o projeto da Biblioteca Digital Européia a 
partir de 
2010.
d) O acervo da BNUE está disponível, desde março de 2005, em um único portal na Internet. 
e) O projeto da Biblioteca Digital Européia foi lançado em março de 2005. 
3. Chirac instó a la Biblioteca Nacional de Francia a acelerar el ritmo de digitalización de sus fondos 
patrimoniales con el objetivo de integrar, aún este año, 100.000 volúmenes en la BNUE. 
Considerado o contexto, uma interpretação correta para o trecho do texto destacado acima ocorre 
em:
a) O presidente francês insistiu no pedido de que a Biblioteca Nacional da França digitalize 
100.000 volumes de seus fundos patrimoniais para que sejam integrados à BNUE ainda este 
ano.
b) Chirac instou a Biblioteca Nacional da França a acelerar o ritmo de suas digitalizações, mesmo 
que neste ano não alcancem os 100.000 volumes desejados. 
c) O presidente Chirac exigiu que a Biblioteca Nacional da França acelere o ritmo das 
digitalizações de seus fundos patrimoniais, para chegar a mais de 100.000 volumes na BNUE 
neste ano. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
d) O presidente francês obrigará a BNUE a acelerar o ritmo de digitalização dos fundos 
patrimoniais da Biblioteca Nacional da França com o objetivo de integrar, ainda que seja neste 
ano, 100.000 volumes. 
e) Chirac insistiu em afirmar que a BNUE deve acelerar o ritmo de suas digitalizações para que, 
ainda neste ano, 100.000 volumes sejam integrados ao seu banco de dados. 
4. Corresponde à correta interpretação, em português, do sentido do fragmento "Tras su lanzamiento 
", sublinhado no último parágrafo do texto: 
a) Após o lançamento do Europeana. 
b) Logo depois do lançamento da Biblioteca Nacional da França. 
c) Por trás do lançamento da Biblioteca Digital Européia. 
d) Após o lançamento da BNUE. 
e) Depois do lançamento de seu portal na internet. 
TEXTO 2 
BCE mantiene política monetaria y advierte de posible alza futura de los tipos 
El Banco Central Europeo (BCE) decidió ayer cumplir con lo previsto y mantuvo la tasa de interés 
referencial en 4% debido a los riesgos de desaceleración de Estados Unidos y Europa,. Sin embargo, 
su presidente, Jean-Claude Trichet, confirmó que las presiones para aumentarla son cada vez más 
fuertes y rechazó que se hubiera considerado un recorte. Aseguró que los fundamentos de la eurozona 
"siguen sólidos", pero se espera una reducción del crecimiento para el cuarto trimestre de este año. 
"Nuestra postura no es neutral", aseguró Trichet, dando a entender que el BCE favorecerá un alza 
de las tasas de interés este año, aunque el crecimiento se desacelere. 
El BCE ratificó ayer que su principal preocupación es contener los riesgos inflacionarios que se han 
disparado en el viejo continente. Trichet agregó que el banco estaba listo para actuar "preventivamente"
y en tono duro advirtió a los sindicatos y empresas europeas que el BCE "no tolerará una espiral 
inflacionista" precios-salarios y los llamó a negociar "con conciencia" eventuales aumentos salariales. 
Trichet aseguró que todavía hay restricciones en los mercados de dinero, por lo que el BCE 
realizará dos nuevas subastas, por US$ 10.000 millones cada una, a 28 días, en similares condiciones 
a las realizadas en diciembre. 
Diario Financiero, Chile, 11/1/2008 
1. De acuerdo con las declaraciones del presidente del Banco Central Europeo (BCE), recogidas en 
el texto: 
a) se reducirán los tipos en el cuarto semestre. 
b) habrá un alza del crecimiento económico en la eurozona. 
c) a lo mejor aumenta la tasa de interés. 
d) quizás disminuyan las demandas salariales. 
e) se mantendrá estable la inflación. 
2. En el contexto del texto, la palabra "subasta" significa: 
a) ventas en público. 
b) permutas entre deudores. 
c) rebajas. 
d) devaluaciones. 
e) gangas. 
Así lo han reconocido tanto Raffarincomo el titular de Justicia, Dominique Perben, para quien "sin 
duda" Bédier no habría dimitido si hubiera sido responsable de cualquier otro ministerio y a pesar de la 
llamada jurisprudencia 
Balladour, según la cual un miembro del Gobierno tiene que dejar su cargo si es procesado. 
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) 
[en linea]. Corpus diacrónico del español. 
<http://www.rae.es> [Consulta del 20/1/2008] 
3. En el texto se dice que Bédier: 
a) había dimitido. 
b) no dimitió porque era responsable. 
c) había sido responsable. 
d) no dimitiría. 
e) dimitió porque no era responsable. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
TEXTO 3 
¿Y en Colombia, qué? 
El decrecimiento económico en Estados Unidos tiene, por supuesto, un efecto multiplicador a nivel 
global y Colombia no está al margen. Que el socio comercial más importante del país esté en crisis 
genera reacciones encontradas entre el Gobierno y los empresarios. 
El ministro de Hacienda Oscar Iván Zuluaga, ratificó que la economía colombiana muestra signos 
de fortaleza y prueba de ello son las cifras de crecimiento en el consumo y en la inversión. "Espero que 
esa desaceleración en los Estados Unidos coincida con una mejoría de nuestro acceso a ese mercado 
y de las inversiones norteamericanas por cuenta de la aprobación del TLC", manifestó Luis Carlos 
Villegas, presidente de la Andi. 
Por su parte, Alvaro Camaro, vicepresidente Técnico de Stanford Bolsa y Banca, comentó que el 
desplome de las bolsas se siente en nuestra bolsa y que estas caídas deberían refl ejarse en 
devaluaciones del tipo de cambio. 
El Colombiano. Colombia 18/1/2008 
1. En el texto se dice que el decrecimiento económico estadounidense: 
a) mejorará el acceso de Colombia al mercado de Estados Unidos. 
b) ha de presionar la devaluación de la moneda nacional. 
c) deja a buen recaudo la economía colombiana. 
d) apenas se refleja en el consumo de Colombia. 
e) ciertamente afecta a todo el mundo. 
2. De acuerdo con el texto, la crisis por la que atraviesa la economía de Estados Unidos ha 
provocado reacciones: 
a) coincidentes entre los empresarios locales. 
b) opuestas entre el gobierno y los empresarios. 
c) enconadas en el gobierno. 
d) enojosas entre los empresarios. 
e) desechables entre los empresarios y el gobierno. 
TEXTO 4 
Comunicaciones 
La red de comunicación de masa en Brasil está considerada como una de las más eficientes del 
mundo. A pesar de las diversidades regionales, sociales y económicas, los 175 millones de brasileños 
tienen una pasión en común: la televisión, considerada el vehículo que une el país de norte a sur y de 
este a oeste. Las telenovelas son la manía nacional y han sido responsables del crecimiento de la 
Rede Globo, la mayor red del país, reconocida internacionalmente por su alto nivel de calidad. 
Siguiendo su ejemplo, otros canales de TV persiguen alcanzar una posición sólida en el mercado. 
Juntas, informan, entretienen y, sobre todo, pacifican allí donde hay tensiones y unen allí donde hay 
desigualdades. La "tele" está en todos los hogares y divide la audiencia con la radio, el segundo mayor 
vehículo de información, principalmente en la frecuencia AM (onda media). A través de ella llegan las 
noticias a lugares tan distantes como la Floresta Amazónica y los pampas gauchos. 
La radio constituye igualmente una manía nacional, pero, a diferencia de la TV, no es ocio nocturno 
sino el medio de comunicación que "despierta" al país. Presente en casi 90% de los hogares 
brasileños, es el vehículo que orienta al ciudadano en su jornada diaria. Oyendo sus programaciones, 
el brasileño escoge el trayecto hacia su trabajo y recibe las noticias del día a día. Las emisiones cubren 
los 8.547.403,5 km2 del territorio, por donde se extienden más de 1.500 emisoras comerciales AM y 
más de 1.240 que operan en FM. Se trata de un universo diversificado que atiende a millares de 
oyentes en su demanda de información, noticias, deporte, servicios, ocio, música, entretenimiento e 
incluso fe, con varios campeones de audiencia. 
Pese a que su circulación es más restringida en relación a los medios electrónicos, la prensa 
brasileña es considerada agresiva, audaz y con una enorme influencia sobre la vida política e 
institucional del país. 
Los primeros periódicos surgieron hace poco más de 200 años y actualmente suman cerca de 
2.500 títulos. Como en casi todo el mundo, los periódicos brasileños guardan fuertes vínculos con el 
Estado y, en particular, con la ciudad donde se editan. Estos vehículos son los principales instrumentos 
de denuncia, investigación y seguimiento de la vida económica, política y social de Brasil. Junto con los 
medios de comunicación electrónicos y escritos, está la publicidad. Al ser el sexto mercado mundial en 
publicidad, Brasil ha conquistado premios internacionales y su grado de sofisticación se compara con el 
de los países más creativos dentro de dicho mercado. Para citar un ejemplo, en el último Festival 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Internacional de Cannes, celebrado en junio de 1999, una agencia brasileña conquistó, por segundo 
ano consecutivo, el premio de que es el más disputado y prestigioso festival de propaganda del mundo. 
Brasil conquistó nada menos que 27 premios en dicho festival: veinte en prensa escrita, cuatro en TV y 
Cine, dos en la categoría Medios de Comunicación y uno en la categoría Internet, quedando en tercer 
lugar en el ranking de los países más premiados después de Estados Unidos y de Inglaterra. 
En el sector de la comunicación, otra fuente de creatividad la constituyen los tebeos y cómics, que 
también están incorporados ya a la vida cotidiana de los brasileños. Este lenguaje gráfico, que une el 
humor a la crítica política y de costumbres, tiene tradición en el país. Ya en el siglo pasado, el italiano 
Angelo Agostini fue el pionero en contar historias viñeta a viñeta. 
Internet: <http://www.mre.gov.br/br/cdbrasil/itamaraty/web/es- 
panhol/comunica/creativ/apresent/index.htm>. Acesso em 17/11/2003. 
(con adaptaciones). 
Analista Legislativo/Técnico em Comunicação Social/Rádio 
Marque C o E Según el texto "Comunicaciones", juzgue los items siguientes. 
a) 175 millones de brasileños consideran la TV como un elo entre ellos. 
b) La tele es objeto de deseo de la población brasileña. 
c) La televisión es un vehículo que lleva las noticias a todas las partes de Brasil. 
d) Las telenovelas fueron, ante todo, la causa del progreso de la Rede Globo. 
e) El alto nivel de calidad de la Rede Globo se debe a la pasión brasileña por la tele. 
f) Hay otros canales de TV que intentan conseguir una posición estable en el mercado brasileño. 
g) Los canales no se comunican ni se manifiestan donde hay tensiones y desigualdades. 
h) Además de la televisión, el otro medio de comunicación que entra en casi todas las casas 
brasileñas es la radio. 
i) La tele y la radio son grandes rivales y luchan por una audiencia preferencial. 
j) La Floresta Amazónica y los pampas gauchos son lugares tan lejanos que no llega la radio. 
k) La tele es diversión para la noche y la radio, al contrario, hace despertar a la gente. 
l) La radio en Brasil hace parte de la vida de los ciudadanos pero no los educa. 
m) El ciudadano elige el recorrido para ir al trabajo oyendo las transmisiones y las noticias del día. 
n) Un conjunto de más de 1.500 emisoras comerciales AM y más de 1.240 FM cubren toda la 
extensión 
del país. 
ñ) Los oyentes de la radio no son totalmente atendidos en su necesidad de informaciones, 
noticias etc. 
o) El periodismo brasileño es considerado provocador y osado y con un gran poder en la política. 
p) Hace medio siglo que aparecieron los primeros periódicos en Brasil y hoy hay unos 2.500 
títulos. 
q) Los periódicos brasileños tienen fuerte ligación con el gobierno y con su propia urbe. 
r) La prensa no ha hecho denuncias acerca de la economía brasileña. 
s) Brasil ocupa el sexto puesto en el mercado mundialde la publicidad. 
t) El premio Agency of the Year por dos veces alternadas le ha tocado a Brasil. 
u) En la publicidad, Brasil se halla entre las tres naciones más galardonadas. 
v) Estados Unidos e Inglaterra pierden para Brasil en el ranking de los países más premiados en 
el último
 Festival Internacional de Cannes. 
w) En los tebeos y cómics se integran el humor, la crítica política y de costumbres. 
x) Las historias en viñetas tuvieron su comienzo con Angelo Agustini en el siglo pasado. 
TEXTO 5 
El nuevo estatuto de Cataluña 
La negociación sobre el nuevo Estatuto de Cataluña avanza lentamente y a trompicones. A pesar de 
ello, el Gobierno mantiene como objetivo llegar a «un acuerdo global», a ser posible reflejado por 
escrito, antes de fin de mes. Pactado que la denominación nacional de Cataluña sea el último asunto a 
abordar, la primera jornada oficial de negociaciones, celebrada el lunes, se centró en un tanteo sobre 
el modelo de financiación y concluyó sin avances, según varios de los negociadores. A este respecto, 
el Presidente del Gobierno español reiteró que son irrenunciables la recaudación por el Estado de 
impuestos en todo el territorio nacional y el mantenimiento en sus manos de todo lo relacionado con el 
Impuesto sobre Sociedades. Para el Gobierno, según indicó, sólo hay margen de maniobra en la 
llamada «cesta de impuestos» el porcentaje del IRPF y la cesión de impuestos especiales como los 
que afectan a los hidrocarburos, alcoholes o tabaco � y en la «cuota de solidaridad», admitiendo que � 
una vez garantizada la igualdad en la prestación de los servicios básicos � «las comunidades que 
recaudan más tienen derecho a disponer de más ingresos para hacer sus políticas». 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
ABC. ES, España 21/12/2005 
ESAF/AFC � CGU/Analista de Finanças e Controle/2005/2006 
1. Según el texto, la negociación sobre el nuevo estatuto de Cataluña: 
a) se limita al modelo de financiación. 
b) avanza sobre el tema de la denominación nacional. 
c) cuestiona la autonomía de esa comunidad. 
d) excluye la cuota de solidaridad. 
e) progresa con dificultades. 
2. De acuerdo con el texto, la posición del gobierno español sobre el modelo de financiación: 
a) es favorable al traspaso de las atribuciones tributarias estatales. 
b) restringe lo negociable a la cesta de impuestos y la cuota de solidaridad. 
c) se opone a la realización autónoma de políticas públicas. 
d) baraja la cesión del impuesto sobre Sociedades. 
e) irreductible en materia de impuestos especiales. 
TEXTO 6 
Clima de consenso 
En un libro publicado ahora sobre la Constitución Española, escrito veinte años después de su 
aprobación, se contiene una inteligente sentencia de Miguel Roca. Asegura, con razón, que no sólo es 
un texto de consenso sino para el consenso. Eso quiere decir que el acuerdo fundamental sobre su 
contenido se debió prolongar en su aplicación a muchas cuestiones y así tiene que seguir sucediendo 
en el futuro. En los años ochenta y en los noventa el clima de acuerdo no existió salvo excepciones: lo 
impidió tanto la mayoría absoluta del PSOE como la aspereza de la oposición del PP. Ahora, en 
cambio, después de una campaña electoral como la vasca, que se ha caracterizado por su crispación, 
parece que vuelve a emerger un ambiente consensual. 
Si se examina en qué consiste y cómo va articulándose se comprobará que difiere en muchos 
puntos del que se dio en el momento constituyente. Hace un cuarto de siglo, el clima de consenso se 
construyó a partir de un previo alejamiento global de posturas sin ni siquiera necesidad de 
enfrentamiento previo. Ahora parece emerger tras la gresca en cuestiones puntuales. En el pasado fue, 
sobre todo, obra del Gobierno que en ocasiones utilizaba al PCE como pinza, aAP como apoyo y al 
CiU como puente. Hoy el clima consensual ha nacido, a lo que parece, más de la oposición que del 
propio Gobierno. Así fue en el caso del pacto antiterrorista; en el caso de la Justicia el modo inicial en 
que fue planteada su reforma por el Gobierno no parecía el más propicio para la feliz conclusión final. 
El nuevo consenso no admite resultados "apócrifos", como se dijo entonces, producto de la 
acumulación de frases vagas o contradictorias precisamente porque nace de un desacuerdo previo. 
(Javier Tusell. El País, 26/6/2001, adaptado) 
Cespe/Câmara dos Deputados/2002 
1. De acuerdo con la fecha de la edición y con lo que se lee en el texto, "En un libro publicado ahora 
sobre la Constitución Española, escrito veinte años después de su aprobación, se contiene una 
inteligente sentencia de Miguel Roca" (1s. 1-3), se deduce que 
a) Miguel Roca ha expresado, recientemente, en una publicación, un pensamiento interesante 
respecto a 
 la Constitución. 
b) la Constitución fue aprobada alrededor de los años sesenta. 
c) al aprobarse la Constitución, Javier Tusell escribe un libro. 
d) ahora, veinte años después de aprobada la Constitución, Miguel Rosa escribe un pensamiento 
interesante. 
e) veinte años después del momento constituyente y de aprobada la Constitución, Javier Tusell la 
elogia.
2. Según el texto, se puede afirmar que 
a) Javier Tusell y Miguel Roca no coinciden en absoluto al evaluar el éxito del funcionamiento de la 
Constitución a lo largo del tiempo. 
b) el periodista que firma el artículo dice que el ambiente consensual, del que surgió la 
Constitución en su 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
día, reflejaba el acuerdo y clima de consenso del parlamento español de entonces. 
c) sin embargo, después del consenso inicial, la Constitución pasó por fases difíciles de la historia 
de España. 
d) el consenso actual, a diferencia del de hace veinte años, nace a partir de la oposición frente al 
Gobierno. 
e) las preposiciones "de" y "para", las dos en la línea 3 del texto, contradicen la idea de que la 
Constitución nació de un presente para proyectarse a un futuro, y eso lo ha logrado. 
3. De acuerdo con el texto, se puede concluir que 
a) el contenido de la Constitución es tan amplio que ya pudo y aún se puede aplicar a numerosas 
situaciones nuevas. 
b) el éxito de la Constitución ha sido globalmente tan contundente que no deja lugar a duda acerca 
de la 
confianza de aplicabilidad futura. 
c) hubo intersticios temporales en los que el consenso no existió, por ejemplo, con el PSOE y el 
PP.
d) el PP, en las dos últimas décadas del siglo pasado, se opuso ásperamente a la Constitución. 
e) hace veinticinco años, el momento constituyente provocó que la Constitución surgiera de un 
enfrentamiento. 
TEXTO 7 
Contraloría contra ex-titular del metro 
La Secretaría de Contralaria y Desarrolo Administrativo (SECODAM) y la Procuraduría General de 
la Re-pública (PGR) investigan a Alfonso Caso, ex director del Sistema de Transporte Colectivo Metro y 
de Luz y Fuerza del Centro (LyFC), y a otros funcionarios de la pasada administración, por contratos 
presuntamente orientados en beneficio de la empresa francesa Alsthom, por los que los servidores 
habrían obtenido como gratificación cuando menos 800 mil dólares. 
Empero, funcionarios del gobierno declinaron apuntar detalles precisos de las pesquisas, por lo 
que no es posible determinar sobre qué periodo específico y en qué situación se habrían dado estos 
hechos. De acuerdo con altos funcionarios del gobierno, la investigación de la SECODAM es "amplia" y 
se refiere a los contratos "orientados" en presunto beneficio de Alsthom que es proveedora mundial de 
equipos de tecnología de punta en telecomunicaciones, energia y transportes, la cual en materia 
energética no ha tenido negocios con Luz y Fuerza del Centro, pero sí es una de las principlaes 
proveedoras del Metro de la ciudad de México. 
Agregaron que la Unidad Especializada contra la Delincuencia Organizada (UEDO) de la PGR 
participa en las indagatorias para determinar si estos ex funcionarios incurrieron en operaciones de 
lavado de dinero. 
1. (Esaf/ACE/TCU/2002)En el texto se dice que 
a) el ex director del metro cometió crimen de prevaricación. 
b) existen indicios de transferencia de tecnologia a la Alsthom. 
c) no hay dudas de la participación del ex director en fraudes con la Alsthom. 
d) los ex-funcionarios del metro participaron en lavado de dinero. 
e) igual se benefició a la Alsthom a cambio de gratificación. 
2. (Esaf/ACEITCU/2002) En el texto, la palabra "empero" se puede sustituir por: 
a) sin embargo. 
b) así que. 
c) de ahí que. 
d) por lo tanto. 
e) todavía. 
3. De acuerdo con el texto, la falta de información sobre algunos aspectos del caso: 
a) perjudica los resultados de las investigaciones. 
b) demora su solución. 
c) responde a prejuicios contra los funcionarios involucrados. 
d) se debe al rechazo de funcionarios gobernamentales a dar pormenores. 
e) obedece a presiones de la compañia francesa. 
TEXTO 8 
Reforma del IVA 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
La Comisión de Finanzas de la Asamblea Nacional espera que el parlamento apruebe la reforma 
del impuesto al débito bancario para subir la alícuota de 0,75% a 1% y se reciban las observaciones 
que se tienen sobre la modificación a la ley del impuesto al valor agregado que contempla el aumento 
de la tasa de 14,5% a 16% y la eliminación de bienes y servicios que actualmente están exentos de 
pagar este tributo. Uno de los puntos que contempla la modificación de la ley del IVA es el cobro de 
este impuesto, con una tasa de 8%, a partir del año 2003, a los servicios odontológicos, la atención 
médica prestada por hospitales o clínicas privadas y las empresas de espectáculos artísticos. 
El ministro de Finanzas, Tobías Nóbrega, recientemente, recurrió a los servicios odontológicos 
para mostrar un ejemplo de las distorsiones que ocasionan en el IVA la existencia de bienes y 
servicios exentos de este tributo. Menciono que "el odontólogo, cuando cobra la factura por sus 
servicios, está cargando en el costo el IVA que paga por los insumos importados, los aparatos y los 
equipos, y al final él no tiene manera de compensar el IVA". El proyecto de modificación del IVA 
violaría la Ley de Ejercicio de la Odontología, que en su artículo 3 contempla que esta carrera "no 
podrá considerarse como comercio o industria, ni será gravado con impuestos de esa naturaleza", 
aspecto legal que ayer era revisado por diputados de la oposición. 
El Nacional (Caracas) 7/8/2002 
Esaf/AFRF/2003 
1. Según el texto, la reformas fiscales que estudia el parlamento venezolano: 
a) se limitan al impuesto al valor agregado. 
b) excluyen al sistema bancario nacional. 
c) tendrá reflejos en el mercado bursátil local. 
d) suponen nuevas exenciones para bienes y servicios. 
e) eleva tasas e incluye nuevos sectores contribuyentes. 
2. En el texto se dice que los cambios a la ley del IVA: 
a) a lo mejor enfrentan embarazos legales. 
b) eliminan distorsiones en la formación de precios de aparatos y equipos. 
c) buscan uniformar la aplicación de ese tributo. 
d) aumentan la alícuota sobre insumos importados. 
e) introducen el cobro de ese gravamen sobre servicios médicos públicos. 
LA APÓCOPE 
"La apócope" é a supressão de uma ou várias letras ao final de algumas palavras. 
Nas situações em que estas partículas se encontrem na frente de um SUBSTANTIVO MASCULINO 
SINGULAR, suprime-se a letra "o". 
Malo / mal Es un mal profesional. 
Bueno / buen Es un buen pintor. 
Primero / primer
Fue el primer premio del "gordo de fin 
de año". 
Tercero / tercer 
Probablemente llegue en el tercer 
lugar.
Alguno / algún ¿ Hay algún alumno en clase? 
Ninguno / ningún Ningún abogado lo quiso defender. 
Uno / un Dicen que es un charlatán. 
As seguintes formas podem ser alteradas na frente de SUBSTANTIVO SINGULAR MASCULINO 
OU FEMININO 
Grande / gran Lo consideran gran persona. 
Cualquiera / cualquier Ella no sale con cualquier tipo. 
Neste exemplo, precedendo um substantivo masculino plural. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Veintiuno / veintiún Tiene apenas veintiún años.
Sofre apócope precedendo um substantivo masculino ou feminino. 
Ciento / cien ¡Más de cien mil aficionados han comparecido al estadio! 
Nos advérbios a seguir: 
Recientemente / recién El almuerzo está recién hecho. 
Neste caso, antes de um particípio usado como adjetivo ou no caso que preceda alguma situação 
específica determinada por algo. 
Exemplo: Recién en ese momento podrán ser hechas las inscripciones 
Antes de um adjetivo, um advérbio ou uma locução adverbial. 
Tanto / tan Era tan sagaz como aquél otro niño.
Antes de um adjetivo ou de um advérbio. 
Cuanto / cuan !Cuan feliz estaba por ganar el concurso! 
Adverbios terminados en - mente 
No caso em que dois advérbios acabem em - mente, só o segundo mantém esta forma, o primeiro é 
colocado na forma "feminina do adjetivo". 
Exemplo: Las funciones son única y exclusivamente tuyas. 
MUY-MUCHO
Mucho/a - precede substantivos e verbos, antepõe-se às expressões comparativas adjetivas ou 
adverbiais. 
Muy - precede adjetivos, advérbios (quando não ocorrer comparações) e até verbos. 
Podemos dizer que "muy" é associado a qualidade, mucho a quantidade. 
Exemplos:
MUY BELLO, MUY RESPONSABLE, MUY GUAPA, MUY ARROGANTE, MUY VANIDOSO, MUY 
PELIGROSO, MUY SENCILLO, MUY EXQUISITO, MUY MALO, MUY BUENO. 
MUCHO COLOR, MUCHO CORAJE, MUCHO MIEDO, MUCHO CAPITAL, MUCHO ARTE, MUCHO 
MAYOR��.., MUCHO MAS���., MUCHO DESPUÉS��.., MUCHO MEJOR... 
De mucho estudiar quedó así. 
Por mucho trabajar le pasó eso. 
TAN-TANTO 
Tan - utiliza-se precedendo adjetivos, particípios ou advérbios. 
Estás tan fatigado como él. 
No te pongas tan lejos, acércate. 
Tanto - usa-se posposto aos verbos. 
La amaba tanto. 
Se decía tanto. 
Lo atacaron tanto que al final renunció. 
VOCABULARIO IMPORTANTE 
LA ECONOMÍA 
Dinero
Los intereses (juros) 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
El porcentaje - % 
La deuda (dívida) 
La recaudación (a arrecadação) 
Costo - coste (custo) 
La cobranza 
El sueldo (o salário) 
La huelga - el paro (a greve) 
La cuota (a prestação) 
El préstamo (o empréstimo) 
La pensión 
El jubilado (aposentado) 
La jubilación (a aposentadoria) 
El asalariado 
La inversión (investimento) 
LA FAMILIA 
marido mujer 
padre madre 
hijo hija (filho-a) 
hermano hermana (irmão-irmã) 
abuelo abuela (avô-avó) 
nieto nieta (neto/a) 
tío tía 
primo prima 
sobrino sobrina 
suegro suegra 
yerno nuera (genro/nora) 
cuñado cuñada 
novio novia (namorado/a) 
COLORES 
Verde, rojo (vermelho), amarillo, azul, blanco, negro, violeta, marrón, rosado o rosa, morado (roxo), 
beige, gris (cinza) 
DÍAS Y PLANETAS 
2a feira - LUNES - Luna 
3a feira - MARTES - Marte 
4a feira - MIÉRCOLES � Mercurio 
5a feira - JUEVES - Júpiter 
6a feira - VIERNES - Vênus 
Sábado - Saturno 
Domingo - Sol 
LOS MESES 
Enero (janeiro) - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - 
noviembre - diciembre 
EL NOMBRE Y APELLIDO 
Em espanhol, os sobrenomes denominam-se "apellido", sendo que o primeiro é paterno e o 
segundo, materno. 
Ex.: José Serrat Giménez 
Serrat - apellido paterno
Giménez - apellido materno
Apelido em espanhol é denominado "sobrenombre" ou "apodo" 
Ex.: PELÉ sobrenombre ou apodo de Edson Arantes do Nascimento 
LA HORA 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Podemos definir duas maneiras de expressar a hora: 
Hora Local (de 1 a 12) 
Es la una en punto (mañana/tarde). 
Son las dos en punto (mañana/tarde). 
Son las cinco y cuarto (5:15 ou 17:15). 
Son las seis y veinticinco (6:25 ou 18:25). 
Son las ocho y media (8:30 ou 20: 30). 
Son las nueve menos cuarto (8:45 ou 20:45). 
Son las diez menos diez (9:50 ou 21:50). 
Hora Internacional (de 0 a 23) 
Es la cero hora y veinte minutos (00:20). 
Son las trece (13:00). 
Son las diecisiete y quince (17:15). 
Son las veintidós y cuarenta y cinco (22:45). 
Son las veintitrés y cincuenta (23:50). 
Atenção! 
17:30 - diecisietey media (incorreto) 
23:15 - veintitrés y cuarto (incorreto) 
As expressões "y cuarto", "y media", "menos veinte", "menos cuarto", " y diez" como as outras 
semelhantes a estas são utilizadas somente na HORA LOCAL. 
LOS NÚMEROS 
1. uno, un, una 
2. dos 
3. tres 
4. cuatro 
5. cinco 
6. seis 
7. siete 
8. ocho 
9. nueve 
10. diez 
11. once 
12. doce 
13. trece 
14. catorce 
15. quince 
16. dieciséis 
17. diecisiete 
18. dieciocho 
19. diecinueve 
20. veinte 
21. veintiuno 
22. veintidós 
23. veintitrés 
24. veinticuatro 
25. veinticinco 
26. veintiséis 
27. veintisiete 
28. veintiocho 
29. veintinueve 
30. treinta 
31. treinta y uno/a 
32. treinta y dos 
33. treinta y tres etc. 
40. cuarenta 
50. cincuenta 
60. sesenta 
70. setenta 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
80. ochenta 
90. noventa 
100. cien 
101. ciento un/uno/una 
102. ciento dos 
103. ciento tres 
110. ciento diez 
114. ciento catorce 
200. doscientos/doscientas 
300. trescientos/trescientas 
400. cuatrocientos/cuatrocientas 
500. quinientos/quinientas 
600. seiscientos/seiscientas 
700. setecientos/setecientas 
800. ochocientos/ochocientas 
900. novecientos/novecientas 
1.000. mil 
1.001. mil uno/una 
2.000. dos mil 
3.000. tres mil 
1.000.000. un millón 
100.000.000. cien millones 
IMPORTANTE 
1 000 000 000 MIL MILLONES 
1 000 000 000 UN MILLARDO 
1.000.000.000.000. UN BILLÓN 
La conjunción "y" se usa entre decenas y unidades a partir del número 31. 
Ej.: 31-39 / 41-49 / 51-59 / ................. /91-99 
 77 � setenta y siete 
A partir del número 31.000 hasta 99.000. 
82.788 � ochenta y dos mil setecientos ochenta y ocho 
También se usa a partir de los números superiores a 130.000. 
Ej.: 144.000 � ciento cuarenta y cuatro mil 
782.542 � setecientos ochenta y dos mil quinientos cuarenta y dos. 
TEXTO 9 
Constituciones 
El primer concepto de Constitución tuvo lugar en Europa. 
Allí, pese a darse la primera Constitución en Francia en 1791, como consecuencia directa de la 
Revolución Francesa, razones políticas de peso llevaron a restarle fuerza jurídica, pues no se la 
concebía como obligatoria para los órganos del Estado. Por parte de los gobernantes, en general 
formas de gobierno monárquicas, su violación no se calcaba como antijurídica. 
Inglaterra, cuna del constitucionalismo, nunca tuvo Constitución escrita y su legitimación se apoya 
sobre la soberanía del Parlamento y no en la sumisión de éste a normas jurídicas explicitadas en un 
texto constitucional. A pesar de fallidos intentos de controlar el Parlamento, debemos conceder que 
éste se autorregula con estricto respeto por el contenido de las leyes que dicta. 
(...) Esta concepción se debilita después de la Primera Guerra Mundial. Tras la Segunda Guerra los 
Estados Europeos adoptaron, en general, una jurisdicción constitucional que centraliza el control de 
constitucionalidad de las leyes mediante las Cortes o Consejos constitucionales. 
(...) El otro concepto de Constitución nació en los Estados Unidos de Norteamérica. Alli, desde el 
dictado de la Constitución de 1787, puesta en vigor en 1789, se considera a la Constitución como 
derecho supremo. Las normas que la integran obligan a los gobernantes a sujetarse a ellas, y son las 
que les otorgan competencias y a la vez las limitan. Ese concepto de Constitución está sintetizado en lo 
dicho por el Juez Marshall: "Los poderes del legislativo son definitivos y limitados y para que tales 
límites no se confundan u olviden se ha escrito la Constitución". 
(...) Este concepto de Constitución es el que logró aceptación general; la norma constitucional 
devino norma jurídica obligatoria para garantizar los derechos, deberes y poderes que mediante ella se 
aseguran y organizan. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Adaptado de Leonardi de Herbón, H. (2004). "Introducción". 
In:Constitución de la Nación Argentina. 
Buenos Aires, Eudeba, pp. 20-23.
FCC/Câmara dos Deputados/Área Áudio Visual/2007 
1. Marque a alternativa em que o fragmento "tras la Segunda Guerra", sublinhado na segunda linha 
do segundo parágrafo, está corretamente traduzido ao português. 
a) Apesar da Segunda Guerra 
b) Por tras da Segunda Guerra 
c) Durante a Segunda Guerra 
d) Atrás da Segunda Guerra 
e) Depois da Segunda Guerra 
2. Marque a alternativa em que os números 1791 � 1787 � 1789, sublinhados no texto, estão 
corretamente escritos em espanhol. 
a) mil sietecientos y noventa y un � mil sietecientos y ochenta y siete � mil sietecientos y ochenta 
y nove 
b) mil setecientos noventa y uno � mil setecientos ochenta y siete � mil setecientos ochenta y 
nueve
c) mil setecientos y nueventa y un � mil setecientos y ochenta y sete � mil setecientos y ochenta y 
nueve
d) mil sietecientos nueventa y uno � mil sietecientos ochienta y siete � mil sietecientos ochienta y 
nueve
e) mil setecientos y noventa y un � mil setecientos y ochenta y sete � mil setecientos y ochenta y 
nueve
3. Marque a alternativa que contém uma correta interpretação para algo que se diz no primeiro 
parágrafo do texto. 
a) A Inglaterra se apóia na soberania do parlamento para escrever sua Constituição. 
b) As normas jurídicas de seu texto constitucional prejudicam a soberania do parlamento inglês. 
c) A submissão do texto constitucional às normas jurídicas legitima a Constituição da Inglaterra. 
d) O parlamento inglês não se submete às normas jurídicas explicitadas em um texto 
constitucional. 
e) A Inglaterra é o único país do planeta que não possui uma Constituição escrita. 
4. Marque a alternativa que interpreta corretamente o fragmento sublinhado no terceiro parágrafo. 
a) Os governantes dos Estados Unidos são obrigados, de acordo com a Constituição, a 
outorgarem e limitarem a competência de suas normas. 
b) A Constituição dos Estados Unidos obriga seus governantes a sujeitarem-se a suas 
competências e limitações. 
c) As normas que integram a Constituição norteamericana sujeitam os governantes, outorgam-
lhes competências e, ao mesmo tempo, limitam-nas. 
d) As competências e limitações da Constituição dos Estados Unidos integram as obrigações de 
seus governantes. 
e) Os governantes norte-americanos submetem as normas que integram a Constituição de seu 
país a suas competências e limitações. 
5. Marque a alternativa que contém um possível título, escrito em espanhol, para o texto: 
a) Francia, Inglaterra y Estados Unidos: tres diferentes modelos de Constitución. 
b) Ascensión y caída de los conceptos de Constitución. 
c) Modelos constitucionales de Europa y América después de la Segunda Guerra. 
d) Revolución Francesa y Segunda Guerra: marcos para los modelos de las Constituciones de 
Francia, Inglaterra y Estados Unidos. 
e) Dos conceptos de Constitución: el francés y el estadounidense. 
TEXTO 10 
Manejo irregular de fondos y escándalo por cohecho. 
El ex gobernador de Corrientes, Raúl "Tato" Romero Feris, fue condenado a cinco anos de prisión 
e inhabilitación perpetua para ejercer cargos públicos. Es porque la Justicia lo encontró responsable del 
delito de peculado durante su gestión como intendente. La misma pena recibió el ex secretario de 
Economía de la Municipalidad de Corrientes, Andrés Zidianakis. La denuncia, realizada en su momento 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
por un interventor municipal, estaba basada en el cobro en 1997 de 400 mil pesos que estaban 
destinados a pavimentar calles, pero las obras nunca se realizaron y el dinero se esfumó, aunque 
Zidianakis aseguró en el juicio que personalmente y en efectivo se lo entregó en propias manos a 
Romero Feris. 
La querella y la fiscalía habían solicitado siete años de prisión para el ex hombre fuerte de 
Corrientes y seis para el ex secretario de Economía. Fueron condenados además a devolver de 
manera solidaria los 400 mil pesos a la comuna. Por otro lado, la causa por las coimas en el Senado 
para lograr la sanción de la ley de Reforma Laboral en abril del 2000 recibió ayer un impulsoimportante 
cuando la Cámara Federal porteña confirmó los procesamientos por cohecho del ex secretario de 
Inteligencia Fernando de Santibañes, del ex ministro de Trabajo Alberto Flamarique, del arrepentido 
Mario Pontaquarto, del ex presidente provisional del Senado José Genoud (UCR) y de los ex 
senadores peronistas Emilio Cantarero, Alberto Tell, Remo Costanzo, Augusto Alasino y Ricardo 
Branda. 
Los camaristas Martín Irurzun y Horacio Vigliani desplegaron numerosas y fuertes críticas contra la 
investigación. Dieron por acreditada la existencia de las coimas, que � concluyeron � pagaron 
funcionarios de la Alianza y recibieron senadores justicialistas y radicales. Sin embargo, consideraron 
que no hay pruebas suficientes como para establecer que ese dinero salió de la Secretaría de 
Inteligencia. 
Clarín, Argentina, 22/12/2005 
Esaf/AFC � CGU/ Analista de Finanças e Controle/2005/2006 
1. En el texto se dice que el ex gobernador de Corrientes y el ex secretario de Economía fueron 
condenados porque: 
a) hurtaron caudales del erario. 
b) extraviaron recursos destinados a obras públicas. 
c) despilfarraron recursos públicos. 
d) recibieron propinas. 
e) pagaron las obras en efectivo. 
2. En el contexto del texto, la palabra "querella" tiene el sentido de: 
a) aquelarre 
b) acusación. 
c) quejumbre. 
d) defensa. 
e) reclamación. 
3. Según el texto, los procesamientos del ex ministro del Trabajo y otros ex funcionarios y miembros 
del Senado argentino: 
a) recibieron un fallo contrario a su ratificación. 
b) deben culminar en la absolución de los presuntos culpables. 
c) son por soborno. 
d) fueron elogiados. 
e) están avalados por pruebas suficientes. 
FUTURO IMPERFECTO 
Tanto em - AR, - ER e - IR as terminações são iguais. 
e
ás
á
emos
éis
án
Comprar - compraré, comprarás, comprará, compraremos, compraréis, comprarán 
Ser - seré, serás, será, seremos, seréis, serán 
Ir - iré, irás, irá, iremos, iréis, irán 
Decir - diré, dirás,............................................... 
Hacer - haré, harás, hará ................................... 
Poder - podré, podrás, podrá,............................ 
Poner - pondré, pondrás 
Querer - querré, querrás, querrá.... 
Saber - sabré, sabrás, sabrá.............................. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Tener - tendré, tendrás, tendrá 
Venir - vendré, vendrás, vendrá ........................ 
FUTURO PERFECTO 
É uma ação futura e concluída. 
Habré 
Habrás 
Habrá + participio 
Habremos 
Habréis 
Habrán 
Exemplos: Habrá tenido. Habrán salido. Habré comprado. 
MODO IMPERATIVO 
Expressa órdens, pedidos. 
É formado por 2a e 3a pessoas do singular e 1a, 2a e 3a pessoas do plural. 
Terminaciones
-AR -ER -IR 
Tú a e e 
Usted e a a 
Nosotros emos amos amos 
Vosotros ad ed id 
Ustedes en na an 
Tomar - Toma, tome, tomemos, tomad, tomen 
Comer - Come, coma, comamos, comed, coman 
Subir - Sube, suba, subamos, subid, suban 
Decir - di, diga, digamos, decid, digan 
Ir - ve, vaya, vayamos, id, vayan 
Hacer - haz, haga hagamos, haced, hagan 
Oír - oye, oiga, oigamos, oid, oigan 
Poner - pon, ponga, poned, pongan 
Ser - sé, sea, seamos, sed, sean 
Salir - sal, salga, salgamos, salid, salgan 
Tener - ten, tenga, tengamos, tened, tengan 
Venir - ven, venga, vengamos, venid, vengan 
El imperativo negativo se forma con el presente del subjuntivo 
Decir - no digas, no diga, no digamos, no digáis, no digan 
Ir - no vayas, no vaya, no vayamos, no vayáis, no vayan 
Hacer - no hagas, no haga, no hagamos, no hagáis, no hagan 
Oir - no oigas, no oiga, no oigamos, no oigáis, no oigan 
Poner - no pongas, no ponga, no pongamos, no pongáis, no pongan 
Ser - no seas, no sea, no seamos, no seáis, no sean 
Salir - no salgas, no salga, no salgamos, no salgáis, no salgan 
Tener - no tengas, no tenga, no tengamos, no tengáis, no tengan 
Venir - no vengas, no venga, no vengamos, no vengáis, no vengan 
MODO SUBJUNTIVO 
PRESENTE
Terminaciones 
-AR -ER -IR 
e a 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
es as 
e a 
emos amos 
éis áis 
en an 
Estudiar - estudie, estudies, estudie, estudiemos, estudiéis, estudien 
Beber - beba, bebas, beba, bebamos, bebáis, beban 
Abrir - abra, abras, abra, abramos, abráis, abran 
Verbos irregulares 
Hacer - haga, hagas, haga, hagamos .............. 
Tener - tenga, tengas, tenga ............................ 
Salir - salga, salgas, salga, salgamos ............. 
Venir - venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan 
Cambios con diptongación 
-AR 
e > ie acertar, calentar, encerrar, negar, pensar, sentar 
acierte, caliente, encierre, niegue, piense, siente 
o > ue acordar, acostar, colgar, contar, demostar acuerde, acueste, cuelgue, cuente, demuestre 
-ER
e > ie querer, atender, defender, descender, encender, perder 
quiera, atienda, defienda, descienda, encienda, pierda 
o > ue volver, devolver, doler, morder, mover, resolver 
vuelva, devuelva, duela, muerda, mueva, resuelva 
-IR
e > ie sentir, advertir, consentir, divertir, preferir sienta, advierta, consienta, divierta, prefiera 
e > i servir, medir, pedir, repetir, vestir 
sirva, mida, pida, repita, vista 
Verbos defectivos - são os verbos que não são conjugados em todos os tempos verbais como no 
caso o verbo soler (acostumar). 
Os verbos que se relacionam com os fenômenos atmosféricos se conjugam somente na 3a do 
singular 
Exemplos: llover/llueve; nevar/nieva; ventar/venta; amanecer/ amanece; 
Helar (gear)/hiela; tronar (trovejar, troar)/truena. 
Outros verbos que se comportam da mesma maneira são: caber/cabe, ocurrir/ocurre, 
suceder/sucede, bastar/ basta. 
PRETERITO PERFECTO 
Haya 
Hayas 
Haya + participio 
Hayamos 
Hayáis 
Hayan
PRETERITO IMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO 
 Terminações 
-AR -ER/-IR 
-ara / � ase -fera / � iese hablara o hablase 
-aras / � ases -feras / ieses miraras o mirases 
-ara / � ase - iera / � iese comiera o comiese 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
-amos / � ásemos -iéramos / � iése-
mos
viviéramos o vivi- 
esemos
-arais / � aseis - ierais / � ieseis influyera o influye- 
seis
-aran / � asen -ieran / � iesen caminaran o cami- 
nasen
Outros verbos: 
Tuviese/tuviera; fuese/fuera; supiera/supiese; estudiara/estudiase; oyeran/oyesen. 
Hubiera/hubiese; fuera/fuese; dijera/dijese 
Ex.: Si tuviese/tuviera tiempo viajaría más. 
Estaría más feliz si fuese/fuera un poco más sabio. 
El conflicto había sido grande, tal vez nadie supiese/supiera los mal entendidos anteriores. Si 
los estudiantes estudiaran/estudiasen más los lamentos serían menores. 
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO 
Hubiera/hubiese 
Hubieras/hubieses 
Hubiera/hubiese 
Hubiéramos/hubiésemos + Particípio 
Hubierais/hubieseis 
Hubieran/hubiesen 
Ex.: Las cosas hubieran sido mejores si hubieses estudiado. 
Si hubiesen jugado mejor serían campeones. 
En caso de que se hubiese actuado a tiempo el problema ya estaría resuelto. 
FUTURO DEL SUBJUNTIVO 
Terminaciones 
-re
-res 
-re
-remos 
-reis 
-ren 
SER - fuere - fueres - fuere................................. 
ESTAR - estuviere - estuvieres .... estuviéremos 
HABER - hubiere - hubieres ............... hubiereis 
TENER - tuviere - tuvieres .................... tuvieren 
DAR - diere - dieres ........................diereis ....... 
DEBER - debiere - debieres .............. debiereis. 
FUTURO PERFECTO DEL SUBJUNTIVO 
Verbo Haber no futuro do subjuntivo + particípio 
Hubiere 
Hubieres 
Hubiere 
Hubiéremos + Particípio 
Hubiereis 
Hubieren 
USOS DEL SUBJUNTIVO 
Expresiones que rigen subjuntivo 
Es conveniente que 
Es importante que 
Es incierto que 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
Es interesante que + Subjuntivo 
Es necesario que 
Es probable que 
Es posible que 
Ex.: Es importante que se tenga en cuenta ese factor. 
Es posible que haga todo lo que se pidió. 
 Es necesario que puedan tener acceso a esa información. 
Es incierto que se haya perdido en el monte. 
Verbos que rigen elsubjuntivo: 
Aconsejar / desear / decir / exigir / impedir / dejar / permitir / pedir / suplicar / rogar / prohibir / 
querer / mandar / ordenar / obligar / recomendar + que + subjuntivo 
Ex.: Desean que hayan más posibilidades. 
 Lo mandaron que lavase el despacho. 
 Le exigió que explicara todo lo que había ocurrido. 
 La obligaron a que concurra recién en esa fecha. 
VERBOS DE CAMBIO 
Expressam situações de mudança que são traduzidas para o português como o verbo "ficar" no 
sentido de mudança 
Ponerse
Los británicos se ponen furiosos cuando su patriotismo es amenazado 
Volverse 
China se volvió una potencia capitalista. 
Hacerse.....� 
El presidente se hizo budista y está muy feliz. 
Quedarse 
Los bolsistas se quedaron sorprendidos por las bajas en la bolsa de valores 
Expresiones CONDICIONALES 
SI
Siempre y cuando 
Siempre que 
Uso con contextos Presentes � 
Si tenemos dinero viajamos este verano. 
Si quiero, puedo. 
Uso con contexto futuro � 
Si tenemos dinero compraremos la casa. 
Si queremos avanzar tendremos que estudiar. 
Uso con función de consejo y mandato --
Si quieren tener pocos problemas hagan las cosas para no tenerlos después. 
Si pretendemos vivir mejor pensemos más en el bien general. 
Si tenéis ganas de cambiar de vida, amad más. 
TEXTO 11 
El IPC de España 
Para el Cuerpo de Técnicos de Gestión de la Hacienda Pública (Gestha), el repunte de la inflación 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
armonizada (4,3% en tasa interanual) y el consecuente diferencial de la economía española respecto 
a la media de la zona euro (1,2 puntos) no se deben a la dependencia energética de ese país y al 
encarecimiento de los alimentos, sino al mayor porcentaje de economía sumergida (estimada en el 
23% del PIB, frente a la media europea de 10%) y al exceso de dinero negro en circulación existente 
en España (56.438 millones de euros). Desde la entrada en funcionamiento del euro, el volumen de 
crédito bancario en España dobla ya al del resto de los países con la misma moneda. 
Gestha opina que este nivel de economía sumergida agrava el diferencial de precios con respecto 
al de la zona euro, lo cual merma el poder adquisitivo � unos diez puntos por encima de otros países 
europeos y la competitividad del comercio exterior, que sitúa a España a la cabeza del déficit del PIB 
exterior mundial. Los Técnicos de Hacienda proponen un aumento de los ingresos, una reducción del 
fraude fiscal y la economía sumergida, a lo que hay que sumar una rebaja específica del IRPF. 
(El Mundo. España, 16/1/2008) 
1. En el texto se dice que la tasa inflacionaria española: 
a) rebasa la media europea. 
b) es menor que la media de la zona euro. 
c) ha aumentado. 
d) presiona el volumen de crédito bancario. 
e) está bajo el influjo de los precios energéticos y alimenticios. 
2. De acuerdo con el texto, para los técnicos de Gestha, el diferencial de precios español con 
respecto al de la zona euro: 
a) afecta la capacidad económica para adquirir bienes y servicios. 
b) se estima en un 23% del PIB español. 
c) eleva la capacidad exportadora del país. 
d) ha estimulado la circulación de dinero ilegal. 
e) supone un aumento de los ingresos. 
TEXTO 12 
Vigilancia del erario cuesta 
La Secretaría de la Función Pública (SFP) prevé un gasto de 122 millones 66 mil pesos para sus 
labores de auditoría del erario público federal. Eso representa 8% de sus recursos, pues el 
presupuesto global de la dependencia, a cargo de Salvador Vega Casillas, es de mil 520 millones 601 
mil 500 pesos para 2008. 
El gobierno federal destina más de 3 mil millones de pesos anuales a fiscalización y cada oficina 
gubernamental con un órgano interno de control (OIC) debe pagar su operación de su presupuesto, 
aunque su autoridad máxima es la SFP. 
En la administración pública federal encabezada por la Presidencia de la República existen 212 
OIC, es decir, uno por cada dependencia federal. De enero a junio de 2006, el costo de esos órganos 
fue de mil 811.7 millones de pesos; para el mismo periodo de 2007 pasó a mil 796 millones de pesos, 
según información de la SFP. 
Para 2008 aún no hay datos sobre el gasto de los 212 OIC; sin embargo, a partir de datos de los 
dos años previos se infiere un gasto anual de alrededor de 3 mil millones de pesos, integrando el 
presupuesto de la SFP y el costo de los OIC. Según la SFP "una de las funciones centrales de la 
Secretaría es reforzar los mecanismos de fiscalización para mejorar la gestión pública". 
(El Universal, México, 11/1/2008) 
1. De acuerdo con el texto, la Secretaría de la Función Pública (SFP) de México prevé: 
a) gastos menores en 2008. 
b) menos del 10% de sus recursos para fiscalizar el tesoro público. 
c) recursos adicionales para fiscalizar el erario. 
d) más de tres billones de pesos para auditoría. 
e) un aumento de sus dependencias. 
2. En el contexto del texto y sin ninguna alteración de significado o estructura, la palabra "aunque" 
puede ser sustituida por: 
a) mientras. 
b) pese a. 
c) pero. 
d) entretanto. 
e) más. 
www.cliqueapostilas.com.br
http://www.cliqueapostilas.com.br
3. En el texto se dice que los órganos internos de control mexicanos: 
a) generan recursos propios. 
b) dependen del presupuesto de la SFP. 
c) costarán 3 mil millones de pesos en 2008. 
d) funcionan en cada oficina federal. 
e) están desvinculados de la SFP. 
Sin embargo, la hipotética integración de los diversos bancos confederados no es ni mucho menos 
fácil.
Un ejemplo: la remuneración media en el Banco 
Exterior es la más alta de la banca, un 30% superior a la media. En este contexto, si se propusiera 
la fusión sin más del Exterior y Caja Postal, lo lógico es que los empleados de esta última entidad 
quisieran igualarse, y no precisamente por debajo, con los de la primera. 
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos 
(CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. 
<http://www.rae.es> [Consulta del 20/1/2008] 
4. En el contexto del texto la palabra "propusiera" significa que la fusión: 
a) se había propuesto. 
b) no se habría propuesto. 
c) se propuso. 
d) se propondrá. 
e) no se ha propuesto. 
TEXTO 13 
Las papeleras de los papelones 
La instalación de papeleras en Uruguay viene salpicando cada vez más la realidad del cono sur y 
es fruto de un largo periplo. Más de 450 establecimientos rurales han sido comprados por los dueños 
de la española Ence, la finlandesa Botnia, la ahora inglesa Fanapel, además de otros comprados por la 
Colonvade y Los Piques, personeras de la gran papelera norteamericana Weyerhaeuser. El propósito 
de las papeleras es la colocación de más de 1.500.000 toneladas anuales de celulosa en el mercado 
mundial. Aunque en Argentina y Uruguay hay enormes ventajas fiscales y otro tipo de prebendas, 
Botnia, antes de ingresar en Uruguay, fue mucho más lejos y el 21/03/2002 logró que entrara al 
parlamento uruguayo un texto donde condicionaba su presencia en el país a la aprobación de un 
acuerdo. El mismo atravesó velozmente los pasillos del parlamento uruguayo; el 15/10/2003 fue 
aprobado por el Senado y el 4/5/2004 se aprobó en la cámara de Diputados. 
Todos los procesos de producción de pulpas celulósicas producen algún grado de contaminación. 
El grado de contaminación que presentan hoy las fábricas modernas de pulpa celulósica, es 
comparable a la de cualquier otra industria.. En los tratados entre ambos países resulta claro que lo 
único acordado en materia ambiental es el cuidado de la calidad del agua del río. Si la comunicación de 
las obras por parte del Uruguay hubiera existido, tal vez no habría habido problemas pero, ha sido 
insuficiente, y ello no releva de responsabilidad ni confiere derechos a la Argentina, ya que, frente a sus 
narices, vio pasivamente crecer durante mucho tiempo obras respecto de las cuales no hizo nada para 
determinar si eran acordes al Estatuto del Río Uruguay en cuanto a la preservación de la calidad del 
agua. Sin duda, en este asunto ha habido errores de ambas partes

Continuar navegando

Materiales relacionados

7 pag.
158 pag.
L Epanhola Int

UNICSUL

User badge image

Willian pessoal

4 pag.
-1o-ANO-a

UFU

User badge image

Reginaldo Ribeiro

48 pag.
aeco-13-12-2020

User badge image

Camila Alves